楼主: 与诗为伍

神  曲 〔意〕但丁著 黄文捷译

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:01:33 | 显示全部楼层
                第六首
, e/ A% M& J# x
7 R+ q+ f/ m0 |6 A( U
7 ^' @' @# G& r: L, i) O6 S) V0 |* j! o  A( L$ x
( F1 h' v! `6 F! r. l: a- X
暴死者的魂灵(1-24)
6 V1 d* c- c1 i2 H祈祷的效用(25-57)9 G$ I0 U6 N- r* R( o6 ]6 W$ \
索尔戴洛(58-75)
! |/ T  Q3 o$ i1 T) e8 m, @5 g对意大利和佛罗伦萨的哀叹(76-151): i' u9 T3 U5 C$ k, B  q- u
8 l' y( ^" V& ^9 M  ?  t" }" e
             暴死者的魂灵
/ Y, R: H7 }/ _. r- c( k! k            
* o6 Z8 C% X( e- h: L4 r每逢掷骰子结束一局,. |, ?: s' J9 @" v( x- R' O/ w% i& D# c
输家总是痛心不已,
8 b$ z" ]) _& U; C7 |他把骰子掷来掷去,伤心地把教训记取;3 n0 _$ c& u% Q' l+ P, O$ V, H
所有的旁观者都随另一个离去;" N) Q9 G. s  l- e& R7 ^8 K. u) s
有的人在前面走,有的人在后面把他拉,
* v8 v& B: B3 k. y8 u& Y1 m也有的人在旁边提醒他:
0 h+ N- _5 \- ^他却不把步子停下,& r% c# R# P6 h' Z2 N* E, R
时而听这个讲,时而听那个说;
: Z0 Q1 s  f( N0 m从他手中得到赏赐的人不再拥挤,他也乐得把身后的人摆脱。9 D( c8 D7 X7 a+ z+ n( t. ?' y
我在这群鬼魂的重重包围之中,也恰是这般光景,
! J# }; |+ f1 q2 Z; c7 A我把脸朝他们转去,我才得以从他们当中脱身。
3 e3 V! |8 Y: s0 B这里有那个阿雷佐人,
6 k0 j, s3 g. ^/ j9 _- X他曾在金·迪·塔科的一双凶恶的臂膀中丧命,
( f. o4 i; [. L. @# A  W还有另一个,他曾在追击奔跑时溺死在河中。
) i9 m* a: G0 P' A4 ?) Q( E  s3 B& A- {这里有菲德里哥·诺维洛,
& ?; x! s5 H6 K1 i$ M2 O他在伸出乞怜的双手苦苦哀求,
* a% ?8 {, F7 m/ O0 Y* \还有比萨的把一个,他曾使善良的马祖科显露坚强的本色。
; v: a# ]0 `3 Q  p2 h我看到了奥尔索伯爵和另一个鬼魂,
" a# I/ l' q- l' l- x$ q5 l后者的灵魂脱离了肉体,如他所说,
5 G9 D1 L. {" }0 B- h) i$ e. N; y是由于仇恨和嫉妒,而不是由于他所犯的罪过。& y3 `8 |. W1 m# r' h  g. H
我说的是皮埃尔·德拉·布罗恰;2 E* |0 W, u. ^' x& l
而那位贵夫人迪·布拉邦特只要活在世上,
* V. Z, e; n* I就该为将来到此准备充分,
: c& }$ ]3 |, c+ d以免因此而落入那群罪孽深重的鬼魂当中。
3 a" l2 l7 C( k7 N  c: d
, z+ l. W8 S# s" U  O  @0 B8 j  R              祈祷的效用
, S$ l" Z' U+ r  ?              
) I- }+ w6 @. G/ r% l+ J, `# x( O既然我已把所有这些鬼魂摆脱掉,( m" i1 t, w! F4 U: P
而他们仍在一味请求别人为他们祈祷,
2 @$ Q- q% ]6 f1 W使他们能把成仙化圣的时间提早,! x3 e* m* a8 l1 ]( X" Z
我便开口说道:“哦,我的光明,0 z, p; k- o* {1 [7 I
你似乎在某篇诗文中明确否认,  @) G& ~: Z+ {: @- v/ x
祈祷能改变上天的法令;9 r# v% W+ A, J+ N; t
而这群人一味请求的正是这一宗:
1 O- X/ p9 I1 P& I* T那么,四海他们的希望无法兑现,
' ~3 o" }, U' A- S( m. l& H$ A/ ?还是我不曾把你说的话弄清?”! F7 B0 K$ t( s
他于是对我说:“我所写的内容浅显易懂;# |9 i9 M- ]: t. v
这些人所抱的希望也并非虚空," [2 P, ]2 y4 K) f
倘若能用清醒的头脑把问题看明;
1 ]5 J0 ]3 W  g2 `1 A2 v  g6 E# |因为怜爱之火一时完成的事情,% F8 A  \( X+ i- M3 s
可能会使栖息此处的人感到满足,
/ D! \, w- h* m却并不能使神的裁判降低它的高度;  J7 ]# b: y) H' \
在我提出这个论点的地方,% K7 c4 F9 C+ Z& l6 A( K) b
罪孽并不能用祈祷来加以补偿,
% l5 G1 b9 u8 o: z因为这样的祈祷传不到上帝的身旁。, v1 k2 D/ B  h4 U
然而,你也不可停滞在这如此高深的疑点上,* Y0 ]7 h& m$ S5 H
除非那位圣女不曾告诉你,
! g# A) ]: w5 @' R1 n4 D& C9 B她才是沟通真理与智力的光芒。
: c$ |" ~  n) S0 |) Q$ l* l8 P5 q, ~我不知你是否明白;我说的是贝阿特丽切:
+ _0 D+ t1 |9 M% U8 x你将在上面与她相见,在这高山的顶峰上,  P$ H: V) `! o8 B! u
你将看到她笑容满面,幸福异常。”
. {( P3 H" u5 Z4 s2 O4 n1 c我随即说道:“先生,让我们走得更快一些吧,
- K- r' f, q; e. ?0 [因为我已经不像方才那样感到疲乏,
, `; b) R+ R) l: R% f1 i现在,看啊:山峰在把影子投下。”- P" S; B2 J: b1 z8 j
他答道:“我们将趁着这个白昼往前行,
8 o1 }5 S) @3 ?, p# d4 j6 W' i1 ~4 s竭尽我们现在之所能;
) r+ ]/ p2 Q7 \" L* G+ {但是,事实则总是另一种情况,非你所能设想。! V. s  l! ]. u3 b. g) I
在你抵达山顶之前,
" T  L& e* L; g3 A& g  U你将看到那用山坡将自己遮盖的太阳重新出现,) b6 x  i9 _# \9 q
你现在也不能把它的光线截断。6 V2 U) k* E+ S' q  W
2 D! ]1 X& h5 J1 o6 P
               索尔戴洛1 S9 M! v0 h8 i8 N% \* V' b
               ; P. U. y% u' e- n3 \
但是,你瞧,那边一个孤单单的魂灵,
9 A0 C( I) e: |他正把视线投向我们:, y4 b1 L3 D3 u' j/ G
那个魂灵定会告诉我们最轻便的路径。”; j6 B% f. E) k% g4 k$ ]% m$ w- M
我们来到他身边:哦,伦巴底的幽魂,: U3 F' q% ~3 p
你是多么轻蔑和傲慢,
& G( E: G0 t: l8 m, g而在转动眼睛时又是多么庄重和迟缓!. U, a+ O; i+ D" B: ]
他对我们不发一言,
3 v( b$ t  b& }  k却听任我们转来转去,只是盯住我们看,) _3 ^- h& ]: G
活像一头狮子,静静地呆在一边。
- S6 c8 ^/ \' ^2 R8 z, ?7 ], |然而,维吉尔却向他走近,
5 [" k/ _# ~% Z  R% V. _请求他为我们指出最佳的登山途径;
$ B% p3 S3 M: B7 ^而那鬼魂并不回答他的提问,$ R1 }2 h. U3 `& W! d
相反,他却询问我们的家乡和情景;
0 L  H- a6 D- Z0 n2 s) F- b温和的导师于是开口说明:2 X+ Z! q1 ^, H+ X/ |6 L# h
“曼图亚……”那个卷缩和身子的幽灵8 T$ q0 y: v( O0 z7 u
立即从他原来呆着的地方朝导师跃然起立,  U. a3 l0 N0 K! C6 [
说道:“哦,曼图亚人,我就是索尔戴洛,$ ]. E; l6 `* g$ o$ c) f
你的同乡!”于是,他们相互拥抱在一起。& S- l+ J" ?5 [
& L0 I& w5 y3 e$ H; C' t" b
       对意大利和佛罗伦萨的哀叹
* I7 W+ O  T9 B7 C       + h/ r5 T7 @) R
啊,沦为奴婢的意大利,你是痛苦的藏身之地,
/ q# u# @% q9 j/ R2 ?# X是狂风暴雨中无人掌舵的舟楫,+ I! g1 Q  J, d7 [& A
你不是各省的主妇,而是卖身之娼妓!
+ }* o: n. E5 v, q- B4 a那个高贵的魂灵是如此殷勤,' i: @! Y' G: H& O3 d: E
这只不过是出于他的故土的温馨乡音,9 Y/ b% D% ?5 i/ w( @; z! @
他对在此地相遇的同乡表示欢庆;
$ C3 |5 L- h* v0 a: L6 e3 \! H而如今在你那里,你的那些活着的人则战乱不停,
5 Y% D  m5 e* m* u8 z( r5 N那些被一堵城墙和一条壕沟围起的人
3 C( K! L3 Z0 w) m1 i& k也都在相互啃齿拼命。
$ H. E7 u* \+ }* O& K5 u6 O, y% Q) E可怜的人啊,你尽可到海岸周围搜索你的滨海城镇,3 S2 l% V6 D" @% [* y- A) [* m/ d. h' K4 |
然后再把你的腹地来探寻,- o8 a$ H; P6 X( [( R( s# [
是否在你的国土上还有某块地方可享太平。
# P* |5 s5 m& M8 V1 x" M* a既然马鞍之上无人驾驭,
2 z# `5 g4 H0 b( I4 t, A. j. u要用朱斯蒂尼亚诺的缰绳来把你约束,又有呵用处?
; M; v" n8 X* a4 l0 z6 Z( g倘若没有这种约束,也可少暴露些耻辱。5 Q2 `$ u8 J6 U0 g% V; Q% Q
唉,你们这些人!
; e6 E' r: f. q+ k8 C3 x倘若你们真能善解上帝给你们的指示,
! m/ W3 n  N' a) y: K) N你们本该虔诚奉教,让凯撒在马鞍上坐稳,$ e! f1 ~0 a3 J; e- C/ f" z+ _
你们现在该看一看,, r! {; s2 L5 P9 @% y
在你们执掌马勒之后,让这畜变得如何桀傲不驯,( Z) s0 r2 ]4 O; Q5 v9 C) l
因为你们不曾用马刺来把它纠正。# L& \. N. _' J
哦,德国的阿尔贝托啊!) |. o# |* K! M# D
你把那难以驯服、野性大发的畜牲放任不管,
) L$ f0 j( I! ?而你本该骑牢它背上的马鞍,
" U5 `9 y& [$ |1 ^; q4 h* W但愿公正的裁判能从星空落到你的血亲身上,
5 G1 K$ N4 X1 A0 X但愿这裁判彰明昭著,不同凡响,
- o: i' l, o  v6 R7 H6 `5 k; v: x8 u能令你的继承人恐慌万状!2 N( z7 J- g4 p/ R8 B6 l0 {  K5 ?6 C1 i
因为你和你的父王都贪恋那边的国土,
+ L0 Y/ d/ s/ o7 \. l6 q/ A不思返回此处,
" F' H# k; V- [  M5 K而听任那帝国的花园陷于荒芜。
  k$ I# N6 w& W" P1 e7 p粗心大意的人啊!你来看一看蒙泰基奥和卡佩莱托两大家族,) j0 l" e( B$ z9 \
再来看一看莫纳尔多和菲利佩斯基奥两大派系,
" F- V, d+ E5 E6 ^前者已经灰心丧气,后者也是满腹疑虑。
: P4 I' V9 k: t0 J, e残酷无情的人啊!你快来,快来,
" f, F3 @: Z' P3 ]& C0 A: m你该看一看你的那些贵族们惶惶不可终日的处境,
' o- r4 ^0 F% z# Z你也该管一管他们的苦难重重,/ D2 b" A4 I9 b, ^% [
你将会眼见桑塔菲奥拉发生多年悲惨的情景!* l' ]# x# E: s" f/ b0 I5 t
你来看一看你的罗马吧,5 d5 s5 C1 v* `  X" F
她像个寡妇,孤苦伶仃,日日夜夜在呼喊:/ m, M0 o; A9 D9 C
“我的凯撒啊,为何你不与我作伴?”
- B/ @3 K. |9 S你来看一看你的人民是多么相互疼爱吧!
& H0 ?- R4 o; v7 m( ^倘若你对我们毫无怜惜之情,+ F' d1 z. W8 O/ }3 ]6 j
那么你也该羞于有你这样的声名。, T$ u4 X" X- {5 k- y( o
倘若容许我这样说,哦,至高无上的宙斯啊:% O" h7 J7 @( X8 u' I$ M& h$ o
既然你是为我们在尘世被钉上十字架,9 G1 k# V: R( S- @  l8 t
难道你的公正的眼光是投向他方?9 d$ ?1 N1 h9 }9 h1 i* B
要么则是你深不可测的思虑中,
. M$ t* p- t2 u) a/ I2 ]# V你做了妥善的安排,6 B4 ^9 ]  I* J: k7 o
而这又是完全超出我们所能预见之外?
' e1 Q, _( @5 _- S$ m5 E" L因为意大利的城市全都充斥着暴君,
7 V  p8 U2 J: [- l! A4 [' y. v而每个各霸一方的平民
$ r$ V- a1 `' N' ?) j% I也都各自成为马尔切洛。
# K9 P4 Y4 s8 A: ]0 S我的佛罗伦萨啊,你可以感到十分高兴:) x% f- q9 K( H9 ]
因为这段插曲与你无干,
+ P/ V$ ?5 `8 {7 z9 K0 O# U) B这多亏你的市民在处心积虑,步使自己成为话柄。
5 J8 H: u1 b4 p" c许多人都心怀正义,却迟迟才直言如射箭,
$ S) h4 N+ c; \" ^8 f6 e为的是不致不加思考便把弓箭上弦;
, r7 r) T, |. g5 V  r4 E( w) l而你的市民却总是把正义挂在嘴边。( N: ~& d2 X: f1 r" R# R/ {. Q# \
许多人都拒绝担任公职,; }/ m" r% v) r. W) Q9 B
而你的市民却不经召唤
( Q# a# B; B! T7 g( ^: |就急不可待地回答,并叫喊:“我来干!”& U2 ^) n! k% y# V$ {( y+ y
现在,你变得得意非凡,( q: l( L: E8 X. Q: G# D
因为你有理由欢欣鼓舞:你富有,你平安,你有先见!+ [0 h$ e1 k4 ]
倘若我说的是实言,其结果则无法遮掩。" D( N. o' J7 H+ [& U9 U
雅典和拉斯德莫纳曾制订古老的法律,! N% \* O) ^) r; g5 x3 |$ N
曾治理得井然有序,
1 E% G& M) [$ a9 E3 b. c) M它们不费吹灰之力便使人民乐业安居,
6 _+ j+ k# E4 F拿它们与你相比,
2 p! ]7 x# J- r4 Q. G  Q你采取的措施是如此精细,$ z% F1 w! X/ g
而你在十月纺成的线维持不到十一月半。! K7 E6 g% z0 H1 O
在人们可以记忆的时间,
- R. v. c# u! J1 j你曾有多少次把法律、币制、公职和习俗改变,
" b- i* r$ A1 B/ A9 M( |又有多少次更新成员!
' l2 x  r4 s$ c+ m, C倘若你还记得清,看得明,$ h5 }0 w  P) d4 a6 ^
你就会看到你好像一个卧床不起的病人,
6 K6 j0 b8 Z0 \) s! |: \/ y他在柔软的床垫上睡卧不稳,
, C0 h" k5 A9 I/ ~1 z翻来复去,想八他的疼痛减轻。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:01:55 | 显示全部楼层
               第七首' W( l* ~2 W6 }9 z, {) b6 k) k
5 M8 S3 T" C7 \' b. q

% k' z# ]1 l1 j8 }0 j# Q! f$ X" L' I- {3 R& @9 f$ b2 _& p

' H! w9 s" [5 Q6 `  Y维吉尔和索尔戴洛的谈话
/ D& K1 C. q0 ^0 j+ z  c5 p君主之谷
1 W% s0 V& @8 m  A, i" w对君主的巡礼7 Z( s& a9 m$ h# I' M

+ p7 @- r* f/ M* c1 ~        维吉尔和索尔戴洛的谈话
0 Z" l4 n$ V, T7 M        ( H( Q/ q1 U& P* ~. H) l1 T/ Q( Q
在既彬彬有礼又欣喜若狂的相互拥抱
+ Q; o( g9 @4 _* y8 r8 W重复了三四次之后,
3 u  f& ~3 g3 s" e- ?7 k2 q索尔戴洛退下一步说道:“你们到底是什么人?”
6 F$ i0 G" Q: T7 |9 f: p' j“在那些有资格升天去见上帝的灵魂
: ?, w) @! s0 N3 w. r' G& x+ T可以登上此山之前,
# b+ Q1 w! \# ?6 r! I3 J" V- b. l我的尸骨就已被奥塔维亚诺深埋土掩。: t8 r& I# b& ^& W% H5 {
我是维吉尔,我并无任何其他罪行,8 W- X7 Z. Y7 F( i0 s! w3 V+ M$ ]. e$ m
只是因为我缺乏信仰而不能升天。”8 c# w; h* V0 }7 U
这时,我的导师就这样作了答复。4 ]3 n( G) @/ F) Z3 x: N, o' G
如同一个人突然目睹4 q+ r, l8 w/ T7 Z( N
令人惊讶的事出现面前,9 _9 l4 u0 O" i( n% G0 a
一边说道:“您是……不是……”疑信参半,1 a2 f. W( P" r2 [9 R* d5 O3 {0 @
那人此刻也正是这般模样;
3 a/ I  Z  D) J! ]/ @他随即垂下目光,谦卑地回到维吉尔身旁,
$ J) S* k: s* T像小辈似的搂在维吉尔的身上。
4 m, y. Y9 _4 j' Z) H- B) `0 ~他说道:“哦,拉丁人的光荣,5 P: [$ Z, M1 Z0 v9 T0 G
正是因为有您,我们的语言才显示出它的功能,
: A5 \+ e8 p* j! C# x6 t哦,我生长的地方的永恒荣誉,
, T( U" a- w9 g" q8 _4 l  \* r% e' o是什么功德或是什么恩泽使你在我面前显现?
* w9 t& C# }% h5 v倘若我有幸能聆听你的金言,3 p4 h2 U$ ~/ {) ~, g2 ~
就请告诉我你是否来自地狱,又是来自哪一环。”5 r  Q* L# [9 n( v4 `- I
维吉尔答道:“我是经过那痛苦王国的所有圈层才来到此处:, z. T% N' T' D/ b4 B; I4 x
上天的威力把我调动,. {( E+ e+ B, ]" E6 h
而我此来也是依靠这威力的相助。( n! a( t* m; ]8 ^/ ]5 X7 h
我丧失机会去见你所渴望的那崇高的太阳,
/ \- J6 ]5 w4 P# y并非由于我有所为,而是由于我有所不为所致,
/ K8 F( p4 @" s; |2 \2 r. E因为我得知那太阳以为时过迟。
% q! o1 B% P+ y2 k6 G下面那个地方没有鬼魂受苦的惨状,- J4 t$ h: v" x) h  b1 F5 \' z
却只有一片黑暗,  }0 ^0 \2 G7 b2 s% D6 N2 ?
在那里,哀怨之声此起彼伏,不是惨叫而是叹息。+ \, m2 r! F2 `
我与那些清白无辜的婴儿呆在那里,
5 E( O4 a/ H  n7 p* t& y) K. K早在他们摆脱人类罪孽之前,. l) k- I5 [; W: W
他们就被死神的獠牙咬死。
& `2 ^0 @5 C; P7 ^# ^" J- i我与那些不曾身着三种神圣美德: x, x# ~+ G/ ~9 x( H
的人呆在那里,他们并无过错,. F/ Z: B0 `+ ~  T
而且还了解奉行其他一切美德。: F  X! Q8 \2 J5 u8 s  o* }- H
但是,倘若你知道又能做到,# D+ i/ v$ s% u- j
就请你给我们做出一些指教,
9 J7 y, t; r, m. z2 M5 |使我们能快地去到炼狱的真正起点。”
4 ?, ~( H3 O: ?- W3 o索尔戴洛答道:“别人并未给我们定下固定的地点;+ r# w8 U& k1 O& S4 w
我必须向上攀登,环山而转;
% W# H5 L$ l8 i3 N0 u只要是我能去的地方,我就可以充当向导,走在你的身旁。0 f! W1 V( l5 M, o5 p& D" t$ @
但是,你看,现在已是日落西山,
+ ]6 T/ Y1 |1 Y! d: L而夜间无法攀登;) l; a$ M) }- E  A
因此,最好设法找个适当的过夜地点。' \7 U+ M2 K6 D4 H; o* d( r6 D( Q% A
这里,有一些鬼魂单独呆在右边:
* |* N4 _" X- \/ x, D9 b你若同意,我可以把你领到他们面前,
8 n% x3 {, z4 b; N; [! X认识一下他们,你一定不会不喜欢。”1 g* C( w( H0 X7 a, [& f+ |% n
维吉尔答道:“这是怎么回事?
8 N% v: @* W, p- D# U* X2 l难道凡是想夜间登山的人都要受到阻止?: K" c2 T7 K: N5 j) p, @
要么是他根本上不去,因为他没能力?”
0 G% L' s& i  \, T1 ^那位好心的索尔戴洛用手指在地上划了一下,1 a' x: Q3 D' V2 P2 D
说道:“你看见了吗?日落之后,0 ~3 e+ k. ]: q+ W3 K
只是这道线你不能越过:& s" e% e, V' y& p' E
这并不是因为有别的东西在阻挡,3 _, f! L1 P, V
而只是因为夜的黑暗限制人的意愿,* k+ Z8 p# p7 b5 W. L3 G
正是这黑暗束缚人的能力,使他无法上山。
+ x; X( ~6 @3 O* O9 U/ g7 F( c+ r尽可以在黑暗中返回下面,) h. c% Q3 n$ f' U" `
顺着那地平线把白昼关在外边。”
6 S7 I7 Z) |' G8 O! J7 v我的先生仿佛感到惊异,& _" b1 m" A- ^9 _
于是说道:“那么,就请你把我们带到那个地方去,3 K" @% H" T7 N" E0 `8 K
你曾说在那里可以愉快地栖息。”5 R  R2 i8 i5 x9 Y
& I7 r3 I7 E# K  ?
               君主之谷5 E: V: K" v5 @" h: [- d& V. k
               & \1 |/ g- J8 w
我们才从那里走了不远,
: k! ]; w2 r2 `# F/ [* j9 v9 t1 d我就发现山岭已凹陷下去,
* B" F4 [8 |+ s正好像在人世间,山谷把山岭掘空一片。: E  b8 |$ y! p( O0 U4 b6 X
那个幽魂说道:“我们要去的地主就是那里,
3 T1 T& b/ {% Y- h& E# r! |; ?山坡把那里凹了下去,3 }% {. w7 y! I0 S
在那里,我们将等待新的白昼东山再起。”- y6 Y! p! N! [. [4 ~& A
有一条倾斜的路径,它不陡也不平,
8 k* g" H$ ^, A0 @. w8 ^* M它紧贴着谷壁,那我们引到# ~; `! b9 }6 Z' P. r% q& O
谷顶边沿淹没大半的地带。
9 i3 Y' ]; U- f( X真金与纯银,胭脂与铅白,
0 c% E8 g" B9 k0 q3 y靛青,光亮而明净的木材,
3 T+ b+ N' t& K. N4 [' z* j) D5 }新破开的翡翠的鲜明光彩,
  G5 {4 M1 t! Q' x3 C, X9 l这些颜色的每一种,
% M. G& k, L) {- c4 }都要被种在山谷腹地的花草所战胜,% u! P& k  r4 M! Z8 @& g( f: a- r, k
这与弱者墒不过强者恰好雷同。
& y) {' @* G- s. ^& v' b- {自然界在此不仅泼洒丹青,
' i0 W; U  N. `; s1 C& |" ]而且不安定因素把上千种芬芳) G  a  x  b/ o( c
酿成说不明、辨不清的醉人馨香。7 L8 p7 R. y4 u+ a! M: c
我在这里看到一些魂灵," U$ u( V: f  b: ^+ s! Q7 o% c
他们坐在绿草和鲜花丛中歌唱:“圣母,向你致敬”,
' w, U( Z" J4 @由于山谷地势低洼,从外面无法看见这些幽魂。1 l. r) m7 m: f
那个把我们领到此处的曼图亚人开言道:
. ^: `; c9 Y3 e1 W& \: k“在这微弱的阳光隐去之前,
, o: |4 w9 L1 m1 e( x$ e! h8 _- f请不要让我把你们带到他们中间。
6 K$ r1 c$ a8 `* O7 e5 w你们从这高处观看+ c' Q% a! Y5 H" X
所有这些人的举止和面庞,
4 V8 S, `$ [9 n. N比在下面混到他们中间更加一目了然。
( m; G( W4 C) w+ |! j
/ H& h, R0 D6 ^, X" J* _3 S             对君主的巡礼+ H5 t' X* ~( Z6 D5 ]8 P
             7 W1 l/ H( ]' p: e7 d6 M
那个坐在更高处的人,. z9 Q4 W' Q( u) g; k- ^
模样像是对他该做的事漫不经心,) b* U2 j5 l5 H2 Q
他不像别人那样放声歌唱,而是连嘴也不动,/ h8 e6 G0 P5 A+ q9 `' L. G& I; T
他就是皇帝鲁道夫,
: g7 x" ^6 y3 |# d  F; a: x他本能治愈使意大利死于非命的伤势,
) n' b0 K5 K, p0 X4 u' v2 x以免别人复兴意大利为时过迟。
. e) I9 g% y1 B0 q! g1 [另有一个看来像是对他表示慰籍,
; }1 K: O5 n* Y& a此人统治过的那片土地有摩尔塔河的水源,
9 B  q8 q6 `) T; k7 c8 b9 {' k: h& b摩尔塔河那河水流入阿尔比亚河,
9 `. j4 |- j9 W1 |' @6 Y而阿尔比亚河有把摩尔瓦河送到大海里边。
8 y. K. o1 m- E4 b* ]' g他的名字叫做奥塔凯罗,
  |0 w. l& Y1 F  Z% }! o4 O他在襁褓时期就比他的儿子文塞斯劳胜强多多,
( X0 I+ X! k4 i8 @3 k9 ?+ i他的儿子胡须满面,只知迷恋女色,游手好闲。
, i  e5 \7 M6 `2 C" o, F/ x还有那个小鼻子,他似乎在与那相貌如此和善的人亲密商谈,
9 v5 @( r3 N7 J; _, O% M他曾在败逃时命丧黄泉,
  w, k# N  Y$ q) F并把百合花撕成碎片:
* v/ R' a  e' l, f你们看啊,他在那边是怎样拍打自己的胸膛!& ^/ {7 H7 t/ @! J; p
你们再看那另一个,他在唉声叹气,
3 ]; q) V- Y3 C2 h) n9 K把面颊托在手掌上。
' I' U. g& f. Y他们是法国那个祸水的父亲和岳丈,8 I8 w( ~4 p3 r0 Z9 h
他们知道那祸水所过的糜烂腐臭的生活,
$ q/ w) x8 ^6 i' I1 i因此,痛苦刺穿了他们的心窝。, f2 K% b; _/ S& G- f9 @) C2 ^
那一个看俩身材如此魁梧,6 [6 E5 k0 h, u9 O8 Q/ h
他正与那个大鼻子的人亲亲热热,一边还唱着歌,8 L( R/ G& M6 ?' M& A: F
他生前曾腰系一切美德的绳索。4 U0 ]: S+ T; q/ P5 i
倘若那坐在他身后的年轻后生,
# B2 t. V0 B" B) B9 o+ E继他之后能成为国王,
8 s( M0 ^: a& M5 C1 i美德之酒本完全会从这缸倒到那缸,
% U) p* O& J# v7 p5 @* s2 h( v对其他继承人则不能这样来讲;# |; N% W" g5 I& p! V8 U
贾科摩和菲德里哥都拥有江山;
! g- E7 n3 y' A/ l: T& F* ]* ?他们任何一个都不曾占有那最好的遗产。2 F3 K0 S; r4 t$ D2 e
人类的美德很少能依照家族支脉复出,+ r' p+ o1 I: h5 `
这是赐予美德的那位的意愿,# T( V6 _- j4 D
为的是让人们向他来求援。
5 p6 L* C6 [* u! o我的这些话也要说给那个大鼻子听,! V6 o3 i0 O, Z! }% \5 w
同样也是针对另一个,即与他一起唱歌的彼特罗,3 e! }$ T. s& a+ C; j2 M
正因为这个缘故,普里亚和普罗旺斯才已陷入痛苦之境。
$ v5 y/ @9 O; p正如树苗要比树种渺小,
2 w# K7 F9 o+ C同样,康丝坦扎要比贝阿特丽丝和玛格丽特
* U8 t4 m" y8 q* J5 T5 y* d更该为自己的丈夫自夸。
3 [. i  R4 @/ G4 [! B; v, K( A- Z你们看那生活简朴的国王,英国的亨利,! u$ i8 l: U* O+ y6 C5 ~
他孤身一人坐在那里,
# f/ k: a' _! y0 D# Q在他的支脉当中,在更靠下的地方席地而坐的那一个,8 ^# S& J3 c' ]+ `" x; o0 ]
他正在朝上看,他是侯爵威廉,' A' ?' q0 \: h. i  I# F7 e
由于他,亚历山德里亚和它所进行的战争
) z, L9 N/ S+ x* ?) u9 j( \曾使蒙菲拉托和卡纳维塞哭声震天。”
1 u# U6 p" E: @7 c) Q6 }
6 |9 }7 ]  h9 ]
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:02:18 | 显示全部楼层
                第八首* F; _2 T1 @  d9 c

4 ^3 z. y6 Y. D9 t+ ~: g9 W$ u) n: F& Y& m# A2 W* V) z% J
9 g2 r/ s9 r; J+ @- q2 t
2 d* Y8 @9 J4 M" M0 k. w
黄昏的祈祷
4 k0 E( t5 W  S1 H8 X守护天使
  a2 D( Y: @$ H( x; ]  i尼诺·维斯贡蒂
- L2 \7 c! ]) D5 [三颗星辰
1 H/ d! u. U. [天使驱蛇* j4 f5 m8 u8 @  q* Z$ J
科拉多·马拉斯皮纳* W. B7 S( e* U0 w

; N  e" `7 h& h  I% M! h3 b              黄昏的祈祷
1 d) g: s" b: a. V: w              3 q/ S' O& p. K" {
勾起航海人思乡之念的时分已经来临,5 G" M9 O0 W7 W, g" o
这软化了他们胸中的一片寸心,
; I6 {6 ~1 N- `( U  ?% a) \- Z0 R那一天,他们正是心怀同样的伤感告别好友亲朋;
( s5 S1 b9 X. J- E这个时分也激起新离故土的远行者的怀恋之情,8 `9 [8 F- ^0 K
因为他听到远方传来的阵阵钟声,9 |2 Y& v+ F% S: K1 ^3 ^3 h
这钟声是为了正在逝去的白昼哀泣送终;7 v1 ~# Y6 m" u
这时,我开始不去侧耳倾听,  f  u1 F6 A4 C/ n+ F/ y) y& R0 ]$ B$ N
而是注意观看其中一个站起身来的幽灵,
% i3 B; g* D+ O/ o7 Y他把把手举起,要求别人听他把话说明。
$ D: e! V2 o7 l) d4 g他把双手合十,高高抬起,( V4 J) F/ Q, S% V; W& L# L1 [
把目光盯视东方,/ r" I7 g8 b1 \
仿佛向上帝禀告:“除你之外,我别无他想。”
$ `& e& F" k& W9 n! z5 t: L“在光明熄灭之前”,这祷词从他口中唱出,唱得竟然如此虔诚,
  j- @! P3 H( c: m声调又是如此优美动听,0 x+ Q. F+ D: u! l
竟至令我忘乎所以,颠倒神魂;, O$ k- E: J2 b) d8 ^
其他幽灵随即也柔和而虔诚地随他歌唱,
9 W+ W$ |3 A# k5 _5 e: \把全部赞歌唱得完完整整,/ M& g* X: v( z4 M( ]- ^
双眼则凝视着那无际的苍穹。
& a- ~4 ]( E' R
/ Q# i2 q' `& g8 ~3 b" \' T' x               守护天使
* R6 l" r( @/ r8 c1 q* k/ N               
! Y7 E$ v0 a; P: x. z读者啊,请在这里用锐利的目光仔细探索真理,
& N4 j0 J: f0 s) g因为纱幕是如此稀薄,: B! @( B. P- ?; Z
透过那纱幕肯定是轻而易举。
3 Z, j( |" o# t7 Q4 c. f. p接着我看到那批高贵的大军,' V; w, [8 m' ^5 e
默默无语,眼望天空,. e: O6 I1 W4 Q5 v2 R4 T
仿佛在等待什么,面色苍白,神情卑顺;
( w! u6 b0 g) ~' U; v4 n只见天上出现并降下天使两名,; z7 _8 f3 K( z4 u: t7 D
他们手持两口发出火焰的宝剑,; @( f: |  l) y/ \9 n
那宝剑不仅残缺,而且没有剑锋。" D+ y! T4 u3 |
他们身着绿色的衣衫,
* r: k$ U+ k) _; u+ D那绿色犹如嫩叶初生,
  l& |: P' R5 @9 f那衣衫拖在身后,被绿色的双翼吹拂,飘然而动。# z; H* m. Z5 r9 l- V" f; K
一位天使来到我们的上边,4 i0 |- F4 v! o- {- D- J* a
另一位则落到对面山谷边沿,) t, q9 S& B/ P( J8 c
这样,那群鬼魂便夹在中间。
$ S0 \# I+ }( {我把他们的一头金发看得清清楚楚,* c& w6 e) X2 ~
但是目光投到他们的脸上,却变得恍恍惚惚,( P8 F" L# m% y$ e1 k
正如视力看到过分耀眼的东西而显得迷迷糊糊。' F9 Q1 A1 u3 a2 B1 U% P% Y
索尔戴洛说道:“他们两位都来自圣母的肚腹,+ ], f& U: T) F# o6 b0 C9 G. ^& w' k  J
他们前来守护这座山谷,) L% P) ?! o  v" X1 R) @& Y7 ?( U& ?
因为有蛇会随时出没在此处。”
) b1 X& }4 x- I3 [我不知那蛇会从何方冒出,
, _1 `( f# A4 O8 K7 c' k于是四下环顾,
) K2 y% I1 k! ]; k" A我吓得浑身冰凉,紧紧地靠到那可信赖的肩膀上。1 u* j6 I. S6 F+ K& D

# r4 o  S) i- N: N- M1 u2 ?            尼诺·维斯贡蒂
& r  e7 U4 i' x/ Z+ g# ~            7 D) x4 e6 D( I7 n* }! P
索尔戴洛又说道:“现在让我们下到山谷里面,
6 ^$ z. A' l8 F1 W" Z去到那些伟大的幽灵中间,我们还可以与他们攀谈,
: Y" s0 J, r% w他们见到你们定会十分喜欢。”9 @; s$ s" Z" i+ y) l7 X4 f
我想我大约只往下走了三步远,# G5 ]0 V3 W6 R. Z$ Q  X
就已经来到下边,我看到有一个单单盯住我看,
0 S' }& x8 Y1 F" {: k& O6 d像是要结识我一般。" m$ W) j8 y. P9 n: J$ G
这时候已经是天色转暗,
7 Z5 [2 r! g) A6 y/ [2 R# Z/ ~1 L但还不致暗到令他和我的双眼之间
, D( e5 K: J+ ~7 l3 O  q6 ]不能把方才看不清的东西加以分辨。6 ~0 s6 V1 \8 y
他向我走来,我也向他走去:( Q& h; t/ n4 |4 o. t9 d- |4 u
高贵的法官尼诺啊,我见你不在那些有罪的鬼魂中间,
" \! e8 K; ^2 I我感到多么喜欢!( X; q& g# |1 }8 J; U
任何礼貌周全的问候在我们之间都不曾省略不谈,
. y- h3 G$ h0 K4 W$ t- W他随即问道:“你是怎样从遥远的海面,
1 {( Z) _  p6 N6 U8 f$ X来到这山脚下边?”
+ M( H- r# @0 e我告诉他:“哦!我是通过那悲惨的境地,% r3 F& H& D! ~+ {/ v0 z
今晨才来到这里,我还处在第一个生命之中,9 O7 T. A0 X# |$ ^. [4 Q; m* K
尽管这样走下去,我会赢得另一个生命。”
. M. k  v$ T( ]  Q" F3 K索尔戴洛和他听到我的答复,, K$ }; W7 D: f5 w% X
立即往后退了一步0 l8 d, [1 b" z* F2 i
仿佛突然受惊的人们,神色恍惚。
4 {" t! i  c8 E$ ]# _4 |: t一个转向维吉尔,另一个转向坐在那里的一个,8 e! J& N/ ~; E$ N
叫道:“站起来,库拉多!快来看一看,
  ~( V' T+ g% `上帝降恩想要做的是什么。”
. X2 r/ L. g$ z( x他随即转身向我:“看在你对位的特殊感激的份上5 G6 q% Q/ _* U' ^3 O: a
——那位总是把他的首要用意遮掩,
8 S* a7 d7 @( l使人无从理解他的心愿,9 s, Z  R4 F6 i1 j8 [+ h6 G
你将来返回被巨浪隔开的那边,
/ s) U1 N5 U# M1 _& u6 y2 u请告诉我的乔瓦娜为我祈祷苍天,+ u# ~0 E% I- N- y5 W( e
因为苍天会回应清白无辜者的乞怜。5 {$ u4 e" F* R0 t& k4 Y& I) X
我不相信她的母亲仍在爱我,% B9 b. P7 w4 [6 ^" I
既然她已更换那白色的头巾,2 p  A$ q& k- F0 H  R2 @. {2 t
可怜的人啊!她毕竟不得不仍然渴望把那头巾系紧。
0 l0 r. d, j. X0 h0 P( M- `6 n从她身上可以轻而易举地明了,
7 M( D1 b7 k  ?! e' I, z6 r爱情之火在女人身上鞥持续多少,
  l; c: P: v, p8 L$ ]9 Z8 X4 P一旦眼色或触摸不常把火点着。
; P! c  p' [$ n4 B6 ]米兰人军旗上的蝰蛇标记
8 l# g- G$ w3 ^; }2 y将为她装饰一座漂亮的墓地,' @: {4 r/ p' n5 y6 r! E6 i
想必不如加卢拉的雄鸡族徽所做的那般美丽。”/ y3 H* F5 V; k" [+ Z
他这样说到,那纯真的热情* |# x; ^  Q/ ^7 I; ]
顿时刻印在他的外貌,
( x  \/ a6 `" [而这似火的情绪则是有碍节制地在心中燃烧。8 k# C2 Z4 _2 r0 z$ s/ p  K

9 T: B8 \# f5 E% z9 r               三颗星辰1 ~/ ~8 h" p1 o# v
               
- }- o& @4 p, a. V+ z9 q我的一双热切的眼睛凝望着天空,
3 x2 m* c  ^: _: V$ _7 l但是,那里的星辰却在更加缓慢地转动,2 K) V9 `$ Y1 a8 o4 g
恰如靠近车轴的那部分车轮。
5 v) q8 L0 i* i0 z# R  f: }我的导师于是说道:“孩子,你朝上面看什么?”. F5 C3 ~4 q7 V" o. D' `" c
我向他答道:“我看的是那三点火光,* d6 [$ ~7 X( j, A8 j' `
它们把这里的一极全部照得闪闪发亮。”
5 E2 Q) y, D6 Z& N% U他就此对我说道:“你今早看见的那四颗星宿,
0 r$ Z+ t0 C+ E9 j/ R9 ~如今已降落到那下边去了,: D6 j+ I1 t( s1 v- ^- \) L
而这三颗则上升到那四颗原先所在之处。”2 O7 N- q- e6 G' U& E6 U* i

7 F; g- Y: |( H3 f3 b+ r               天使驱蛇' N) o; d2 x; Z
               ' d6 S0 ]  M4 ?* Y8 i
他正说着,索尔戴洛这时把他拉到身边,& ^/ Q# [/ X0 U  q3 i9 ~' Q: j
言道:“你瞧,那边就是我们的敌人”;2 W% _9 ^7 |5 E) \" j. c' }5 V
他用手一指,顺手也朝那边观定。0 I9 w) L+ Z& i0 ~
一条蛇正出现在那个方向,
. I* J; E4 b0 o) N1 [就在那小小的山谷没有屏障遮掩的地方,, K  n* q8 _0 C9 C" ]
也许正是它曾让夏娃把苦果偷尝。0 F& C0 v2 o$ @- Z. I8 B
那恶毒的爬虫在草丛中匍匐而行,
% j: n1 h- q/ C/ p不时掉过头去,舔着脊背,2 P! H- w5 ^6 v. q
犹如走兽在舔着自己的毛皮。
9 `% ]$ ^. `2 s% F8 T$ z& x我不曾看到天国之鹰如何起飞,
" v0 d* t1 Q9 e1 B5 u" v: Y/ p因此,我无法说明这般情景,' T- J, }+ ]9 P6 i& g' Z
但是,我却看清这只和那只在怎样行动。
- q( w/ F: b0 {那蛇一同绿色的翅膀在划破空气,
4 Q7 L- X- K$ J3 ^( {3 ?9 a' R立即仓皇逃遁,而两位天使也随即起身,* Q0 j! ]2 o6 X0 q. U$ b/ r
以同样的速度,飞回守地。
* W% M  W8 L7 U9 {: A" _- J- B- l/ {
          科拉多·马拉斯皮纳* [; W# w5 u- Q: D: M9 S) ~, Y" d
          9 W0 N3 o1 S1 @& R" O- a6 d
在法官呼叫时走近他身边的那个魂灵,. S+ K9 g0 I) k* j+ n( I
在这整个袭击过程中,
$ M- b5 x6 V5 }' n. r( V2 l丝毫不曾把视线从我身上移动。- S, S2 q0 J% O- W: c5 |8 O1 P6 c
“但愿那引你上山的明灯,
/ @  ^0 G5 @, T/ s7 v5 U( G# `能从你的意志当中得到必不可少的足够蜡烛,
3 F1 c; v& R: a9 R& |; y. p6 r( {, E使你一直登上那五彩缤纷的顶峰”,
; H0 i7 ~% i! `9 V3 S( T他开言道:“倘若你知道
" M# U/ U5 h" N' R, q  s, @马格拉河谷或邻近地区的真实消息,
. M4 o- H) V9 v$ f2 z4 J$ [: ?就请告诉我吧,因为我在那里曾十分强大。9 ~# |$ F' j6 T: Q: N) ]2 z
我名叫库拉多·马拉斯皮纳,
$ c8 m: |; ~3 F1 w8 g7 @我不是那个老的,而是他的后裔:
/ r6 S! b7 Y5 b7 Q; _, q0 g我对我的家人怀有的爱正在此得到提炼洗涤。”. ~/ t2 E  ^* l8 X3 ]& t: q
“哦!”我对他说,“我从未到过您的那些地方;
3 D; @  H4 `, U  R& A但是住在欧洲各地的人,% x  }9 q" K: [3 C# l* f9 p
又有哪个不知这些地方是远近闻名?
2 ~7 o. v. a% |) I& r, Q3 Y, u您的家族享有的名声," H% k/ g7 ]7 k. g% K# |7 l8 ]
震动各地 主,震动大小城镇,* ~, _8 C* @5 V: Y
即使尚未到过那里的人也久仰大名;
/ W$ B( M3 ^; c) Z( y& d' `* @( m我要想你发誓——一旦我能登上此峰:
8 P9 l1 ~  t/ X- K您的那些尊贵的族人
3 l* u  H; H& B4 _6 O$ [定不会中止传扬那慷慨解囊、拔剑相助的美名。
4 Y  I) F* i- }+ q( X习俗与本质使您的家族得天独厚,
3 A4 `+ V3 u; v3 V$ M" K- {尽管罪恶的首领使世界走上歧途,
) |: T" ^& ?2 E您的家族却仍单独勇往直前,鄙视邪恶之路。”
. L# a8 k9 z* g0 Q( q/ I4 X而这时他说:“现在,你走吧;+ ?9 m/ t6 i/ F9 B9 d: o
因为太阳将不会七次躺卧在那山羊+ S6 a8 Z5 _. d, {. m3 O  c' d
用四只蹄子覆盖和践踏的床上,
- w; e* c4 n1 J2 ^但愿你这亲切的意见能牢牢地钉在你的头脑当中,9 O. b" w$ J% `% D
它所用的钉子能比别人的话语更加坚硬,
# v: ~0 B' E  z) {! \+ T) i除非上天裁定的行程陷于停顿。”
' e4 R" W5 O" K+ y0 i5 a, Z" P9 {$ |* V; k# k4 \; B
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:02:49 | 显示全部楼层
               第九首6 U1 w, q  C4 N) d$ r" q6 X

- s* d  _' r7 ]* ]8 t1 d9 |* \
+ c8 p  e. s1 S( t# {
4 U0 x8 B5 B" T: j' t2 I9 k7 J
' ^% _- }, v  u( c但丁的梦' f+ _2 p* a9 Y/ E. ?# X
重新上路
( J5 W5 l: ?3 o1 o; r$ [炼狱的守门人7 |+ M2 ?! j/ B0 J6 t- i4 I  B0 l( Y9 g
炼狱的大门
' Z$ _7 c; n" i* F9 R. w. O' Z1 T5 _% b% c: M
               但丁的梦
, n4 @4 v* n& u  Z# S+ o               6 `/ M$ B* {8 k2 K
年老的提索尼斯的爱妻- Q4 P4 x/ t2 o4 I% y: t
已经在东边的阳台上,给自己的脸庞扑上白粉,
- c6 c7 t2 N0 r5 E( z, C# |她才从她那温柔的情郎的怀抱中脱身;4 q2 Z' Z9 Z6 P, o: S
她的前额在闪闪发光,- R6 I$ b( F7 V
是摆成那冷酷动物形状的颗颗宝石把它照亮,0 i# S' {; {0 s& P
而那动物是用尾巴把人螫伤;
3 G. P) Q4 s* A( i! U# _* o夜已经在我们所在的地方,  }' h- m. @/ E/ g& o
向上迈出了两步,$ d/ X8 O- G' w" k; B
而第三步也已在放下翅膀;* i; ^5 e7 J+ d$ i
这时,仍带有亚当的把一部分的我,  L' u: m, b* J) y( |4 \
却被困倦所征服,我就在我们五人所坐的地方,; q; A+ A# t1 U( [0 i: L+ j
躺倒在绿草之上。; ?5 t# L" O: f4 y
就在小燕子随清晨的临近
# M) q/ L5 B. ]9 ^' x% h: A而开始悲鸣的时分,
: a' y5 I% D5 ]! a仿佛她在回忆她旧日遭遇的不幸,; F6 D9 i3 M* T: F2 ?  _2 j; K
就在这个时分,我们的头脑也更多地远离肉体,
' o2 Y" r6 Z, a* L: _+ B/ @更少地为思虑所纠缠,; W" U! z3 n, @  ~1 y
它在幻觉中之所见,几乎像预卜先知一般,
7 R# M3 ^. _6 Q4 Q1 C我这时在梦中似乎看见,
9 r+ Y* C$ H2 y( I" ]/ U& r一只有金色羽毛的鹰翱翔在蓝天,
, P8 Q" W: s6 G7 \它张开翅膀,准备下降;, k8 r* [5 ]5 x# B2 V% ?+ C
我仿佛身在甘尼梅德的伙伴
' L8 A; Q# e' V2 `被他抛弃的地方,' ~& w1 ~, u/ g; F
因为他被劫掠到天国的会堂。- u: i( c2 C! Q5 z5 G) k
我不由心中暗想:“也许这只鹰
* F# M; F& Q$ P# ~( ?* m9 L只是出于习惯,才扑向这里,4 z, I: y, v. H* W: n% s
也许它不屑于从别处用利爪把猎物抓起。”
/ [& ^8 i2 d  _' I接着,我觉得,它似乎略作盘旋,8 \" U3 P, W8 _, {
便像一道闪电似的直劈下来,令人心惊胆战,. e+ u  ~: H' i5 [
它把我虏到空中,一直抓到火球层。  O* e. ?! M( x) g3 U
在那里,它和我仿佛都在燃烧;7 f% _/ b: ~% u' \7 k
幻想中的烈火竟烧得如此凶凶,
8 Q: U) Q# Z" f( B这就必然惊破睡梦。( E$ P. a8 @2 w2 `" T8 m) g

/ l; D4 V! H  x% d               重新上路
: I* [  g$ K* L& y               
- b) k! O4 [* j过去阿奇琉斯一觉醒来,也与我并无两样,
2 R/ J  @+ J$ Z) {% U; K8 j他把初星的双眼向四周观望,
9 c6 K& h% ?( v0 Y不知自己身在何方,, _9 V1 q& i3 X: O7 N% U" Y4 p# r9 v
当时,他的母亲才把他从奇隆的手中盗走,送到斯库洛斯岛,6 f) C$ M8 g  Z& h
他则熟睡在母亲的怀抱,# F5 \2 s; o" D0 J% h- {1 X3 d
后来,希腊人又使他离开了那座岛;
* ^/ _3 a5 b  D. u我这时也正是这样感到震惊,
7 V, w9 @9 h3 i  y7 ~) q! z睡意不过刚刚从我的脸上逃遁,
9 }% q/ v6 O0 H; |5 |我一脸煞白,就像一个受了惊吓,浑身冰冷。$ T5 U7 j' F* O
我身边只有我的慰籍的力量," n5 G# I9 Q( ?0 q, A* E4 U8 O
太阳已经高升两个小时以上,
- p& n3 b& G( M+ P5 Z0 M, l' K我把视线转到大海的方向。
* K; G# |! z. A2 t& v- u我的先生说道:“不必害怕,% P8 ?: ^8 V) j+ ~) @1 v
你该把心放宽,因为我们来到一个很好的地段;
& b, U; A" p7 P6 o7 M6 M不要扼制、而是要把全身的精力纵情发展。0 e' ]2 I$ U: z( _! x0 D8 L
你如今已来到炼狱:
+ s/ N1 W: ^4 `7 l/ K  W* p# M你看那边有一道山坡把炼狱团团围住,9 h( f- R# N0 b) q5 A! f
你看那似乎断开的地方就是进口之处,4 H& B6 P/ k6 L+ h) Q
不久前,在先白昼而来的拂晓时分,3 ?) S+ K0 i- I/ R7 B
你的灵魂还熟睡在你的肉体之中,
3 k, b; s! b0 ^( ~* e- ?% q' S6 r朵朵鲜花把那下面的山谷装点得姹紫嫣红,; O2 d( S# s7 J% M5 A' X) W
正是在这些鲜花之上,走来一位圣女,) Z" W; j. C# Q4 s- Y9 o1 H" y# ]
她说:‘我是露齐亚:请你们让我带走那熟睡的人;  _$ J1 i& L( J7 @5 ^; d
这样,我就可以使他顺利地走上他的路程’。. O1 e; b2 _" Y) }
索尔戴洛和其他高贵的灵魂都留了下来:* a: }* J5 C5 i( J
她把你带走,这时,天已大亮,7 j, v; L6 b5 a* B' Z/ W, M* J/ E9 Z
她便来到山上,我也便踏着她的足迹前往。
5 o2 C9 F/ p9 m  z# b! X* d她把你放在这里,但在此之前,
, k! w$ u3 Z" O! H: K+ D! L4 i2 x她那美丽的双眸先向我指出那敞开的入口之地;9 u6 D& `+ |3 h! k& @
随后,她便与睡意一起,扬长而去。”: R9 j! m7 O0 U8 l2 \
犹如一个人从疑虑重重转为信心十足,
# G( S) z2 F+ k* K把他的畏惧变为欢欣鼓舞,6 i/ Q( b% C8 k; ^$ V. K6 e( |* A
既然真相已在面前展露,, F- \5 M- n7 G
我也正是这样改变了神色;; [# M( l* _3 ?& r. g& [
我的导师见我不再忧虑,8 R; [/ [# v" |3 }7 J4 b" l4 R* S
便举步登上山坡,我也紧随其后朝高地走去。  M2 k) r) a! O

* ]# e; {. U( a( T( u' E8 @0 }# k             炼狱的守门人6 I# L( W$ r3 O1 p/ t. V
            
0 K- {0 Q6 L  h' H读者啊,请你仔细地看一看:我在如何提高我的主题,) k( n9 `9 g/ L* h% {2 B- U
倘若我用更多的技巧来把它丰富,
6 T" \- u0 x; [' G: t4 }你也不必感到惊奇。
4 Z* D' b7 z( _. v5 i/ x; r我们步步走近,来到一地,0 i2 K! Q/ @/ x
我原先觉得那里似乎是山坡断开之处,$ r& M) R8 P3 [% N5 P
犹如一道裂口把墙分离,! e5 Q! z% C- f- w
我看到一善门,门下有通到门口的台阶三级,
: G# l6 |$ g1 U0 Y  D0 S3 S) ~每级台阶颜色各异,
/ W2 L, @; X% \, n. N, Q6 a1 [还有一位守门人在默默无语。
4 E6 C4 h: a+ t% q我把眼睛朝那边睁得越来越大,+ y- K; }' `' `/ D/ M% Q/ l- A
我看到他坐在最高一级台阶上,
5 l4 t+ u+ Y. z1 f) S7 k容光是那样焕发,使我都无法把他仰望。
% P# I  Q' C1 i% c) F2 l" W他手持一把脱鞘的宝剑,5 ~4 q7 G' s( \# B$ @% d1 ~3 R
那剑光朝我们投射过来,是如此耀眼,
+ f. L9 [9 K/ n. ^$ d4 |$ N我几次抬起视线也是枉然。
' r$ ?& v& @/ f2 D他开口说道:“你们就站在那里说:你们要干什么?3 A1 t1 Z% i' a+ G0 O
你们的护送者在哪里?
$ l; J+ f2 j/ S  {你们要留神:不要让上山给你们带来晦气。”7 I, ?6 e9 D: V# F7 F& d& h
我的导师向他答道:“天上的那位圣女对此一清二楚,
: I) x$ K# }) W9 ^1 ?, i就在刚才,她曾告诉我们:
3 W2 N% u! q1 k# K' [. u1 O‘到那里去吧:那里就是大门’。”
% q6 [* O, R! f5 I- l, `/ T那位守门人彬彬有礼,又开言道:
  O" P% U  [! ~, {“愿她引导你们的步伐走向善地,8 i  q( T" ]! \& {) _$ Z) y. N
那么,就请你们前来登上我们的台阶三级。”% W5 j/ F0 d! v! k8 R$ \" O
( Y/ t' }, S( T4 z% [$ ?
              炼狱的大门
; A( Z+ V& b; i  b$ E% n$ g              : d) D4 J/ A5 j4 O$ O
我们来到那里;第一级台阶是白色大理石,
  @. n6 ?0 s2 Z% D/ l它是那么明亮洁净,
" W) A. ~% Y2 f我像对镜自照一样,从它上面如实地映出我的身影。" S* {- m7 O, F9 S
第二级台阶的颜色与其说是灰暗,倒不如说是深黑,% y3 X0 Y6 M5 N' F) K
它是用粗糙而干燥的乱石砌成,
0 c2 X/ [" z- d% s% t纵横之处布满裂缝。
* u' j0 K8 {3 V. ?; b第三级台阶高高在上,硕大沉重,
: B5 m# W  w  `- D5 Z/ w我觉得它似是斑石所做,色彩火红,, v4 ?( T% ?7 X: z' V/ [  E( q
恰似血管溅出的鲜血淋淋。
( M: n/ m" ?  w+ d1 g上帝的天使在这级台阶上放着双脚,, o7 f7 H0 ^* F' W* Z/ |$ [' |
他端坐在门槛之上,2 y2 P; S+ {+ X# h
我觉得,那门槛似是用金刚石制造。* f0 a' B+ a' ]1 N
我的导师拉着满心欢喜的我,
1 |$ n6 O$ o- I% ?9 _- B" c登上这三级台阶,说道:
, }8 J+ Z& T: ~' L/ }, t“你该谦恭地要求他把门闩拔掉。”
$ b4 ^& D" b6 n: }我虔诚地扑倒在那神圣的足下,
- I# p7 B: Q* R; j8 D8 N我要求他发慈悲,为我开门,
. R8 w% C0 N% @. _但是,我先在胸前拍打了三下。
( R9 B9 x8 L7 S7 k8 s* F他用那宽大的剑锋在我额前划了七个“P”字,) P6 z3 i, t/ H' j* E
并说道:“等到你进去之后,6 n- i, w& k0 q' I
你要注意把这几个剑痕洗净。”
; R* M+ T& ~7 _& K) }& l: R! t烟灰或挖出的干土,7 f; G! A: v3 B8 m6 d& h
与他的衣衫似是同一种颜色,
0 y$ }" Q" ?0 m5 M" W正是从这衣衫之下,他拿出钥匙两把。- y! ~9 ~. q, S( b
一把是金的,另一把是银的:4 e9 G% v8 {; X# s. W
他先用那把白色的,后用那把黄色的,) ^' k3 M' M% `% b# L. H( `
把门打开,这使我感到称心如意。6 S# b5 c9 ]& X4 ]. A
他对我们说:“不论是两把钥匙中的哪一把失去作用,  D3 S7 l2 {) e+ M5 ?0 J* r( H
不能在那锁眼中顺利转动,
# }7 }9 V4 B4 @+ F2 i' g- o' U这条途径就不能畅通。
/ ?3 w  F/ K" m$ \5 h) Q2 @这一把更为贵重;但是那一把在开门之前,: [- A0 C" ]' R8 v4 l1 J
也要求运用太多的技巧和才智,
% k: Y9 f/ ~) a3 y. e因为它是一把能解开症结的钥匙。! \% [& o/ i3 f" S6 I! |- O
我从彼得那里拿到这两把钥匙;他曾告诉我:1 {+ _( g$ F. S8 @" N9 \
宁可把门错开,而不可把门错锁,( b8 ?4 |9 c) c; D9 @( |
只要有人伏倒在地,拜倒我的脚下求我。”, [: D# [" F* x5 v# n/ T
他随即把那神圣的大门的两扇门板打开,
7 G) T6 D0 m+ n3 `. [* |+ b说道:“进去吧;但是我要让你们明白:
5 h2 O% I5 ^6 G: b向后看的人就要回到门外。”
$ Z5 _" A/ s$ ]7 R- ?- o$ n那扇神圣大门的枢轴是用金属制成,& W# B( y5 ]* `0 J' w5 ]3 B
声音很大,又很坚硬,# u1 x7 W+ x  |4 R9 m5 [
在合叶里转动时竟发出这样大的响声,
7 N# Y' p2 w2 U# J  I- X; ~连塔尔佩阿岩洞也不曾发出这样的尖叫,也不曾显得如此难以启动,
% P0 E+ I) u/ u$ U) g$ v& U当时,那善良的梅泰洛曾被人从它那里推开,7 c+ }4 L9 q( q- X& f* M; p
后来,它终于被剥夺了钱财,- l" I% g& o+ k
我转过身去,注意倾听那一声雷鸣,5 F  q" g; c; p& j- K7 j
我觉得似乎听到人声与甜美的乐声混合在一起,
% i  S5 z2 ?) ?# T高唱“上帝,我们赞美你。”
; N; T6 e0 x- S1 {* X$ l1 ]) V我听到的歌声使我产生一种印象,  |# ~8 H: G8 u, y# [0 t) d
这种印象恰好与人们在欣赏
* e8 A* S5 S& k2 q有管风琴伴奏的歌唱时常有的印象相同;
1 _! k- i2 q" V' n. y那些歌词时而听得清,时而又听不清。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:03:10 | 显示全部楼层
                第十首
: f8 l# `4 m2 y' M: [( H& c& h) W8 y. Z. I; x/ l* W
" c. \5 }/ K$ I, H6 T) B; F; S2 ^

& S0 E0 ^, B* T3 H0 t& _: J5 k+ X( S4 d
炼狱第一层
% F" g. @& D; d3 A0 `0 ?- g谦卑的范例) s( n: `9 \0 H" R
犯骄傲罪者
8 C- m8 I1 B7 S7 k3 ]9 X
1 l8 Z* a4 X* C             炼狱的第一层/ w, x/ D. q! ~  `, P" P
            
. H' ?- F) {" r; ~) M- C+ f4 X我们随即跨过门槛,走进大门,5 o' W, U$ w! z) ^
而魂灵的不当之爱却把这大门弃绝不用,
% C( Q9 o( I  Q0 t0 p0 E因为这种爱使人竟把迂回的道路当成笔直的途径,0 e& d# s3 ]. @$ c4 [! v
这时,我听到关门的响声;2 r( s1 i3 d! S& U- x; R! |
倘若我掉转视线去看大门,) L; Q5 [! |6 M. [2 g- x1 T
我该为犯此过错道出怎样才算合适的谦忱?
# N# Y% W' P/ q# h- B0 |我们沿着一条石缝攀登,+ h8 e% y4 ?: ^& W
那石缝时而转向这边,时而又转向那边,; y* W, z7 e6 X
犹如海浪既向前翻滚,又向后逃窜,  y4 B1 ^( o1 D# U$ J
我的导师开言道:“在这里,需要运用一点技巧,- v3 m; V0 T2 j& d# ~
设法时而从这边,时而从那边,
7 w6 G) F1 J" U贴近那凹进去的壁面。”
! p6 F  S' K8 v# A1 j; M这使我们如此步履艰难,+ c% m+ V  f$ r# O3 u0 ]+ W
以致那残缺的月亮已先走到她的床前,
4 P* _& Y8 A' X( s3 p9 S/ R0 L$ s8 v& b准备重又躺倒安眠,6 ~0 e/ a3 p! Q0 E( O
而我们却仍未走出那针眼:
" d1 e; ~  r) j4 q" ?等到我们来到上面,来到那山峦向后缩进之处,
; Q( p# A$ A; E% b- r' q& z我们才感到豁然开朗,轻松自如,7 T. d  S! N! z
但这时,我已觉疲乏,我们二人都对去路心中无数,
2 W; ~5 p5 F& S2 _. n/ Q我们停留在一片平地上,  _$ s$ V9 y8 Y2 `( d
那里比沙漠里的道路还要荒凉。
/ ~& d' W3 t+ H0 B从那毗邻太空的平地边际,
0 `/ \, P* n' ?1 i& B; X( [到高高耸立的陡壁的脚底,2 O9 f, Q" s" P( T! |: D- W
宽度大约为三倍于一个人体。  L& [) ~& J5 B) y
我的目光尽其所能,扫望过去,% Q5 E" m& p' L+ T7 K- R5 f
时而向左瞧,时而向右看,
8 C7 J# {+ z+ k8 x0 D我觉得这框架似乎就有这样宽。
, r, J4 M" |) @- Q
" v2 }( K$ M9 J  k1 X  @  e              谦卑的范例
% W4 T# F% R3 s" V/ W              % t8 ^4 s3 X. V! R( ^
到了上面,我们尚未把脚步移动,
& A# `# X' \% L/ U0 N: e这时,我就发现周围的那片绝壁, K( ]- [. ?5 L9 ]
并没有那么陡峭难登,
: B0 G# v# N; `) Q: O! W我看出那绝壁是洁白的大理石,
+ O( i. l7 [2 D7 _: w上面有一些极其精美的雕刻装饰,- G; C8 P+ r+ W$ @7 O1 Z
这不仅使波利克列托斯,而且他使大自然感到相形见绌。
; R' [3 m3 ]+ B0 p4 j2 u那位曾携带世人含泪企盼多年的和平旨令
0 _7 o. ^( P5 u降临人间的天使,
) R5 ~( j3 P. G: X' f曾打开长期禁止入内的天国之门," e+ l/ \: ?3 F; D* H. ?. F
这时他被刻在石壁上,姿态优美,
+ N1 N: L5 d  W, W' m在我们面前,显得这样栩栩如生,
! B4 d, L$ e3 n* j2 v竟不像是哑口无言的雕像一尊。: x" G0 A  o1 m  c- ^  ?7 @
人们会发誓说,他是在道“万福!”4 o: ?1 o0 y2 y: ]& c
因为在石壁上也刻有那为的肖像,
' l7 d9 B# `3 C) F她正在转动钥匙,把崇高的爱开放;- {7 `! I0 l  w0 I* ~
这句话也刻印在她那起动的唇上:, S- z- P# x# r1 a8 q
“我是主的使女”,+ e$ h: h) S# c" ^5 Q# V) `
恰如印章打在蜡上一样。* N) m6 w7 f& {. O5 {* R# m
温和的老师说道:“不要把你的心只放在一个地方”,
4 n# y; k! ?) Q  c8 P/ a这时我正站在他的身旁,, }6 }9 o, o, z& |
站在人们有心脏的那一边。
4 X& f+ R5 j5 ^5 T+ _: N由于我移动了视线,我从圣母的后面,5 Y- J# @1 x: A5 S, w
从我身旁那位所站的一边,
9 S0 z' R3 ~/ Y, J6 V而正是那位曾叫我移动视线,
5 h  y. K) ^$ S% ?2 o2 B又看到另一个故事刻在岩石上面;- ]7 G# f2 R. Y; z( @
于是我跨过维吉尔所站的位置,向前靠近,3 u# B6 V# j6 i7 J% i9 W
为的是让那浮雕的故事展示在我的眼帘。
7 _  x% a2 z: ~" Q/ i在同一块大理石上,
' b: n7 Y6 U' j- g/ j- B/ k刻着一辆大车和几头牛在拉着约柜,
6 H6 s( f8 k* c) G" K" m正由于这个缘故,世人才害怕承担非属份内的任务。
8 t2 B9 D3 X$ q% C! v: ^) }车前有一群人,分成七个合唱队,
& ~# y. d# `$ t. ?- S所有这些人都触动我的两个感官,
" C0 m4 i4 ]6 ?4 J  x. H一个感官说,“他们不在唱”,另一个感官则说,“他们确是在唱。”' \8 I- q  n* W% ^4 Q
这正像其中刻出的袅袅香烟,1 i: s8 K: H0 W' J$ w
眼睛和鼻子也是一个说“有”,一恶果说“无”,
% W: w* s0 f* c3 P& e双方个持已见。
9 c- ~; A7 X  L# P7 U5 F4 G在那里,走在婶器前面的是那谦卑的《诗篇》作者,; M1 U( {% _" V0 A: C' |$ q
他蹦蹦跳跳,手舞足蹈,
% u. g' r: Z; ~" Q( C在那个场合,他是既胜过国王,又不如国王。* m5 C) w3 }/ E! G
对面,在一座高大宫殿的窗门,
! @5 c7 ]) [0 u. F刻着米甲,她在注目观瞧,( ]) N& ^- g  W/ M" P/ g, n8 }/ _
犹如一个女人既鄙视又气恼。
0 @9 G# Q4 x% o我从我所站的地方,把脚步向前移动,, j0 u4 j& n+ v. a& h8 v- E
想就近把另一个故事看清,
% }9 y/ d; i- D- y5 v/ h因为在米甲的背后,那故事的洁白如雪的光彩把我吸引。
9 A! \; n  f1 j6 A4 i' ^3 k在那里,刻出了那位罗马君主的无上光荣,
: |" k4 ~, L: c8 n( M) F他的美德曾把格雷高里奥促动,4 L1 y. ^& q7 x5 \' Z% k
推动他去大获全胜;
! e4 {1 y4 e  ~9 j/ c; E我说的是特拉亚诺皇帝;- F* l7 y$ p/ j$ p
一个年轻寡妇抓住他的马勒,
1 W+ I4 c' E& p+ K* u' t  y) i! }泪流满面,悲痛欲绝。
" U- I4 x1 r; Q: O3 C他的周围挤满了骑兵,
, K( n, j6 P9 p* a4 g& [他们头上的金色雄鹰
0 [" \& x5 }0 ]7 g: A5 u看来像是迎风飞动。( C6 |! V1 D2 ^& ]5 W$ c4 S1 q
把可怜的妇人挤在那群骑兵当中,
6 b- ^9 _4 I1 u: S) r: o' B8 s像是在说:“大人,请你为我被害的儿子报仇伸冤,2 ?0 j! ]  L% Z* T- B, `
正是因为他,我才心如刀剜。”* `0 ?+ G: u- W5 f8 v2 c
他向她答道:“现在,你须等我回来再办。”+ H: X; E9 U0 X' D. a9 r8 d4 r
妇人说:“我的大人啊”,
" S/ U1 O) O. L7 u$ f/ c% \; T她像是一个人悲痛情急,不容拖延,6 @( P( \5 Z6 a: W# K$ O0 M+ R
“如果你回不来呢?”他说:“接替我的地位的人会为你作主。”& r, o) y/ q4 n% P
她又说道:“如果你把自己该做的事置诸脑后,4 R" J0 Q8 z3 l: J: ]4 j
那么,别人做的善事对你又有何好处?”$ Q8 m* p& y, v4 I3 k/ }0 [4 Q
他于是又说:“现在,你尽可放心;
- t5 P% q; X% b+ E理应在我出发之前,由我来尽到我的责任,
6 t( _6 C2 b: B: |  Y$ S( l正义要求这样做,怜悯也挽留我。”' e- \) H7 x! a; ~- k
正是对事物不会感到新奇的那位
1 U4 _, f$ {$ d( [# Y6 ^制造出这令人可以目睹的一番对话,& S2 |( L: P0 g) X
这对我们则是新闻,因为人间没有这类作品。
1 u; [  d/ m7 M- |, r
" ?" C) _1 S! R% E7 q- j. g" `              犯骄傲罪者
1 A  m1 p2 N! G/ M1 f- v. p              
4 r( `: z4 x4 u. M3 V' J我正兴趣盎然地观看这许多谦卑形象,
/ G4 r0 G$ C# y; L) E0 B% \而由于制造这些形象的那为巨匠,* f" y+ _* ?* T5 a
我也便把它们看得珍贵异常,
: |, Y7 F5 s( F9 v- R这时,诗人却喃喃地说道:“到这边来,这里有许多人,% I3 Z' M% y/ _2 k
但他们在迈着缓慢的步履:6 [3 N$ I7 V, S; l* N
他们定会把我们送到一层层高地。”
2 F; c0 E- |  g  Y. e; y我的眼睛原来只满足于看个仔细,
* U* j$ m' @- W因为这双眼看到它们所贪婪的新奇东西,! k6 z5 j, y) \
这时,朝他掉转过去,也并非不忙不急。
2 ]. @1 \: m( T" d5 S因此,读者啊,我不愿你
& H4 g/ D9 ^3 J; a% ~! P因为听到上帝要人们如何偿还孽债,' I. H) \0 _+ |( L' e8 R9 ]
便把良好的心愿丢弃。5 r+ b" a( \  u* h( Q& W
你不要计较受苦的形式,
) e$ r3 I2 T/ V. M" r+ f0 Q要考虑事后的补偿;要想到:即使在最坏的情况下,; b$ w/ J6 s& ^, z- o6 z
受苦的期限也不会超出那伟大的审判。7 O6 ?$ c2 U  _3 q3 G/ t
我这时开言道:“老师,我目睹朝我们走来的那一群,
5 T3 D: [: \: i' `( `8 G我觉得他们并不像是人,
2 j# o& e9 S8 p' K4 U" Q% ?5 [我也不知他们究竟是什么,我看了半天也无结果。”
! {3 X  R/ {7 t1 n  C9 H他于是对我说:“他们所受的严重苦刑," l. R! Q% p0 G& B# i) M/ j& n/ I4 Q
迫使他们朝着地面,躬背曲身,3 f! N/ V' j7 g6 Y2 u. X
因此,我的眼睛起初也无法断定。; G9 v5 L8 Z+ w* i# e  o" o
但是,你注意看那边,你要用目光辨清
7 @% p' a7 A8 E. E6 c  o4 u* ^0 T7 Q那些在石块重压下走上前来的人:
3 F; x" O4 ^& l) Y# n: p; w6 P你如今已经可以看出,每个人都在各自捶胸。”( h( Q0 T* n9 _" ~4 M' I% @* {
啊,狂妄自大的基督徒啊,可怜的不幸的人,
$ J' f5 B- ]" g' T# c" A你们心灵的视力已失去作用,* x- u& k6 j+ q3 @9 e
你们竟对倒退的步伐抱有信心。( w' R% W" y# S' t
你们难道看不出,我们都是一些蠕虫,, ^+ m/ n. E5 f9 D: O. j# f
生来就是要化为天使般的蝴蝶,
6 |# s' S9 o- p, ^2 |毫无掩护地飞向天国受审?
$ r; I) w" ^5 d& I% l4 N你们的精神究竟依靠什么如此跋扈飞扬?! `& F# [# l4 |2 _! X: i. {
既然你们几乎就是发育不全的毛虫,
8 D, L% P1 l; |- o9 I  b与尚未成型的幼蛹恰好一样。3 Y1 ?: R; u6 a- `; H  W  d
为了支撑天花板或屋顶,
6 M( j8 p' z0 z& n% H有时可以看到用一个人像来代替托座,8 j& O6 @3 H+ i2 S. Z! E
这人像也是膝盖顶住前胸,
( k; f+ g) p; P3 k这人像会使见到它的人) ?' H1 |3 |* B! x
对并非真正痛苦产生真正的心焦,
8 n% z$ b- d1 m% ^% h1 [* m0 w& k我看到这些人也正是如此,只要我仔细观瞧。1 L8 @" Z1 h% U! I, V
诚然,他们是根据所负的重量多少' u& J8 M" }# B! Q, r. d0 K, Q
或多或少地扭曲身体;
; U! u2 C% B1 M, _6 p8 Z有些人在负重的动作上还显出更大的耐力,
; {/ ]6 T4 m: k6 y  Z) c但他们似乎都在边哭边说:“我已承受不起。”
  G; B7 O  k% b7 e7 G- B  f: q
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:03:32 | 显示全部楼层
               第十一首* S' X1 v% }( T9 `1 m/ M4 m
  [$ w4 D4 C) }1 K5 u

, y: K! c6 n4 f! V; F7 P( |( e& Z! s, _
- {" P4 h# Q6 z- Z# X9 m7 V6 m# k
犯骄傲罪者歌颂天父
* O2 n: t# R2 B# ]' ^% }) z. |: o3 ~翁贝尔托·阿尔多布兰德斯科
7 @. I4 r" W5 h0 ?* ?- S奥德里西·达·古比奥
7 n7 H% n5 w5 D5 n普罗文扎诺·萨尔瓦尼# p$ t5 h+ `1 A& g0 d2 I# {7 |3 `
) G  [. c% |" p+ s" z' }6 m. x" B
          犯骄傲罪者歌颂天父  Q  R& J- m. r( ]5 ^
          3 \* z6 }' f0 s$ K% t* V  M
“哦,我们的天父,4 B. v/ Z) z. v4 @0 }
你在天国无拘无束,
5 W$ M* }& v2 s* d而是把最大的爱赐予天上的最初造物,
5 L3 \; D7 d% x: o; t每个造物都该赞美你的圣名和神力,
+ E8 e7 [' R% C正如对你那温馨的灵气; k: r, S# B+ g6 ]5 z0 M' b9 Z% o
也理应表示感激。
7 O4 `3 r& v/ z$ W6 b9 f但愿你那天国的和平能向我们降临,
5 e+ D  |) S* T, L1 x: l因为倘若它不降临,# Z6 J& ?( H' Y$ d2 v/ y' B
我们即使发挥全部才智,也无法走向和平。4 [* ?. {6 G, g% L
正如你的那些天使为你而牺牲他们的意愿,5 h7 w5 }7 e4 h! a  H7 c/ C
唱着赞歌,欢呼上帝,
+ J. W7 z9 v, ^2 I# K世人也同样该牺牲他们的意愿而在所不惜。
1 A, _  t& h" D1 \; Y7 x9 t今天,请赐给我们每天的吗哪,1 M7 X6 i) w  i7 B
而没有吗哪,在这艰险的荒野,9 z! z7 ~" V1 [% {. [7 h
即使最急于向前行进的人,也要向后退下。
; X$ _2 K8 A/ h. Y) b正如我们饶恕每个给我们造成伤害的人,
5 Z( W' j! e8 J. h! B$ P( v* I愿你也大发慈悲,饶恕我们,, E4 Q" {$ O- X& c/ u$ t& B( {/ S
而对我们的功绩并不看重。
. o  c4 ]; s* \请不要用宿敌来测验我们的向善能力,, F, [( C/ i! i) U3 p. i( F0 a% j- U
因为这能力是如此不堪一击,4 \6 k1 _" N0 Z8 N  Q, N6 w/ h; Z
而是请你使我们摆脱那驱使我们作恶的宿敌。
8 U8 f! x  f, O5 _) w亲爱的主啊,这最后的祷告
5 D7 p8 H+ j: B' g4 o并非为了我们自己,因为这并不需要,6 R4 t, p' ], Y7 O
而是为了留在我们身后的那些同胞。”9 [4 J* @7 X$ l$ R  R0 s4 L
那些魂灵正是这样为了自己,也为我们,
! A& X1 H" i0 W2 C祈祷一路顺风,他们在重负之下向前走动,7 p% V7 p0 b6 k/ }/ ^, u
犹如那些有时梦见重物压身的人。* S  r. `) ~# p! ~3 ?. f; p' i
他们身受的苦处大小不同,
) k/ Z" d% S" f却都在疲惫不堪地沿着第一道框架环绕而行,
& v2 U2 l  f! Q# C4 x) K并把那在人间蒙受的烟尘涤清。4 g4 T* ]# C: W6 }, I
既然那里的魂灵总是为我们热心祈祷,8 M& w% Y9 V* |2 t  H1 j  k, ?* h4 l
那么,在这里,那些心愿有牢靠根基的人
0 Y# `# }' m0 \又能为他们说些什么,做些什么?
3 u9 I' j: Y) a应当很好地帮助他们,$ J$ w! f- g! P, Q6 p5 Q& ~( b
洗去从这里带去的污渍,& X5 C3 Z# l* w& Z# i8 ^
使他们能纯净而又轻松地升入星空。4 }4 ]  W% x! ?; d3 R4 `
: ?3 [& s( Q$ Z; \0 X2 `4 ~4 g" }
      翁贝尔托·阿尔多布兰德斯科
5 O- m5 D3 e! s: z% Y      8 a% e( Z0 E7 h0 N
“喂,但愿公正和怜悯能很块释去你们的重负,
# j: |# P& k& ^使你们能鼓起双翼,
  Q$ ]& e) E8 Q腾空飞向你们渴望的高处,
1 x1 y0 U0 l8 k请你们指点从哪一边
3 i- X6 r6 U8 Y" F. P% O' P! \可以更块地走向阶梯;) X+ R9 X: d( B1 C8 x' U
若不止有一条通道,就请告诉我们不甚陡峭的那一条;
, v* r+ R4 a9 [; O因为与我同行的这个人,: e; n/ Y# v$ M5 m  g
还身带亚当肉体的负荷,* L1 p2 {$ f; z; s, ~- W
在登山时,与意愿相反,迈步只能缓慢。”
) Z6 ~1 x' \" O/ ]4 D9 d他们对我跟随的那个人所说的一番话; `, w  d& w( S" |* C" f
作了答复,但这些答话8 u8 g! N2 n$ Y" ^  r8 v5 z4 `' ~
却未表明是哪一个作出的回答;4 k3 C' K: e0 K* X- U( v+ `
但话还是这样说的:“你们且与我们一起. e: w; \: f$ c" \1 r' U
顺着山崖向右行进,
/ o6 L* Z+ D# U2 m% a2 u你们将会发现那条可让活人攀登的途径。
9 e/ K8 D3 |7 a+ g我若不是被石块所妨碍——, z9 O) C; [. Y# @( n
它压住我那骄傲的脖颈,
% S$ O  [% [$ [5 g3 z; U$ D1 K这就使我迫不得已,放低面孔,
' Z5 \; y4 s/ l! A. d6 w" P我本可以看一看那个依然活着却又不知姓名的人,% J7 M( _0 K9 \( i, G% d
以便了解我是否认识他,
6 o4 @. [) X2 n% Z3 d并使他对这负重之苦产生怜悯。/ Z% V0 w0 ~: \; y2 D9 K( E/ `
我是拉丁人,出生于一个托斯坎纳的大户:
7 _! I1 A# y0 ^/ H威廉·阿尔多布兰德科是我的父亲,
6 h' T" I0 m% e% B  E% L我不知你是否知道他的姓名。( b6 P3 h4 l4 q- }% ^5 L( P
我的祖先的古老传统和高尚业迹; c8 D6 o0 p3 f' D, K2 X
曾使我变得如此盛气凌人,
& b3 j# k1 F  {/ ?' u我不认为众人都是一母所生,3 N! J: O% t- b
我把所有人都轻视得如此过分,. `9 h2 Q  W3 X2 f
我也因此而丧命,  Q0 p: k$ _, A7 ~6 E
正如锡耶纳人所知道的,连坎帕尼亚蒂科的儿童也无不知情。
3 C$ ]4 Z( g) f( {我就是翁贝尔托;骄傲伤害的不仅仅是我,
- Y% m- u# h9 ^& \/ T因为它把我的所有亲属同宗也都拖入不幸的泥坑。
# a% F9 @$ S; A( X8 Y" G在这里,我不得不因为它而忍辱负重,! w: `3 C' ]" C/ n
直到使上帝感到满意为止,) s8 U; S# F4 }+ Z
我既然在活人当中不曾这样做,在此地,就该做在死人当中。”
" j( }2 y; _" ?
0 z  ^* ~6 h' o+ m         奥德里西·达·古比奥
5 A- E' |6 Q) U" z         
7 [# \. M' ?0 B1 c6 t我边听边把脸俯下;
6 m0 I" E% ]/ k' Y( _他们当中的一个,不是那个说话的人,
6 o* u+ D; k. G7 Y# D" ?在令他动作不便的重物压抑下,把身躯扭转过来,
! `# g6 s" R' `/ C1 c他看了看我,认出我来,并呼叫着,' W) u0 {+ B' o0 z  H# L' J( h1 E
他费力地用眼盯住我,
# M3 G5 H3 e  }, l. Y2 K4 E我则弯腰躬背,与他们一起走着。2 v0 R% u1 \  V
我向他说道:“啊!你不是奥德里西么?
, i# j  u: W* [+ @  r你是阿哥比奥的光荣,也那门艺术的光荣:
/ x7 F. X9 x1 |9 I' ?- `& p* d2 l在巴黎,那门艺术有纤细画之称。”1 F4 I3 g( A0 x' H; h# W$ {
他说道:“兄弟,波洛尼亚的佛兰科. @' ~/ d$ ?! s% T) Q  ]1 ~# Y; r
描绘的书页要更加多姿多彩,悦目喜人,$ S2 k! L% F; ?& l' q
如今,光荣完全属于他,属于我的只有一部分。/ F$ |8 [& Z: q$ ^
我活在世上时绝不会如此礼让,
' Y5 _- ?) c% N, I; f! L) m! X9 ^因为我一心所追求的
6 x; r% U5 c: |% k5 g( m就是出类拔萃的伟大理想。
) x; c* z" V* G: b* G正是由于这种妄自尊大,我才在这里受到应得的惩罚;
; ~6 T; T9 o* r, o& W7 \7 [我若不是在仍可犯罪时求告于上帝,- o% k: ?/ R- A) Z# M  Q
我还不会来到这里。, M. U/ p. Q4 u7 D8 m" O1 z" h
啊,人类才能的虚妄光荣!
6 r7 {3 O* o' Q! z4 [. d尽管它未到衰败凋零的年龄,: S& z, o& v9 {- I
它在枝头保持绿色的时间,却又是何等短暂!. m3 x0 T; P0 S- ^# O% i2 o1 I& I
契马布埃曾以为在画坛上能独领风骚,
) O& }( X+ A  |5 J' ~0 C如今则是乔托名声大噪,2 n7 T( J: B" l5 i
这就使此人的声誉光彩顿消。: V/ m4 o& e9 \* {* }
同样,一个圭多剥夺了另一个圭多! X; g" w3 i4 B9 v
在诗坛上的荣耀;: n- n$ x1 W  t% b7 s1 V" K
也许已生下一位,他将把这位和那位都逐出窝巢。5 h+ a6 ~" G* L
尘世的声名无非是一股清风,) M9 a6 o5 ~& R/ x
时而吹到这里,时而吹到那里,8 k9 D5 w# H- x$ M( r
正因为它变换方向,也便变换人名。
  F: f! v& i% x倘若你使衰老的肉体与你自己分离,
' P  P; X6 V/ k* O4 F$ @你那时在千年过去之前是否一定会比( R  E3 m- M, [, G: k% L
你在学说‘包包’和‘钱钱’之前就猝然死去更有名气?
3 a" c: J0 ^3 g1 T. }$ U因为与永恒相比,& _7 ~" A6 W0 o/ j: g: `! e( B
千年的时间要比睫毛一眨# h5 ^; Y  C+ U$ l! E' U
之于运行极慢的恒星天体转上一圈,显得更短。
7 q2 s( ^3 m$ g( t* U2 l# G: o( ~9 K9 M1 D! i" d& j& E
         普罗文扎诺·萨尔瓦尼- N4 {- c: J' k
         
8 F) V: h" a2 `. I慢吞吞地走在我前面的那个人,, G. x) _: h7 O9 }( Z' i$ s
曾威震整个托斯坎纳,2 W4 J1 b8 x/ X$ D$ |) z7 i  V" l
而如今,在锡耶纳,人们只是悄悄地提到他,6 H; {! H$ q, N% n& |) t) @1 u4 Y
他曾是锡耶纳的 主,
: q" j( i5 k0 E曾把佛罗伦萨的狂妄怒火灭绝,4 P; J/ h; i. Y9 {, q
而当时佛罗伦萨是如此扬威耀武,正如今天沦为下贱的娼妇。& d4 M8 t0 o5 \& G
你们的声名犹如草的绿色,  I8 f) ?  I5 L5 G  M, {  |
来去匆匆,那使它褪色之物,
- Z4 p: W- g0 z8 u5 J6 Z也曾使它青翠欲滴,破土而出。”
# `3 y2 W( f6 H7 o我于是对他说:“你的至理名言把美好的谦卑注入我的心里,/ F. A/ D) j$ j6 @- p" o$ W
平复我胸中膨胀的傲气:) n7 [5 C8 c$ v$ l: K/ k8 T- _
但是,你现在谈到的那位究竟是谁?”
1 u/ U' D4 h* i" L他答道:“那个人就是普罗文扎诺·萨尔瓦尼;) L# M# n6 ?) Z. ~( k
他之所以在此地,是因为他夜郎自大,/ s  h" p$ C" m# |& O; r# q
要把整个锡耶纳抓在他的手里。" o/ V  j+ W) C8 e
因此,他死后才是这个样儿,走,无休止地走:
+ D- x. j/ c; u* K, N1 i一个人在尘世过于胆大包天,
5 P; N! p" Y+ [" I+ c7 v2 J4 W就要用这样的钱币把孽债偿还。”
# y; Y2 _( D( S1 `7 E  R我于是说:“既然那个幽灵! J2 |/ _( b+ e
在悔罪之前就已达到生命的极限,
5 p8 Y, |' c+ b3 l) X' r& R& O就该在与他的寿命相等的时间流逝以前,
8 L3 `6 i* e8 @( N2 z0 x' [! X" k0 f; g呆在山下,而不能上山来到此间,
) F5 F9 h, s3 c' |( c" J除非虔诚的祈祷对他有所帮助,
' G$ ~( [; x6 ]+ R  e他又怎样获准来到此处?”$ f: W* J  _( T( b
他说道:“当他活在世上,风光达到顶点时,2 ?' q) B* E  f* s
他曾置一切羞耻于不顾,
% v9 y( u5 g7 @( ^! Z4 p自发地跑到锡耶纳的坎波广场上站住,
: S, }* {$ b) F# ~2 p2 x$ R( A他迫使自己前往那里是为了解救
; J" @3 }; o# _7 W正在查理的监牢中受苦的他的朋友,( T6 g2 D7 t4 E
他的每根血管都在颤抖。
4 U0 J* Z0 A& b- Q* O) l) _我不想多说了,我知道我说得很含糊;
+ x6 t1 m; d1 b: z! K8 Q( r但是,再过不久,你的同乡们
% I/ P" n: D( b* }' D就会让你把我的话理解清楚。
. y$ q% o& x6 z5 f! r/ e6 ]正是这个举动替他把界限消除。”( ]) K5 }* U/ T9 R+ o% D
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:03:57 | 显示全部楼层
               第十二首
$ z  ]/ U- S" W, y! C& l9 L- S" W$ R% T" k% |8 X6 S$ a1 M2 ]
9 l; z5 P# a7 h' h7 L

4 n; X& K% ^( r) H) C
$ |8 N1 N  G4 [+ f0 L; s7 [受惩的犯骄傲罪者的其他范例
6 d7 G: f8 `3 O: b8 F谦卑的天使) }1 O0 J% {3 ^4 X3 E
登上炼狱第二层. k! o* r3 V8 n4 f
' W1 j8 ?" e2 s: y
      受惩的犯骄傲罪者的其他范例
1 x8 G1 W. n% i) N      1 `6 o- I" }$ F7 c
正如在羁轭下行走的耕牛一样,$ d- a( p# |4 v  w, v, N
我也以同样的方式,与那重负压身的魂灵一道同行,
9 S) D; W% H, C% n$ ?) |$ p3 G只要那位温和的教育者对此容忍;$ E6 F+ y3 R- @/ Q$ w* U
但这时,他却说:“离开他吧,走过去;" I7 y) l! b, s
因为在这里,每个人都需要动用双桨和双翼,
* }; X+ C, i2 D3 p- h尽其所有,驱动他的舟楫”;
# ]2 V7 Y& S  \* f( {2 O我于是立即挺直腰板,$ S) W4 W3 J0 X0 H" A! @# Z' I
正像一个人意欲迈步向前,
- t* d$ o; P9 Z' m9 |- @2 D尽管我的心绪依然那么低沉怅然。4 ]. z4 w0 m/ |
我起步前行,心甘情愿地
: i; C- U- T& n# L5 H( O把我的老师的步伐紧跟,
' [7 N+ x1 i2 f" y$ S8 ]5 V; X4 @我们两人都显出行走得多么轻松;
  I. y8 y$ ^( n$ z9 _他又对我说道:“你把眼睛向下看:, k; N% l% ?9 U  s! p- P; n
看到你的脚跟所踩的地面,) P. [. p* \$ S$ s
这会对你有好处,并使道路也变得稍显平坦。”
) I# ^/ ]- ^$ Q犹如为了使人对死者铭记在心,
% B6 m, h$ h+ g. O6 w- t8 L在埋葬他们的土坟石碑之上,+ |0 F/ w5 V" ~8 j( I9 R' ~
还刻有他们生前的仪容,+ o2 w' j# G) R, u  ^3 ?. H
因此,人们多次来到这里哭泣,; P: I1 n7 T) M  D+ g
被悼念亡人的情感所刺痛,
5 a0 t+ [/ D. [, U2 Y; \. X" e/ F6 C9 F而这种痛感也只能促动有至诚之心的人:
- W: y% X, z$ D1 {  f( H我在那里所见的正是这种情景,
. ?! D+ A! d2 Z: I但是,由于匠心独运,形象更为分明,9 P1 E( S2 l5 W& ]+ v" W
在那山崖向外伸出、供人行走的空地上,刻满了人形。1 o) x% c% k8 x! E; r( l
我在一边看到那一个,
: Y! z7 e$ X, v8 x1 m7 H0 W% W他曾被造得比其他造物更为高贵,
9 G: b% R1 J1 s2 H) `却像闪电般从天上堕落。8 q3 I! H4 z5 r, u" O3 l; ]
我从另一边又看到布里阿留斯,2 o9 |1 x4 }. x% w8 {
他被天神的利箭射穿,沉重地倒在地上,5 ?# n1 {. i6 \# q4 q5 c8 E% A
浑身死一般地冰凉。6 Q1 g/ y/ j5 B1 e9 _
我看到廷布雷奥,我看到巴拉迪斯和玛尔斯,' A' J% S8 O8 v  s4 L  p
他们依然手持武器,围在他们的父亲身侧,' _- H5 _% _6 E1 z  K* b/ X6 x$ x
凝视着巨人们的肢体被劈得七零八落。% \& V' o3 H6 {% n5 _' U) c/ J
我看到宁禄,他在那巨大工程的脚下,9 Q8 I7 L) m4 i" O* i
几乎像是茫然失措,观望着与他一起在示拿的人们,/ h0 v9 S, R9 E7 v1 s
他们个个都是那么狂妄自大。
+ n" m' e3 R" ~% S( _哦,尼俄卑,我看到你带着多么痛苦的眼光,
5 K6 v) c. ^" i) o; B5 j* k3 }被刻在道路上,
$ J6 s8 e0 p" D9 K/ p在你死去的七儿七女中央!
+ Q8 |0 Y$ a1 V6 u' O5 r% |哦,扫罗,你在这里显示的模样,
8 x8 j+ m  c. t/ s# ?) a" n正像你在基利波自剔在自己的刀剑上,& q, ^" g* A& b. r0 a
此后,你也就不再感到雨露下降!
0 F0 \! n( H: S$ ?1 c- t. x7 K哦,疯狂的阿拉科涅,我看到你: O  z, t! p/ R' [* M1 F  i' a
已有一半变成了蜘蛛,* N- W; ], r3 B$ E6 E$ l
你在给你带来恶运的被撕碎的锦缎上,是如此凄伤。
6 s* W' B" j' J; {" |哦,罗波安,你在这里的形象并不像是在威胁众人;
+ @# n1 T& Y# h  U0 T6 `却是有一辆车子把他载运,
. C$ Y9 `& c& C; M他惊恐万分,尽管别人并未把他追踪。# m% \% c5 [, w1 C( M
那坚硬的地面还显示了阿尔克梅奥内
8 ^$ c) [: ?! }4 ]* U; f在如何让他的母亲领会6 d9 h9 l* F/ w# D5 |
那不祥的首饰是多么昂贵。
) K7 p' O+ g. i. c" D0 X( S1 ?它显示了西拿基立的两个儿子! _0 C+ r: `" o
如何扑到正在神庙礼拜的他的身上,
' y, K7 U, E8 S; q7 k" N5 f  f+ w又如何杀死了他,把他遗弃在庙堂。
& d7 c! A1 W, Y3 F3 t* q它显示了塔米丽在大肆屠戮和残酷枭首,! y8 }$ B$ @0 B+ N1 G4 I
当时,她对居鲁士说道:
- q  e/ D4 j4 d# n( E. G( ^“你既然如此渴血,我就用血来把你灌饱。”  K* q. @' P/ P: }* h9 ~! C4 K
它现显示了亚述人在荷洛芬斯被杀之后,  U/ Y8 b/ k* {3 O
如何逃之夭夭,纷纷溃败,6 ?4 f; t" L# P; i# ]
还显示了那被杀者的无首残骸。
1 m- {) g+ S  _( i( Y$ X; s我看到特洛伊化为飞灰,变成废墟一片,
5 T  [) r" z% U) a7 m( d6 t' K哦,伊利昂,从那里看到的形象
. ~( j! c$ W  f$ `& H把你雕刻得多么低微和卑贱!
" e6 K, r; e* ?) a; _( b) N+ s是哪一位擅长运用画笔或雕刻刀的大师,( B8 P) y( Q: e, W, ^6 N: a& }
把其中的明暗面和线条刻画得如此精细?
# B$ |% ]& G" U8 T/ E即使是一位才华横溢的巨匠也要对此赞叹不已!
& ?6 U/ \1 C% h2 h在那里,死人就像死人,活人就像活人:( ]& e3 n( d# k5 L
哪怕一个人目睹真相,也不能7 Z# O% w5 u- S, {6 a* ~3 m
把我俯腰行走时足踏的所有人像,看得比我更清。1 @: S2 p# Y5 W0 \( A. }

: j% W6 \# Y+ j. I  p, P3 i              谦卑的天使) J% A) d; j% G# h5 e
              
2 f' `$ j& G9 ]' g* I/ G& X6 Z现在,夏娃的子孙们," ]1 Q: H/ G# o* t: f
你们索性就自高自大吧,扬起脸来走动吧,/ ^& g8 V9 m4 S# n/ s4 I
为了不致看到你们所走的邪路,你们也索性不必将头低下!
; K" R" s. [: Y% z这时,我们已经围绕山崖走了更长的一段,
3 E3 W# D  X0 U# {我们所消耗的太阳运转的时间0 p# d/ O9 x. w' R0 C# B$ k% L+ W
大大超过我那并未闲散的心灵所做的估算,
  v' t4 X; \( @5 E0 h4 i9 R- D7 }这时,一直注意看着前方的那位
; F8 y- o" I( ~3 o开言道:“抬起头来吧;, ^" J; W) p9 T8 j% A1 S! x
现在已不再是垂首而行的时间。
7 B+ M! {" t* v& H, h+ U6 W你瞧,有一位天使在那边,
4 w) a# R/ [0 x4 t8 V0 n6 e他正准备向我们迎面走来;
  k' {& @4 T" B你瞧,那第六个使女正从执行白昼的任务归返。
* E0 a( u) e, H" D- T& R你的面容和举止都该充满敬意,$ t" P. K" Y- {3 S6 b( o7 N
这样,他才会乐意送我们上山;- b0 Q3 H7 d+ E0 k# w
你该想到,这样的一天将永不复返!”
$ y( B. E5 A2 H我对他的告诫已是司空见惯,
& M9 s' x; C& T  q他总是要我万勿耽误时间,# ~0 s- S( Y9 K+ v: {  ?0 V* V
在这方面,他与我讲话不会用晦暗的语言。
+ ?# A+ Y4 _2 E那美丽的造物向我们走来,! I; w# o7 Y/ L8 s" C
他身穿洁白的长衫,! O" @8 I9 \* M9 ]2 q: R% k
容光焕发,像是晨星闪闪。) q- j# C" A6 ^, ?; W; T* v6 S9 F2 X
他张开双翼。随即又张开双翼:3 W. K+ O5 d3 Z2 \3 M
说道:“你们来吧:这附近就有阶梯,
/ V# i! Z7 O. B, L7 z- R7 V如今可以轻而易举地上去。”3 }! h) j3 i7 ?; O
应这样的邀请而来的人寥寥无几:9 ?# `# t# U% b* C
哦,人类啊,你们生来就是为了飞上天去,# J  W; e, N; i* M
为何遇上一丝风儿就这样跌落在地?
. h6 [) X* X0 j5 g, N9 T$ m他把我们领到岩石辟成蹊径之处:
$ H5 `! ~: h2 y; h4 Y& ]在这里,他用翅膀拍打了一下我的前额;5 e0 P+ b5 N* D
随即便答应让我平安走上路途。$ P0 D* F) R  |

5 K5 Y3 z5 b  x, H: ]2 {            登上炼狱第二层3 c' _7 B; F0 [) {4 {
            3 C- w2 `" N% {( E
正如要攀登那座教堂所在的山岭/ Z  R0 r9 F: g8 h, c7 N0 Z# a
——那教堂从鲁巴贡特上方,
* ?0 f: p4 m% u, T3 \! Q# R/ v) Z俯瞰管理良好的那座城镇," u5 z3 R4 ?+ a
在右面,因为有在案卷和桶板
! @0 ]2 \2 S. ?. A2 b) }7 ]尚属可靠的年代建造的那些阶梯,$ K( ], A  ]" @4 j& `
山崖的傲然挺立才被打断;
3 e8 k/ U( u) Y) @* }" Y同样,从另一层落到这一层的5 n7 k4 I6 ~7 U; G6 }
那片相当陡峭的悬崖也变得平缓;* R8 _: g" r5 R' F% h
但是,这边和那边都有高耸的石壁窄得令人擦肩。
% x; f1 G% D7 P( @我们掉转我们的身躯向那厢走去,
8 _  c" Q$ p4 t6 R7 @1 h耳闻一片歌声,唱道:“自知灵性贫穷的人有福了!”
: M& C1 j; v( t  J$ O3 W那歌声如此动听,简直无法用言语来形容。
. f" E  y$ @* D9 V* F& I" C# ~唉,这里的入口与地狱的入口是多么不同!
) Z$ ]+ t# m+ z8 ~; g# o因为这里是随着歌声进入,
( {* L9 I# M: a5 T# e6 O! T而那下边,进入则是有哀号惨叫来伴从。
: a( K+ L8 h* H/ [( o- U我们这时已是踏着神圣的石阶向上攀登,
* E! O4 l$ E' J3 v8 z7 {& c0 G8 h我觉得自己竟比先前走在平地上
0 [9 A: L% I# G还要加倍轻松。
8 D; h! a& }$ h; r/ L于是我说:“老师,请说一说,
& G) @5 O3 O$ H: w究竟是什么沉重的东西从我身上卸掉,
1 s6 Z8 Z/ M9 i0 N" `! K2 E& D3 @我现在走着,几乎不感到丝毫疲劳?”5 v0 g' A6 W: G  l. ^
他答道:“待到仍然留在你脸上的那些‘P’自,6 l& I7 Z3 p7 V+ S# M1 B* Q
几乎悄然消失,
7 ~. z. Y. E$ s) ?6 x  {将会像方才那个一样完全被擦拭,( K2 U7 K, {, j9 @& S
那时,你的双脚将会被向善的意愿所战胜,. c/ ~* k' ^) W8 B
不仅不灰感到疲乏,2 e& t6 \- @9 g; w
被驱向前进还会令它们感到欢欣。”  P8 \% I+ q7 W  N
于是,我就像有些人那样步行:
! C( D/ D2 R) |% r这些人头上顶着东西却自不晓得,7 P# B) I% T3 L& n3 L4 L$ r0 R* \
只是看到别人示意,他们才产生疑惑;
. U% Q* _9 p# F6 L因此,一只手就来帮助把问题弄清,
2 o3 k2 w" M" _# A8 ?( z" Z* h& r$ a它探摸、发现并完成, W! k) t2 k/ m% `
视力所不能做到的事情;
. f/ M! \1 O1 V: \我也正是用右手的五个手指
5 G- d6 l. N9 }( a7 d才发现那位掌握两把钥匙的天使
  O; t1 y4 O$ T, O0 M在我两边额角上方刻下的字母只剩下六个:) W! `+ Y2 P" T+ S$ d4 Q
我的导师看到这个情景,笑了。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:04:23 | 显示全部楼层
              第十三首
* O& ~5 c5 \/ ?; b1 T- {6 h3 _: A* A
/ H) R& E) D7 A) i- l) H8 \; e1 }' F+ ~  Y  f
2 `& _7 R4 ?& }4 c7 g. W4 t
& F2 H; |+ d6 z# f2 ~
犯嫉妒罪者5 x/ V0 \. x( H2 I3 X
仁慈的范例
: e% B, A% i0 ]! N/ J5 K犯嫉妒罪者的刑罚
* y( C# Q9 x- ^1 U- g& l( ~# v萨皮娅
8 D, b9 f4 X4 _$ U( G: D8 u
* q) b# o& x' z% o' ^5 D/ @& n' {( @              犯嫉妒罪者
: ?+ K- p/ e- q0 N( ^( r3 y/ N0 n3 B; M              
- O! M) W7 K4 O! L" T% k我们来到阶梯的顶端,
. u$ h/ A+ i% \4 v! Z; c$ w在那里,山崖第二次被锯断,5 G9 M1 y* u# \5 y
登上此层的人都要涤清罪 :
; b! O9 n6 Y: g因此,这一层框架与第一层一样,( r3 T' F. n$ Y) b0 y
也把那山岭环绕,
0 \( L4 k% ~. d1 }" p只不过这一层的弧线收缩得更早。: @" `8 x( H& s$ O) f; v
那里既不见人像,也不见雕刻,- z  f" I# j3 o/ N8 [& M$ [
陡壁显得光滑,道路也显得平坦,( b, p1 L) D* w0 Z
岩石是一片青灰色。
+ g9 |/ u2 V: g% B/ q诗人讲道,“倘若在此等待询问来人,& D8 i+ W4 T8 c" J+ P
我担心我们选择路径/ k/ i% M' ?6 \4 ~) H3 _
也许会耽搁过分。”  i" e8 }  y, H4 f
他随即用目盯视太阳;
6 H5 y; F7 X( E" ~6 Z# {他把右身当作移动的中心,( Z( F+ r5 a: B/ w: c
把自身的左侧转向右方。
! U# a7 q8 q9 O' G2 |他说,“哦,温和的光芒,6 a6 g$ k. b7 j- T1 g
正因为我信赖你才登上这新的征途,4 u4 @- L  G' u% |
请来指引我们吧,既然在这里需要有人带路。4 l( n  h6 N% F; `3 I0 S
你温暖世界,你把光芒投射到世界上:
% g7 O" H6 K' e; G7 ]倘若没有其他理由令你行事相反,& B4 _3 E3 E( u* u# D1 s! {
你的光线就该永远作为我们的导向。”- ^/ s( a/ t1 c
3 L8 N  m7 d: A/ z' L7 d
              仁慈的范例
7 x* S7 P, f9 [2 V+ G: Z9 j              / z0 b7 m: O. m2 i' N+ e/ i
人世间用千步计算的路程,
3 f' J2 z; ?2 D# R- ^我们在那里所走的恰好已有这么远,
3 }/ `: y$ w$ B! h: ]1 @而由于心愿急切,只用了很短的时间。$ I* ^. d4 @0 k6 C7 n
一些精灵的谈话声阵阵传送到我们耳边,
  B3 ~7 `. Y: p) x但是,我们对他们却视而不见,2 J' v* q! |' B0 B
他们在有礼貌地邀请我们参加爱之饮宴。
! M7 {3 U$ V, |6 P* R飞送过来的第一个声音, R9 q! Q8 \( Z4 \% @: S
高声说道:“他们的酒喝光了”,
( b& p; R$ U4 t0 X7 l那声音飞到我们后面,把话说了一遍又一遍。
% N+ N( n3 {2 b+ i' s  Y& l' J那声音尚未因去远而令人无法听见,9 l/ k/ A0 c. h1 L
另一个声音又飘然而过,4 T, ?: o+ W0 u& i. H4 F
喊道:“我是俄雷斯特斯”,这声音也不曾停落。
0 l2 D0 o5 c( V6 g8 I: w. i' b我说道:“啊!父亲,这究竟是些什么声音?”
6 z; G8 ~0 a- |' \& U3 {正在我提问时,第三个声音又接踵而至,
4 ]5 [9 q' C1 C/ |# _# ?9 n说道:“爱逼害你们的人。”
% W& z( ~, v; I3 X慈祥的老师说:“这一环鞭笞的是
. K% v% w, r' S. U8 m嫉妒之罪,因此,鞭上的皮带
, [* K  b% k4 `1 \5 {都是由爱而来。
9 @0 h! q( q! c8 ^# `; h$ S马勒则要发出与此相反的声响:2 U5 J+ p  V  o4 S& ~- f) J
我相信,根据我的猜想,
8 G6 r' M$ l$ M% t; X; B3 g# R. L- L在抵达赦罪关之前,你就会听到这一点。" i  n; w4 Q' M$ ^, W

' o8 p/ o# Z; Z* y/ p           犯嫉妒罪者的刑罚
, {; T/ z+ r1 ~           7 Z, t1 Z9 [0 j8 j7 @8 W
但是,你仔细地把眼睛向空中望去,5 u9 E7 q4 a" Z- A2 h
你会看到我们前面坐着一些人,8 z7 }0 F* `9 _" A8 X
每个人都紧贴石壁坐稳。
6 P( V1 c% q  |, k$ D+ c于是我比刚才更睁大眼睛,0 G$ c, p! `2 Y: o, A3 g! l
朝我的前方观望,我看到一些魂灵. b; C& }1 E' L/ d$ L8 l5 ^
身穿的斗篷与岩石的颜色并无不同。0 h. ^# Y! [% ]2 N* |: \4 c
我们向前略走了几步,5 N9 J% ?7 A0 H6 C' g0 w3 d
我听到有人呼喊:“玛利亚,现在请为我们祷告吧!”$ @5 w: {0 e$ t1 f5 Q3 W
还呼喊:“米迦勒”、“彼得”和“所有圣者”
9 u6 Y& D' ?+ L$ S: h1 u2 @. p我不相信,今天在世上会有正如铁石的人,
( E8 W& L* L8 G对我所见的那般情景,
2 h( T) `, a' h5 E1 k! o; C竟然毫无同情之心;
: Q# ^- W: E$ s- K因为待到我来到他们近处," H& y- I2 u" V* O+ }: `
我把他们的姿态看得一清二楚,
" n1 T" W" ?7 W4 c' w沉痛的泪水不禁从我的眼里流出。4 O; _3 A, j6 _" [* A
我觉得,他们似是被简陋的粗布所覆盖,9 C! c1 X5 o4 `( C+ e; g8 _+ f
一个用肩支撑着另一个,
9 E8 e! K4 E" f% A( P  ^$ h  g而大家又都由石壁支撑起来:9 s  `3 R' e( K! j! o& u2 V  f
那些一无所有的盲人正是这样,( A! g# }1 I+ D! z
在赦罪日前来乞讨施舍,' @7 T% J. L. h
一个把头垂在另一个肩上,+ i" c( q, ?, \! B, n: w
为了很快引起他人的怜悯,2 Y" E* ^/ {( O1 E- A
他们不仅用声声求告的言语,
' A# T& m8 E7 L3 a( s! f而且还用哀哀乞怜的神情。
. P/ [( d/ z  N4 p$ y正如太阳射不到瞎子的眼睛,8 m& {3 G# M; |) d
同样,天国之光也不愿自行0 \, v1 Z" \/ e# z# W
向我现在所说的这里的魂灵施恩;) z; ]+ Y6 ]& x6 D
因为有一条铁丝把所有魂灵的眼帘穿透缝紧,
2 M/ x; q) I) L1 }7 R6 j) o这正与对野鹰所做的相同,
, S2 D4 |+ {4 {因为它片刻也不肯平静。* v: [. ^6 H% s2 G3 _9 J
我一边行走,一边觉得自己不能以礼相敬,
: Y+ m0 h/ d+ R2 s* b) a因为我能看见他们,他们却不能把我看在眼中,
# d8 }% i1 z1 z) ~2 K6 r2 K因此,我转身朝向我那明智的顾问。1 I( g( h+ R7 H7 V# j; V
他对我缄口未说的意思知道得很清;
/ O7 j, C6 Q0 `. V2 q1 s+ X  X: s4 l因此,他不等我发问,3 t. }4 o/ J& \3 K% B6 c+ g
却说,“说罢,你要扼要简明。”! B3 }1 s) c+ _2 d2 i
维吉尔走到我身边,走到那框架的外缘,  V) b, A1 r/ F$ T
那里有可能跌落空间,
' ^8 g# x+ ?) {& l( a0 N2 B' U因为那边沿没有任何遮拦。' T* K' K; @+ L* S
我的另一边是那些虔诚的魂灵,, b, b  w7 b( S: a" {
他们在拼命地把眼泪从可怕的缝口挤出来,: l% D7 ^8 M  k# y+ Y/ G9 T: S
这才浸湿了他们的双腮。
: a" Y9 m5 u4 [& Z9 t+ `/ \8 q# d$ q% r  R2 T9 q# g; Q
                萨皮娅0 Q, I  D) L! x+ q; c9 Q; Y) ^/ J
                6 {+ t( j8 e+ o, [2 m
我转身面向他们,开始说道,( x8 t$ J' b+ l  u9 j  U  {$ e
“哦,确信能谒见那崇高光辉的人们,2 G$ Y# h" w5 H) a2 N3 T9 b) ^
你们一心只想得到那光辉关照,
8 k; B# h8 a5 `2 s3 v但愿上天的恩泽能很快) }7 M) u$ [* K4 ]) C1 O
把你们良心上的泡沫冲刷,6 ?/ X4 \# e' Y5 Y
使清澈的记忆长河能通过良心一泻而下,. m  `/ _# C( Y* r- M
请你们告诉我——这会使我感到亲切和欢喜:& R; R7 N2 n9 g; g6 n' f2 y' m
这里,在你们当中,是否有拉丁人的魂灵;
& m( `) P- Q9 c我若晓得他,也许这会对他有益。”5 n1 J" @) H: \2 Q$ d- ]; L+ l
“哦,我的兄弟,每个魂灵7 ^$ m: u: d( h6 S
都是一座真正城市的市民;
, \" X% ^4 K7 [+ k6 n但是,你莫非要说,有谁在意大利曾是作客异乡的人。”7 P# M" u$ N. W/ j1 t! E4 l! J
我听到作出回答的那个人5 X; u" T5 F/ `
似乎是在距我所呆的地方稍远之处,. j! v, e3 i& _, a* P$ u9 `
于是,为了让对方听见,我朝那边走了几步。
7 ~8 V7 N0 I. e( |2 N% n+ u6 ^0 ^在那些魂灵中间,我看到有一个
8 P4 a( E) }, V4 I" U模样像在等待;若有人想说:“你怎么知道?”5 T, Y, H( m. D; Q6 k
那魂灵像瞎子那样把下巴抬高。
' d; S, ]+ w( G, i  R我说,“为登天国而俯首听命的幽灵,
! T2 |+ w& q; y+ U! r) Q0 d% m倘若你就是那个方才答话的人,# b. u* U0 }! A2 ~* `$ D# U
就请告诉我你的家乡或是你的姓名。”7 k! g$ S& |8 t0 z3 U
她答道,“我是锡耶纳人,
: M4 {7 \& ?4 h7 E% Z我与这些人一道在此补救我有罪的一生,7 Z$ [1 t) J8 @( e% r5 u% ]
用眼泪祈求那位把他的圣容赐予我们,0 U3 [1 r1 _) c9 O& w7 `
我并非明智,尽管别人叫我萨皮娅,
& t* @4 F1 j8 M! i& l& I, b# ]我对他人的灾难比对自己的好运,
/ W' U7 e( c* f6 B$ B感到加倍鼓舞欢欣。
/ a) D. G* \- {为了让你不致认为我是在骗你,
' ]' T9 p2 q  s请听一听我所讲的,看看我是否丧心病狂," o4 u$ Q3 s( V8 ~
而当时我的年龄曲线已趋下降,& Y$ l. S& w' O) n
我的同乡们在科莱附近,$ D9 {; f0 T. y) D7 R8 c
与他们的敌人在沙场上鏖战,
6 i" F. i7 j) I/ z( ?. S; W* y我则请求上帝实现他的意愿。/ A3 w7 K" V, N' i7 F
他们在那里溃不成军,* K$ M$ b2 h2 ?6 e4 Z8 a
迈着痛苦的步伐,转身逃奔,, X* i- F  @7 F
我眼见他们遭到追击,却感到无比高兴。" r, q0 P7 N, e' j7 R% h
我把高傲的面孔向上抬起," D  P8 z' E% m+ S6 A/ n2 `
向上帝喊道:‘现在,我不再惧怕你!’4 H# H5 @; Y. _7 k" H
犹如画眉对待短暂的好天气。
  a( K" `$ k" E  u( h在我生命的最后时辰,
- x* q+ ?$ S; @) \0 Z9 m8 y; o我才愿意与上帝和解;! f+ L. D6 N1 k% ~" q6 P! t
我身负的责任本还不会因悔罪而得到减轻,& F: l4 B8 B7 \6 [
若不是皮埃罗·佩蒂纳佑在他那神圣的祈祷中,
6 D; I% y$ M, ]+ b- e( y6 R; `& p曾一度把我想起,
8 ~$ b$ l6 \/ c6 U' C: L7 P; |5 H他正是出于慈悲,才为我感到悲凄。
2 X* ?3 ^0 Q! Y: m8 c0 A( i但你又是谁?你前来询问我们的情况,
' l- e; l$ ?) Z# ^+ C1 a5 ^而我相信,你的眼睛也不曾被缝上,! z, E/ U/ _1 o) K
你一边呼吸,一边把话讲。”
! I" B( ^5 |  \5 E& s我说,“我的眼睛在这里也会被剥夺,
) P- ]6 ~) o' }& X5 p但只须用很短的时间,
) D7 ?. G2 x2 f7 g因为我以嫉妒待人而冒犯上帝的次数并不多。$ X9 h3 Y4 r/ a- l7 }
下面的受苦情景令我的心灵忐忑不宁,
! n2 f9 c  S4 T: n5 X  k这就大大加强我的恐惧,  [) ?9 y# k; ^! Z
因为下一层的重负仍压在我的身躯。”
! B9 N% @3 P) O) y* I2 `她于是对我说:“那么,又是谁把你领到上面,
5 R0 m" q1 u. d3 O8 c来到我们中间,既然你认为自己可以回到下边?”
; w" x/ J  A3 r) g, H( A4 B# e我答道:“就是与我在一起的那个人,他不发一言。
7 `7 U5 ]) k" C* F6 B# M7 [, I我是活人;因此,上天选中的幽灵,
" t) p+ U- P+ Y) W& z6 H你尽可向我提出要求,倘若你也想让我为你移动
) p. o* f% i$ v3 A6 g( |那凡人的脚步,返回红尘。”3 g( E/ e: t5 w  g' C4 i- }
她答道,“啊!这番话听起来真是新鲜,
5 C  Z0 c0 [, }# ^这充分表明上帝爱你;
& x1 m1 @5 J8 [) R因此,就请不时用你的祷告为我求得利益。
6 C/ A9 c7 I6 q. s* z我现在以你最切盼的永生名义要求你,
5 K; \: z1 G8 v$ \- s一旦你踏上托斯坎纳的土地,# `4 {% o- \- ?) B! r
就请向我的亲属恢复我的良好声誉。
; Y) H. O8 h% y$ w" r  w' I% ]你将会在那些虚荣心重的人们当中看到他们,' o; N5 k2 ]" y1 O
这些人把希望寄托在塔拉莫内上,; f) v8 {' r* r7 Z7 R8 r
而他们在那里丧失的希望必将大于找到狄安娜江;
+ `# d/ _/ q7 |* ~但是,损失更大的却将是那些海军大将。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:04:46 | 显示全部楼层
               第十四首
* p3 S7 E2 j; {6 {( }- H2 m
4 A4 v+ x; q5 F( P
' V# i4 E9 i# G% O, t3 I8 ]7 ^
6 R& y/ u9 V8 ]/ f+ W
4 m9 S4 `# N/ P/ B1 u0 ^9 o  J圭多·德尔·杜卡与里尼耶里·达·卡尔博利
8 L3 Z: F+ G( D( Y1 U) Q阿尔诺河谷
: M! D6 w  ^9 C8 B. O福尔齐耶里·达·卡尔博利
; j1 s. t: M: L4 k: Z" w  i* n罗马涅的堕落
, R/ w% g$ K* y+ q9 F" I被惩罚的嫉妒罪
2 E+ |( L) K6 R0 O0 |, f) p
0 V0 f: B  V- \/ {3 h( a7 l% D圭多·德尔·杜卡与里尼耶里·达·卡尔博利
* g: Z; f& L& `' \0 ?# L) z; V/ X' ^1 |0 \- H% M; y
“此人是谁?他在死神任他翱翔之前,
, O( g2 W  \0 o( w4 e0 u& F: `就围绕我们的山崖走动,
0 G  c. }( F+ Q/ s0 o还能随意地把眼睛睁开和闭拢。”
+ n  G& s+ }1 C$ }- a* `# ]“我不知道他是谁,但是,我知道他并非独自一人:$ v  @( H# }0 b9 C, T
你不妨问一问他,既然他离你更近,
. \7 {5 y( X, j" V7 s( {( |& o7 [你要和颜悦色地对待他,好让他说话。”7 E) n+ U- R* d; R" ~) i( m4 A
有两个幽灵,一个依偎着另一个,$ P, ]8 O* d8 c9 |
正呆在右边,这样谈论着我;
! r0 W" w7 G) |6 z' R. C随后,他们就仰起脸来,跟我叙说,, C/ }" q1 t( `, r: U  I! `0 u: X
一个说道:“哦,仍然与肉体相连的魂灵,
5 _/ c% J* R/ J# `# [你在走向天国,  d3 b  a' I5 W6 I
请发发慈悲,给我们以安慰,并告诉我们:
$ y+ M' L) b8 b0 p) _你从何处来,你又是谁;1 ]# w4 c: v* I- y& E& q* M
因为你蒙受的天恩令我们感到吃惊,* R# i% e/ m* T" p3 J0 \7 r
你所要做到的事情是从来不曾发生。”& M9 c' @  N0 F1 _7 I% v
我于是说道:“有一条大河在法尔泰罗纳山上发源,
2 h4 Z5 o0 j+ ^4 d它流经托斯坎纳的中心地带,
/ q; P7 }7 F( ~% s+ D, N一百千步也不足以把它的流程计算。5 m- z1 S9 e! x7 w
我的肉身就生长在这条河上的一个地点:0 O8 d+ p" S+ P3 \5 w+ j/ o
告诉你们我是谁,将是枉费口舌,! K/ z: J9 y/ O
因为我的名字还不太远近皆闻。”
7 q6 b; @: M0 A) Q0 g) i4 ^/ H这时,那个最先说话的幽灵回答我,$ ]0 U8 {/ K& E% J: S+ P" L) {+ X7 Q% b
“倘若我运用智力,把你的含义理解透彻,0 O1 m3 y4 g1 w
那么你所说的是阿尔诺河。”" o3 `3 A6 m7 E& R7 E% j+ ~
另一个则对他说道:“此人为何
7 I9 |4 O) R: W  H% E4 |# a把那条河的名称隐而不说,
; U# O5 B3 `( m4 V4 `竟像是一个人谈到的事情令人憎恶?”
& f0 t+ x' g0 V" ?9 A0 d0 v7 x7 C6 {- v) M! ~
              阿尔诺河谷
; ?5 P" v* `7 B& e& s              
3 R8 M. R2 v+ F被问起情由的那个幽灵只好这样答道:# H' z' Q' G0 P. |
“我不知道;但是,这个河谷的名字: m0 M7 I/ G7 _' I1 }% Y. P9 Z% M
倒是理应消失掉;' i6 q: h& f7 ~, m
因为在这河谷的源头,高山峻岭是如此雄伟辽阔  g8 z2 B* U& q7 E9 E
——从那里还截断了山峦佩洛罗,: a& N! t* y- O2 d0 u' j3 a
在少数地区,甚至超出了那个规模,; L9 l1 q8 Y' M
正是从源头到海口这带地方,# a3 ?3 E& y; p( c1 R  I
河水流入大海,使上天晒干的那片海水得到接济,1 d2 I4 l. k5 K2 z' j& j/ L( |8 s
也正是从那里,条条江河得到随之奔流的涓滴雪雨,
# g1 y  u3 l. j8 U; F& I+ P就在这片地区,大家把美德视若仇敌,# H; a/ s# h. E0 Z* B
如同对待蛇蝎那样,仓皇逃避,3 s' [9 m( @! F) f, t5 j
或是由于地势不利,或是由于世风恶劣促使他们把正道背离:0 D9 {/ k5 q& s! P: Z* b& T% ?
正因为如此,这悲惨河谷的居民9 @. z% [# G/ m# R$ M: j: G
才彻底改变了他们的本性,
5 B2 A" N9 N6 c+ {* a1 _6 r竟仿佛是刻尔吉把他们化为她饲养的畜牲。( l( T% X) \( L' d( Q
这条河先是把它那水量不足的流程
# C* ]/ e4 S" O- G$ o* C' `1 Y% \通往那些肮脏的猪猡当中,1 F- F) j; o- o. U
它们更配吃橡实,而不是人类餐用的其他饭食。
; f3 ^# N5 u% L! E- R/ C然后,这条河又往下流泻,遇上一群恶狗,
: e. R: G8 e5 T+ B这群恶狗狂吠不休,超出它们的力量所要求的限度,% O* s7 }& X3 P  P( I9 M
这条河则对它们轻蔑地嗤之以鼻,随即掉头而去。
# w) z5 n2 c$ u/ I) A% _河水继续向写流淌;河面越是变得宽广,
- S2 v- S6 I( v6 ?% V/ t那该诅咒的倒运的河沟
1 c/ j8 L; ?3 w0 g: Y$ Q# k. d就越是发现狗变成狼。
  q, `9 M' U: I5 ?接着,这条河顺沿更深的洼地往下流去,
5 ^, ?$ P/ l) W4 i, t又发现一群狐狸,它们是如此诡计多端,
, J" Y* \" P# J2 i, _. y竟对捕捉它们的陷阱也不畏惧。
* p1 z/ C; N/ y" G, n3 \: S0 s- V; F3 u: k& |
       福尔齐耶里·达·卡尔博利# i1 I6 p/ L5 h& _# D) l% C, M
       ( A! v$ k* C1 L6 n
我也不会因为有人在听而不再言语;
" I* Y( y1 y2 h1 c! W这对此人会有好处,倘若他还记清. p, ~2 X7 g1 @9 C7 H+ s
真正的圣灵向我揭示的那些事情。
' ~7 b, p5 N% c3 R/ X  J" M我看到我的孙子,他竟变成- |1 X$ R/ O6 B0 D
在这汹涌澎湃的河水两岸驱赶那些狼群的猎人,. V8 a8 L: M1 `( ]4 P' t5 \: j
他使众人都惊恐万分。9 q  C; s2 H8 N$ A+ n
他在这些人尚且活着时就把他们的肉兽卖,' F2 m8 B! {- c' l. ~9 R
然后像对待老弱的畜牲那样把他们屠宰:3 R3 E% @' I8 [' V! \# J
他使许多人丧失性命,也使自己丧失美名。
# F0 Y8 h' P* F+ j# K8 {他走出那凄惨的丛林,满身血腥,
4 p- X" U) _6 ?  E. Q6 f他那这片丛林就这样弃在那里。
7 Y9 d* H1 N! o7 ~1 Y千年之后也无法恢复昔日的繁荣。”
6 p+ w  x2 G7 S: M  K' ]) u+ @正如一个侧耳倾听的人闻如痛苦的惨剧就要发生,
3 f8 O0 v/ D% r+ o- z他的面色骤变,十分惶恐,
" @+ J  y$ C- ?! F( r7 B不论危险从何方袭来,把他逼紧,1 u% T( H9 I& {. v
我眼见另一个魂灵也正是这般情景,
, C: X1 W  @; ^, O他转身倾听,神色惶恐,满面愁容,
& B/ T% K6 K; P$ d  t4 Q1 W" K5 |# i因为他把这番话谨记心中。! H* U0 s1 |1 N; X' Q
0 ]7 ]8 s9 U8 k8 E- d# e
             罗马涅的堕落
. |: M5 T5 d, \2 t0 w8 w$ u6 A: N2 p7 G             / a0 F+ P; }( e" z9 _1 n
这一个的谈话和那一个的神情,
% C  }8 [4 H2 U- a/ R( W  ?( o令我切望得知他们的姓名,7 ]* |* v0 X: U5 U9 E& ^
我向他们提出询问,也连同表示恳请;
# k8 v7 y" Z" T# M4 N/ Y  N4 p! P( o于是,那最先与我谈话的幽灵
  T) W: u: z5 h8 U1 }9 T9 r重又开言道:“你是向让我同意向你  ^$ J3 z1 E( L* U9 g5 S
做你不愿向我做的那件事情。5 T4 S  {* P3 j5 X% H4 @
但是,既然上帝愿意把他的恩泽之光明地照在你身上,, o  B' T" ~3 x
我对你也就不能把礼仪少讲,
+ M1 i2 U8 A; w8 w2 w, k因此,你该知道:我就是圭多·德尔·杜卡。9 ]5 M6 d* J( A: b/ D
我的血液燃烧着如此炽烈的嫉妒之火,
- @0 h2 K$ P% j: X4 h" W5 H一旦我见到别人获得欢乐,2 ~' F' L: Y5 m, S1 ]/ x
你就会看到我满脸气成青灰色。$ B- Y$ ]5 q/ d' G, U
我从我播下的种子中就把这样的稻草来收获:
# Z% r% P  ^9 P( L! _: x; y哦,人类啊,你为何把心肠# F2 `7 p- g2 W+ C
放在必须禁止与同伴分享的地方?
5 K, a# A6 J0 G) R; e此人是里尼耶里;他是达·卡尔博利家族的瑰宝和荣耀,  p+ d  T1 j6 A( @3 k9 s
以后,这个家族则没有一个子孙* l, V* d: {. \  ~$ J
成为他的美德的继承人。) n! j" j2 C/ M
在波河与那带山岭之间,在那片大海与雷诺河之间的这个地区,8 U8 Z, b$ |! A
也不仅是他的子孙后代缺乏
  o! R8 v; Z/ r; c+ o7 ?为追求真理和树立正气所必需的善意;
, P# d4 S# d( n因为在这带地域之内,8 [* l2 V9 |! s' j3 a
长满有毒的荆棘,  ^$ E( _+ Z! O. z7 E
现在要耕种庄稼而铲除毒草,已为时晚矣。! X- A5 Q$ ?6 `8 b( x: `
那个好人利齐奥和阿里哥·马伊纳尔迪在何处?
8 u7 l1 d8 q( e0 c7 L皮埃尔·特拉维尔萨罗和圭多·迪·卡尔皮尼亚又在哪里?' E2 k7 E5 i: L, B  c
啊,罗马涅人!你们都变成败家子弟!2 L7 r! ~1 ?- f8 A8 R& }
何时在波洛尼亚有一个法布罗东山再起?; \/ x, w0 n8 Q  D. O
何时在法恩扎有一个贝尔南丁·迪·佛斯重新出现——
4 H: O) D- C( m  l5 I% y他是卑微的树干上的一根高贵的枝蔓?& T5 n' t0 g2 \) |8 `6 h, h& `: r
倘若我伤心哭泣,托斯科人,你且不要惊奇,
0 }5 P- W5 k" `- F) [因为这时我想起圭多·达·普拉塔,还有乌哥利诺·德·阿佐——3 {8 i2 e+ c+ `9 J6 @$ ?5 m
他曾与我们生活在一起;; r2 W9 t$ W; R2 K* y1 L
我还想起了菲德里哥·蒂尼奥索和他的一批人;
; @6 p2 v3 }/ u/ @- `: F特拉维尔萨罗家族和阿纳斯塔吉一家1 T. C' c6 E$ \$ Q, W
(前一家和后一家都已后继无人);
# J4 V6 m. b( g& M: y) a) b我想起了那些贵妇和骑士,想起鞍马辛劳和逸致闲情,
& r4 {; s9 n; y! L! T" q" \- @这些都曾使我们产生爱慕之心和狭义之风;' V3 I( K$ S# k) c5 a
也正是在这带地方,人心已变得如此凶狠。
7 w2 u4 ^! A3 a7 G  ~哦,布雷蒂诺罗,为何你不逃之夭夭?: r2 |/ Z6 {" w1 X8 X
既然你的家族已经离去,
6 x. `4 u) U+ X6 X& H' K4 P许多人为了不致犯罪也都告别此地。
! a$ _$ Q+ h. _' ^& G: @巴尼亚卡瓦洛做得好,因为他不曾留下子嗣;
* y" w* M4 m9 Y卡斯特罗卡罗做得糟,而科尼奥则做得更糟,* v4 Y! P6 ?8 P! |0 R
因为他们为生下这类伯爵孽种而不辞辛苦。3 d# x; R" o' Z, B# H5 {
巴加尼一家将会做得不错,
' d, ~% F; b) z# p" p* g! G只要他们家的那个魔鬼撒手而去,
0 }& \4 Y$ \9 D& N但这也永远不会留下表明他们一家清正的证据。
* i6 E0 j5 l  ^  L哦,乌哥利诺·德·范托利诺,你的名字可以得到确保,( C% n4 s! `! F4 P' x
既然不必再期待有谁会走上堕落之途,/ M- T8 N3 I. j" L
能把这个名字玷污。+ _6 x2 ~3 N6 G0 e( J4 {7 r7 ?
但是,现在你走开吧,托斯科人,因为如今
- G- X& x; A- R8 O4 @啼哭要比说话更令我感到加倍痛快,) K6 R+ |) q# M! y9 K/ }
我们的谈话是如此压抑我的心灵。”+ {" s5 l0 A; j. {
$ M# K3 U3 ~% e& D8 E6 l& g6 A6 I
            被惩罚的嫉妒罪8 v) F) ^! m( Z: f
            2 `% `0 U$ Q1 b6 p- V! I
我们知道,那些高尚可亲的魂灵
$ M! N3 @4 n4 o7 u+ H听到我们已在离去;因此,他们默不做声,  F3 N# F% ~8 W- W1 {6 _
这就使我们确信我们所走的路径。
! D4 m; v' y" \: c( p8 n1 y/ N随后,我们便单独向前行进,
" u: ?! V9 o; U. [" |这时,猛然从对面发出人声,
( B5 r7 d3 |4 \! V) @这声音竟仿佛是霹雳击破长空,( l3 h4 g6 h# c
它说道:“发现我的人都会杀我的啊”;
: M/ n5 d, T- n  j9 y这声音一掠而过,犹如顿时消散的雷鸣,' Y/ E3 K4 U3 ^
一旦闪电蓦地劈开乌云。! j5 ~: j/ Y2 R- X
这时,我们的听觉不再受到它的振动,: T- h( l6 t3 ~( |* i3 k
而又传来另一个声音,它是那样震耳欲聋,% J- H4 g1 c- {, s8 w( A7 V
竟像是紧随其后的又一阵轰隆雷声:
5 `! t: M/ Z# e“我是变成石头的阿格劳洛斯”:
* I2 Q# _- A# ?& b7 Y3 B, J) o. C  ]于是,为了把我的身体贴近诗人,4 t) o  Y( K' F2 m
我向右转去,却不是把脚步向前迈进。( B; s$ J+ u1 Q
这时,四周氛围已是悄然无声;) K$ f$ h& ?! b6 E% Q8 z8 ?
他于是对我说:“方才听到的就是坚硬的嚼环,
- u3 e* E5 Q2 l5 Q8 v它需要把人束缚在它所限定的目标范围里面。
. j5 {: \, }2 ?- r$ Z但是,只要你们把诱饵咬住,
& K. b4 u* m$ l& ~那宿敌的钓钩就要把你们拉到他的一边;" Z8 u" E. @' P/ N( r
因此,不论是马勒还是召唤都会没有多大用处。3 l1 D/ M# P. J5 q0 t  i  T
上天在把你们呼唤,并在围绕你们旋转,
) P1 l* h- \! Y! W' d7 E把它那永恒的美丽展示在你们眼前,
2 `2 h1 j1 X, y" [. v( I# V而你们的目光却仅仅投向地面;, W$ O. c, v1 l/ A- k6 R
正因如此,洞察一切的那位才把你们惩办。. O) N$ y: Y6 g4 w! R
, T0 N' K$ C( [6 Q1 F* [3 L
7 l. U9 h2 c, i2 B3 X0 B# B, ?
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:05:19 | 显示全部楼层
               第十五首! T. ^4 W4 T( c. u# G( ^

( f( \$ U6 _2 @7 k% e/ o1 Q8 |2 U$ d
9 t+ H! i  W) c( L1 M
/ h4 j" D2 ^6 A5 B" B  A: j" y
慈悲的天使
  |+ D: T: x3 {- _# `. Z# U! s嫉妒与仁爱
; N% f, o4 Z9 [2 A昏迷的幻觉7 E- \5 i3 O! \. i( Z2 j5 H
但丁的苏醒( L2 V; H- D( w3 ~* z

' c7 P7 J7 _% o" H& l- z              慈悲的天使& E6 l3 f, Q' M2 [5 |% U1 `
              
9 ]+ P( E; c5 T5 F正如日球已在日课经第三时的结束2 F$ a9 L: ~) M8 `% w  e
与白昼的开始之间出现,
6 x5 A) l& y% d3 ~$ T) f+ e  b而它又像顽童一般淘气游玩,' [- `. X- e4 S8 ?
那时太阳余下的行程也是同样长短,0 s& D% [7 F7 g* n. J  o8 e# f
但它却已朝向夜晚运转;1 x5 i% D0 V6 v! n: c5 F
那里是晚祷时分,这里则是夜半。4 V# f% e  [6 l% c2 K
阳光恰好射在我们的鼻梁中间,
+ B" m8 m$ ]" @* V8 c3 u因为我们已把山崖绕行一大圈,
+ D5 ^7 K8 B/ i; R' D; |. G6 x. ~如今则是迳直走向西面,
0 n8 D4 O( c& f这时,我感到一道灿烂光芒猛射我的额前,
& f% I3 L; ]/ n, N* q- D它比方才的光芒更加耀眼,- Z1 C' I: ?, @  I
这从未见过的事情惊得我魂飞魄散;
0 l) l- L. x4 @! {) y7 w于是我那双手举向我的睫毛尖端,8 ]( H" H& H* n' x5 Z+ G# I
遮住我的视线,
) q+ n; X* \# G' D0 }5 A从而把能见度的过量缩减。
+ S0 [* c" O' k3 P5 ~犹如光线从水面或镜面上跃起,0 z( D+ T5 C( p
朝相反的方向射去,* G2 d) `0 p4 m
它向上跃起的角度相当于
& S; X3 C: Z& @( `4 q2 Q; P它射下的角度,这正像它以石子垂落
4 F1 \7 g, A6 B( F& C# p% U" ]的同样线路,向上离去,6 ^7 E5 J8 C' ]  b, _
正如经验与科学所表明的;
  n* b) b4 P5 p  v我在这里觉得那反射的光线正是这样把我击中;% a, r( j5 _. a3 ^8 t" H( ^, X
它从我的正面直射过来,
: R% T5 e6 H8 X& \  f, x( v1 j( \8 H因而我把视线迅速避开。- F. z5 C- L! e( i& l! q) R: C: N2 d
我说,“那是什么,慈祥的父亲?
* Z+ K! I- f( m$ f7 o我无法躲避它,护住我的眼睛,
6 @5 F, w) h; v& t8 M, N. ~使我能承受它的照射,它竟像是朝我们这边移动。”8 m9 O$ [" q2 Q7 Y! r6 G  L
他回答我说:“你不必感到惊奇,0 _$ J' ~" b  o) R4 f/ I9 N
倘若天国的家臣依然令你眼花目眩;, J$ r1 D4 G  [% N; Q
他是使者,前来邀请人们上升九天。; v. O, }: u, ~, k
你不久就灰看见这些东西而不觉得刺目难忍,0 S5 l! d" ?1 C( [) _# a) |$ T: ]
反会感到天性赋予你的感觉能力( d/ ~7 u+ [3 A0 {: r
使你感受到莫大的欢欣。”/ J; d6 M! X' V7 [) q: }/ P) u
我们随即来到那位和善的天使身前,! _1 y/ R) N: j
他用欢快的声音说道:“请从这里进到里面”,
! U9 N. m) v9 S$ e. U9 T& T6 O  |他立在一道阶梯旁边,那阶梯不像前几道那样陡险。
5 A$ {4 P2 M/ f+ `7 q6 b, s% M) h这时,我们已经离开那里,登上山去,6 A6 E) y: U3 e( h1 v/ }
“善心仁慈的人有福了!”后面有歌声唱起,
! w6 f5 X$ Z$ Y6 x: o8 F4 t7 c: d“应当庆幸的是获胜的你!”
, g" t. b3 h; N( _$ M$ R% ^
# s7 b4 E9 G( o) e              嫉妒与仁爱- c' b# k. ]9 m- u5 M8 ]
              3 o4 z. l' \/ L
只有我的老师和我两个人向上走去,
: c/ L: e, X4 k我一边行走,一边思索,
& A: j6 t4 T" J/ ~' l# D+ t# i: i想从他的谈话中吸取教益;: y# u- K4 ?3 u. Z# G* B
我朝他转过身去,说道:0 U( z3 K2 b: ^6 f0 C
“哪个罗马涅的幽灵方才把‘禁止’和‘分享’提起,( u' K7 J6 H! t: k+ M, \' X
究竟要说的是何意?”# W! G. s6 e, @- j6 U9 D# Z+ b
于是,他对我说:“他身受他所犯的最大罪恶的损害;
$ P$ \+ O0 k" T" j" ~因此,你无须大惊小怪,
+ T9 J: a) B% ^倘若他向我们重提这个罪恶,以便使人少受悲哀。
' g' ^( ]0 I# h" r/ H0 C7 L  \3 c8 G因为你们的欲望若是放在
6 i) u- A8 }$ s/ p" U/ k与人分享、份额因而减少的所在,
2 r* O: B  Y1 k嫉妒就会把风箱拉起,令你们唉声叹气。; ^- G/ @, D: ~. r8 z/ R8 [
但是,倘若对至高无上的天体的一片热爱
  `# }% Z& {' ]5 _把你们的欲望转而朝天上引去,2 S% ~3 H# r1 x9 q( A( C; T4 l
你们的胸中便不会有这种恐惧;
9 w4 x* @( V7 B& n& M# \, v/ F因为在那里,愈是那‘我们的’多讲,* Z) @. r6 j- ?3 O
每个人就会拥有愈多的财富,
( H9 |/ J  S3 a: w! s那天庭中的仁爱之火也就会烧得愈旺。”' E, }0 b7 a4 Y. m  G# @2 I& t
我说,“我感到现在比方才
* b: G& u# G! ~; B4 _) P6 ~) O未曾发言时更加意犹未满,
0 L+ S: D, J- g7 I/ U我心中也埋下更多的疑团。
9 W1 t6 Y" Y1 G8 j  J. a; |6 D怎么可能一件财物
: j8 A  w" w$ o& \4 N分配给更多的占有者,+ [( u; ]5 k$ o) r# X  O6 }
倒会使他们变得比少数人占有时更加阔绰?”2 b0 f" X2 u. U# L9 Q& I4 f  g
他于是对我说:“正因为你把心田, ~+ `2 v' C  c+ V
只放在世间财物上面,# j( x( n3 a! W' h% [- l% w6 `
你才从真理之光中收获到黑暗。
. H- ]( u9 l5 ?/ S% D* Q0 l那存在于天上的财富无穷无尽,不可言喻,0 O, E+ n7 ~$ E/ Z7 N, r/ Z2 o7 P
它是那样热衷于爱,
( z- k7 P) X6 s4 L$ i+ D2 n8 p# J2 t正如阳光照射明亮的物体。
, n5 U) E1 f# u1 q. |1 q它发现多少热,就赐予多少热,1 O% K6 o; t, D* r' r0 g/ [1 n" d
不论仁爱延伸多么广,1 r# m3 o3 v5 |% k$ a
永恒的财富都会在它之上相应增长。6 M4 X: N+ E  q: {
热爱上天的人数愈多,
) Y0 z  N/ o/ q, ~6 _& ]: b就愈是应当善爱他人,天上也就有愈多的魂灵相爱相亲,0 o# Z" f: Y/ `  k# q3 c5 c( v; }/ E
这正像镜子使一道光线与另一道光线交相辉映。; j6 z. ?, D' b
倘若我的讲述不能解决你的饥渴,+ D* D9 I: A& b  Q' K
你将会见到贝阿特丽切,
6 g/ k9 [) @0 a& X她必会把你的这个和其他一切渴望一概圆满解决。) t( m: q. I+ T, S4 Q  }& E6 y! y1 g
只不过你须设法使那五个伤口$ p4 U, {* Y" `# P5 v
像前两个一样痕迹不见,4 ?! X2 G) |/ w& @7 u6 n5 o7 ?) N
而创口的愈合又须经过痛苦的磨练。”: K9 @/ x" B+ T0 {

( P5 B5 N# u6 r, u% X5 R! e7 H. v              昏迷的幻觉
5 N- ^- i1 S6 k# m              7 B9 R" {; }0 v! N. F- H
正当我想说“你已使我感到满足”时,% q( {! G( K: [9 i$ A
我发现我已来到另一环,( g: @: a8 w# G* t$ c5 R$ z7 M
那贪婪的双目令我闭口无言。
( Q0 v- z' ^  p3 r/ z在那里,我似乎立即
  f" f2 }5 W6 H0 D# j陷入一片昏迷的幻觉之中,
  f& v/ L5 \+ J1 u看到一座圣殿中有许多人;0 b; {1 u; J- m5 _+ u4 U% \# _1 {
一个妇女立在进门之处,
( t7 _) j  Q) o; f# {以慈母般的温柔神态说道:7 E, b4 S/ Q# B1 R$ y0 u
“我的宝贝儿子,你为什么这样作弄我们?2 X, z  v" Q2 @8 u
你瞧,你的父亲和我曾焦急万分,到处找你。”
7 b% P8 d1 m3 N. |* P说到此处,她不再言语,
+ D: S* ]5 X" N: O! L% P8 d方才出现的景象也随即销声匿迹。
" y; K: M% h; b! a1 c0 u接着,我的面前又有一个妇女出现,8 p8 V6 R3 t9 D& I
悲痛挤出的泪水把她的面颊湿遍,% s4 E0 P) `. d% s1 f( U5 c# _
这悲痛来自对另一个人的无比愤懑,
5 k/ ?1 ~+ u3 \# x) S她说道:“倘若你是这座城池的主人,! z* D: E1 X6 o5 x: P* V9 B, K
——这城池的名字曾引起两位天神的激烈相争,
' ?! E1 n( J# E6 J9 O0 b也正是从这里,各门学问散发出光明
3 h% B  x, A! l! ?' m0 a——那么,你就该对那双胆大包天的双臂进行报复,5 d5 S& C2 \. k9 S# j
他们竟敢搂抱我们的闺女,哦,庇士特拉妥。”/ `, P  z1 F9 W" `! l9 Z; m. n0 t  }
而我觉得,那位大人却显得慈善与温和,
. @% P$ [0 J+ g, F他用平心静气的神色回答说:
  `1 b: U9 v& c% u/ P  _“倘若那些爱我们的人被我们判罪,
8 w; V# m/ v1 r) ?我们拿那些渴望陷害我们的人又当如何?”
# n+ ?, P- F8 m- b6 w  g9 N随后,我看见一群人怒气冲天,
6 r) Z$ ]5 r, C. e" y6 G# N他们用石块击杀一个青年,+ ^: z8 h# L8 R$ N
一边还此呼彼应地反复叫喊:“杀死他,杀死他!”
% ~4 k5 t* B+ h( S* j  q我见他朝地面弯下身去,
( Z6 k% p" r. k; @因为死亡已经把他压倒,1 c/ ^: H  @  A. a$ _0 I# T. \( Q
但是,他的双眼却一直仰望天际,' H( ?5 _; l: x0 e2 r& ^8 f
一边在如此凶残的杀戮中向崇高的主祷告,
; D  I! j! E/ d8 Q7 i请主饶恕他的那些迫害者,) p- m7 U! @8 M$ C) A& t& S
脸上充满怜悯的神色。" M& G  }! G7 L7 o! ~6 |
. s. {& i& W$ {8 k) I0 F
              但丁的苏醒( Y/ \; D/ l- ?, r6 {
              
% ~; k' J6 j9 Q* j: @这时,我的灵魂从外界) e) A5 }6 h1 m  }+ ]$ p' s
返回它身外的真实情景,
) u  d* G9 ]/ Y# P" E6 z我才发现我的错觉并非虚情。& [' C: u8 L% ?+ t2 ]
我的导师见我这般光景,
, L3 a" O" i3 ^# I# ^/ L! m, n竟像是一个人脱离梦境,( A7 Q7 @8 D2 _! b6 a  f* B9 v! C) S: }
便说道:“你怎么了?你竟站立不稳,
( o) t0 [6 N. n但你却走了半里多的路程,
, a4 o; ^1 g4 u& S7 i眼睛迷糊,腿脚笨重,: z; ~; u2 Y" u3 V
正如一个人酩酊大醉或是睡意犹浓。”
' r6 ^( I# S8 O我说,“哦,慈祥的父亲,9 g# `8 A5 t' o, Q/ G+ ~* I, k* }" e
倘若你愿听我的述说,我就向你奉告:
2 h" g; k: a+ R' n5 r. z7 U/ I当我的腿脚如此不听使用时,我究竟见了什么。”
3 N. t3 w+ E2 D+ i, C他于是又说:“即使你在脸上戴上一百个面具,# F0 x; |" f/ V, x) O  ^5 x
你的心思对我也将隐瞒不了,
8 o+ p% f: h+ A9 x4 g7 ~; w哪怕这些心思是多么微不足道。
5 q. f1 V& k4 O) X; l你所眼见的那种景象
6 D- `. k# ^  K是为了让你不致拒绝向宁静的水敞开心房,
; V# {7 c9 q* U, H1 G而这水正是从那永恒的泉源中流向四放。0 ]. E4 ?, e; v: t$ }
我询问‘你怎么了’,并非为了要了解,& z- v7 U1 d9 i
当一个人的肉体倒下去神志不清时
1 R# V  e& p6 z: [% n/ J究竟是由于他做了什么事所致,& F" g  P( [9 V5 c+ `1 x6 ^' z/ ^: C
况且他只是用肉眼看事物,对事物又是视而不见;
( l/ D& m, {$ ]% T) n% H我这样询问相反是为了使你的脚变得有力而矫健:
  D; e7 z( \0 n必须用这样的方法来敦促懒汉,
# K1 A* t7 q! n) L4 `因为他们一旦恢复神志,却迟迟不肯善用他们的苏醒条件。”5 Y& [2 D; `$ d
我们一直在晚祷时分行进着,
3 e2 Y$ A- P) ^( y0 s3 h# E" f我们聚精会神,极目远望前方: X+ ~3 `# J, Z/ d
顶住那灿烂的日暮光芒。
, P7 O2 x" C# m* `! N  [' q  I这时,有烟雾一片9 K0 i# ~! `: u
渐渐朝向我们飘来,犹如黑夜一般;8 F; C- j7 R9 Z  q9 G
无处可以把它躲闪:2 b- U: s! e- g4 d+ _. S. r' ~' ?: T
这烟雾夺去了我们的清新空气,也夺去了我们的双眼。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:05:42 | 显示全部楼层
               第十六首
- y" X# P7 ~# }& @( }
6 F( Y1 N/ n* [) |- ~2 K! ?% g  b

: _: N* J" I- Y3 \* y% s- |, v: Z' V4 F  D4 ^
易怒者环
2 B; I' |2 g4 [0 g. k马可·伦巴德
2 |' h( s+ F0 d, F' N1 Q% |% K道德与政治败坏的原因
$ ^$ a) \9 R8 D1 V2 q
, u7 @' i/ U8 j4 |& G6 i3 z               易怒者环/ i' a2 t, R, R$ l2 w7 Y# ^! }
               
8 @+ d! }, _8 H# ^地狱般的黑暗,* {" z6 Z+ m% M( f2 r
暗得像没有任何星球的夜晚,0 ]; l+ [; S) i: X: _, x7 r* H
在一贫如洗的天空下,乌云密布,使夜晚变得格外黝暗;
* F% m8 F0 U! X( r) M这样的黑暗从不曾用如此厚重的布幕把我的脸面遮住,
0 {" l9 v' Y6 u" V3 [- {4 o1 G我也从不曾感受粗毛竟会如此刺人肌肤,3 k) H+ E% P" C
就像在那里笼罩住我们的那片烟雾;6 k8 J" b/ Z! E" ~; q1 h- f
因此,我的眼睛尽管睁开,却忍受不住;* z! \3 ~( `% B* C
于是,我那睿智而可信的护送人, |: X9 K8 l& i1 A
便走近我的身边,让我靠住他的肱骨。" {7 w1 |  E8 b0 ~5 `; z9 `
正如瞎子跟在他的引路人身后行路,# M+ C; r8 g; ^, W: u9 `, r
为的是不致迷途,也不致撞上什么东西,) [4 v2 W' y8 i" _! Z
会把他伤害,或者也许会让他一命呜呼,我就是这样
: d1 I/ ^' ]% g% g在这辛辣而混浊的空气中迈步,! R% Z8 W+ @3 q5 ?: \: S. z/ P& ]
一边听到我的导师还在言语,& q" D7 J1 w; ^; N
他说:“你要当心,不可与我分在两处。”
) f9 Y/ ^& ?) v5 A& C0 H我听到一些人声,每个声音都像在
  O8 ]% `+ r; y9 ]& P5 n为慈悲与和平作祈祷,  d9 P# V: i+ G6 f% z
祈求上帝的羔羊把他们的罪孽除掉! A& F+ e% X) ]) d* M. M4 A) A& {
这些声音的开头一句总是“上帝的羔羊”:& }( Z5 m  O) j+ v* Z$ t0 B
所有声音都唱着同一的词句和同一的调门,  }. F7 D. d4 s7 I% c
这就它们之间显得十分和谐动听。
" }' k  m; p  k' w0 G; m4 S我说:“老师,我听到的那些3 Y% f* O3 b2 ]; J$ j. x
可都是幽灵?”他于是对我说:“你说中了,
, L- D  m% b( ~  ~: t他们正在解愤怒的结。”
" d9 m' D' Z2 U* u1 k
% k6 i' v2 u/ `! {$ H6 B! ^             马可·伦巴德, @) u7 ?* Q$ n: Z) f- |. S6 J
             / J* }: {; x) m5 J' e
“现在,你又是谁?你竟冲破我们的烟雾,) }9 u% v% \/ A2 {- H9 j! H
并且在谈论我们,正如同
( t+ K3 E' I$ H$ [你还在把时间分成月份。”. i7 p* O) H/ U/ |' |
有一个人声正是这样把话说明;7 |' D% q6 v8 ?3 f+ x: p; \
于是,我的老师说道:“你回答吧,
% E& ^2 L& ~3 I5 b8 _) O$ q再问一问可否从这里往上前行。”
. Z* t+ `8 `8 |+ A# R7 o+ j我当即说道:“哦,你这正在洗涤自身的受造物,$ ~3 o$ `. G* V9 I6 F
你的目的是要整整洁洁地返回创造你的那位身边,
6 H; ^4 g3 j- \. C- g8 P你若伴我同行,必将听到奇闻。”
- \& O  |2 E9 e8 K  p他答道:“只要我获得容许,就一定随你前进;
0 X- x* J; v2 d/ g) T尽管烟雾不让我们互相看见,
. U* }$ N) A5 x听觉却将代替视觉,把我们紧紧相连。”: s( C& h+ ~* C& |
这时,我又开言道:“我是带着死神( P4 e: [; |6 O2 v& G
才能解除的裹布往上行进,: u) l4 [2 T+ Q0 o. R  Q7 x
我曾经过地狱的艰险历程来到此境。2 H# Q( V! P7 X! ^3 T& x( O
既然上帝使我蒙受他的恩泽,
5 C  t$ |' ~7 ~. _. @愿让我以完全超出当前惯例的方式,
+ b" a  C& O& a# n% w) |觐见他的天国,. L! t5 F6 p/ S* o# O, X6 Y
你就不必向我隐瞒你在去世之前究竟是谁,
- K2 z# U# @' `( Q而是该以实言相告,并告诉我是否正确缔造走向那条通道;6 f) v1 ?) L0 A
你的话语将成为我们的向导。”5 F. ^8 X& F9 m8 }) ]2 P
“我是隆巴尔多,曾被人叫做马可:7 e" Z, K! P& o( l
我熟知世事,我热爱那种美德:
5 e7 [/ \5 B: B如今世人却都把弓弦放松,不再向他求索。, I' I# ^# [( s0 u1 c# v
要想登山,你尽可迳直走上去。”1 ~& y. D# b+ |3 s6 T2 M" Y7 ^* \
他这样作了回答,又补充说道:
7 G7 _) t8 p: C. e8 M3 V“我请求你:一旦去到天上,能为我祈祷。”5 p4 }8 Q( w3 s1 P- }3 L

1 T6 C& X' S/ Y) X) z, j7 x+ a" E2 V; G         道德与政治败坏的原因1 i( ~& o+ \9 C0 w$ L
         6 M/ M5 e7 E) ~% {5 H
我于是对他说道:“我以信誓向你担保,
& l9 e; b! U7 f" ~定要把你对我提出的要求做到;但是我被一个疑问紧紧缠住,* H+ h  V% T- s- [1 Q! F% L( r* i
好不苦恼,倘若我无法使自己从中摆脱掉。0 ]1 r1 P. h+ P4 ?$ O' |+ l
起初,这个疑问很简单,如今听你一说,却变得加倍难懂,
0 f) D) c- s) A- _8 D8 r1 {而我在这里乃至那里所听到的说法,
% T  s4 Y" T5 o都使我确信我所怀疑的那件事情。) k* p/ ~9 K; }# f
正如你对我所说,
. f+ _+ @/ ]( H: J4 Q) c世间确已彻底丧失一切美德,/ J5 u3 [! C" P3 P# H0 h
充满累累的严重罪恶;
5 R4 U; Q9 `; a1 i4 `& S但是,我请求你向我指出原因,9 ?  K( B9 x# e6 {) G# s4 E0 b5 F
以便让我自己明白,并向他人说明;# U# D4 Q( R1 H) t1 y/ S; v
因为这个说原因在天,那个又说原因在人。”3 r  Q: M2 ^8 P! }1 z8 l1 I/ A
他先是发出一声长叹,悲痛把它浓缩成一声“唉!”,
; K' Y+ d4 w; w然后,他才开言道:“兄弟,
  M. `) i2 Y) D6 Q9 Y! z) ?世间是盲目的,而你也正是从它那里来。
& v$ p( Z; i; g; @& M; W你们这些活着的人
. t, z* c- x( {+ V1 U0 p总是把一切原因归于上天,9 k$ i' t' a1 W" J% q! b/ ~5 i
就好象上天促使一切随之行动是必然。
5 H5 h& `5 a8 Q) `. I$ I$ Y倘若果真如是,你们身上的自由意志就会被摧毁,
& z$ f; @8 o' {; I为善而喜,为恶为悲,* s+ X- r) E  }8 T6 J: _
也就不会是什么公正行为。
* d: r# d. O, k  y( \上天促使你们开始行动;: Q4 T1 C2 l" q. G- _7 Z' K
我说的不是所有行动,而即使是指所有行动,那也是指:3 r" I% }& g: g5 a1 r
也曾赐予你们分辨善恶的明灯和自由意志;' A' `3 e' @9 s& O% o
倘若在与上天的最初战斗中,% W3 I4 i& p' V. ]% f; j6 ]$ d! n
自由意志遇到困难重重,- M/ }8 x2 r: R; q, A1 l
随后则必获全胜,只要能善自加强养分。
; W! Y8 J3 l/ u1 I5 }你们虽享有自由,) h( g2 ]; H' J& |/ I0 C" J* q) u
却总要屈服于更美好的自然和更伟大的力量,
$ }: ?; t" t- T4 _% D那力量和自然在你们身上创造出头脑,
' l  l1 G" b& v而上天则无法对它施展影响。* N6 u3 O# ]1 p/ k
因此,若说是当今世人走上歧途,
1 l$ i/ c$ i% R9 r3 ]原因正在于你们,要从你们身上来找寻;" |% O9 W$ h) p" D: ~, a3 U
我现在就将向你据实说明。# }5 a3 D7 g% A) x& s* g
从他手中造出的灵魂,# c1 z  }7 I% O1 _2 p- ^5 w
在成型之前就受到他的爱怜,! y' X7 R! B! P9 p
这灵魂像孩童一样,时哭时笑,烂漫天真,
( W' X9 a( c5 ?/ L+ b! Y* C: S; W这个如此单纯的灵魂一无所知,/ E+ Z# ]" B) i' @
只知为快乐因素所驱使,3 B! K: p! |: @6 y  l) z
一心一意地追求令他愉快的事,3 [: [5 I6 M2 l) \
最初,他尝到微小幸福的味道,1 }% ^) K" ~" T8 N# d
随后就将错就错,跟在它的后面奔跑,
1 K- w: }! T/ P只要向导或马勒不掉转他的爱好。, k7 }" ]* A( S0 ]* S% [  c; b
因此,必须制订法律来约束人的行动;
- Y' v4 }% t' G- ?1 \必须有一位君王,- `8 R; q6 g. P8 R; S9 P
能至少从真正的城市中把塔楼辨清。
) ^+ Q+ r* _1 f+ ], e法律是存在的,但又有谁来行使?7 l! e8 ~6 w8 }# S/ Y% U- `
一个人也没有,因为走在前头的牧羊人
, x1 h+ C9 S! ~* g可以反刍,但他的蹄子却并不分趾;
: ~5 t  o! ?: u# w% K) i( k, c因此,世人看到自己的带头人4 a/ Z; J+ ^5 w1 P
一心只想把他所贪图的财物攫为己有,- }6 {# P! ?+ c8 ~, G& E
于是也便以此为食,不再他求。
) T1 |' ~# D( g' X1 W/ I你可以清楚地看出,这恶劣的行径! B0 O0 p* K) H0 S  g. V- @6 o5 C# j
就是使世人犯罪的原因,) E, b" X: D- O
这原因并非来自你们身上被腐蚀的本性。2 ?0 t1 F4 f6 Z! D/ |- C
罗马曾把世道造就良好,
9 Z. Q" ?# t$ T* u" L它通常有两个太阳,它们使世人看到' S. {- i4 X5 s1 n3 i2 W3 U
两条大道:一条是世俗之道,另一条是上帝之道。
3 X) o$ a% u6 F4 R, {3 Z) w其中一个已把另一个消灭;而宝剑* D% h9 p5 B! u: w& A
也与牧杖相连;用专横的手段
- `3 q8 c7 P! r把一个与另一个拴在一起,必然乱作一团;( ^- {( z  E4 r* F: Y
因为两个联在一处,相互就无所畏惧:
: a4 y7 u+ |) I  q. a; J你若不信我的话语,你可以想一想麦穗,
' L5 W& t( }' e/ }3 ^任何草芥都可以从种子中识出。% I9 M! v4 w0 }" y+ B
在被阿迪切河和波河浸润的那带地方,. a8 v. V0 h3 q" m# d
曾经常可以发现英勇之气和狭义之风,
' f8 s& m$ w0 \  @" Q9 I* j: j2 b而当时腓特烈尚未与人相争:
% h5 Z' q6 H) C9 f% |' _. O如今,任何人过去曾出于羞愧,
( Q) i0 N- |7 P* T- K1 G' ?生怕与好人交谈或相遇,
/ t! U! |5 L8 R0 T/ l" K都可以大放宽心,经过那里。
( t/ D. a5 X  N" k4 p8 T, q然后,还有三位老人,从他们身上,
! W7 }, z4 ]) n/ n+ J可看出老一代对新一代的谴责,1 t; y* t5 P1 l6 o$ V) k0 t0 W8 q
而他们觉得,上帝迟迟不让他们过上更美好的生活:
& U* `1 E: d$ M9 ~$ x; d) ~' Q* Y这三位是库拉多·达·帕拉佐和好人盖拉尔多,
' S  n5 |" k, J, ^2 v还有圭多·达·卡斯泰洛,, H4 s) Z( s+ I9 ^& W
最好用法语称此人为单纯的伦巴底人。
1 Y# S9 C4 I. \你现在可以说,罗马教会
1 S1 Y2 O( t# s, N4 X; u4 r# n由于把两种权威集于一身,
2 [, _7 w7 t! w2 C' B3 W5 S$ f就跌入泥坑,玷污了自己,也玷污了所负的职能。”
% _& k. X) F$ f9 o* g, A8 v+ b我说,“哦,我的马可,你说得真好;
% O3 G( ^0 x% a+ s$ }我现在明白利未的子孙
- p- Q8 V0 E, P何以未把产业继承。/ e3 Q7 h/ k; g1 P4 U9 f$ r' m: L8 z
但是,你举例提及的那一和究竟是哪个盖拉尔多?3 }  O( F2 d: U& j. v+ M1 O& o
他作为业已逝去的一代人的遗老,
# y' i2 Z& y) p; x体现为对野蛮的后代的谴责。”/ s# y! @( T* q5 y( U
他回答我说,‘要么是你的话令我误解,要么则是你试想让我多说;
' |/ h3 G2 S7 d) J6 p因为你对我说的固然是托斯科语,
) T4 H8 O8 r2 I却似乎对那好人盖拉尔多从未听说过’。
7 j: K: a6 p) U2 Y5 ~我不知他有其他姓氏,( }6 |0 y2 @. y0 \( p1 N- S
除非从他的女儿加娅那里摘出他的姓。
9 _7 o' w8 d: _愿上帝与你们同在,因为我不再与你们同行。. Y1 U$ `' @( }6 E
你看那曙光透过烟雾,6 ~1 q! Y& E4 K+ E
已吐露鱼肚白,我必须使自己离开! h; V% F/ @5 T& ^+ ~5 t) z
——天使就在那里,我须在他见到我之前就离去。”
+ t; }* \" z- p9 q说罢,他就转身回去,不想再听我言语。
( w9 \1 N4 \) N1 Y3 ^  c% m9 h3 ?$ s' ]) j# R+ C( F* q5 {4 T: H0 {0 M

4 h9 V3 o) Y# T- }0 v: ?% ]; a, z1 {) o
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:06:03 | 显示全部楼层
              第十七首: @+ V' e/ K. w* l

" e. R$ o: y: Y! G# F; G
! C) L& H1 J3 }) o# H# F6 Q
8 {) _& v+ A) ]- a7 c# b; {% Q9 S- z5 \: k! W
受惩的愤怒罪1 i! S# Y5 C/ K, ]. O  J  {; ^7 z
和平天使1 f1 W/ m% }6 u% r: M" b) r
爱的理论和炼狱的次序安排) k$ N5 z) g. x2 T8 c/ G

- d! ?. R- W/ \; D% a6 T2 O             受惩的愤怒罪
2 @: m3 C# |/ n8 N$ l             # o' c- ^' p! l: `: q
你可以回忆一下,读者:7 j" m6 g2 B) m2 \% ]& n6 W0 c
倘若你曾在山峦之上被云雾所遮,; x# t6 g2 C, |0 p
因此,你观看事物只能透过那鼹鼠的眼膜,
8 X5 O, H/ k8 s$ _- J' X! D1 P这时,那潮湿而浓密的水气来势变得稀!% }  p3 b# [# X3 K$ {& C5 Z
太阳的光盘是如何柔弱无力地; E" [3 U+ u  a  X$ d6 r
从这片水气中穿过;
/ W' t% Y+ P! K2 l- H这样,你的想象力也就不难理解:
9 ^/ b' o* I) S, B+ B* v我起初是如何重见太阳出现,
+ `1 `/ b1 A7 h; t0 f% x+ W它此刻已在斜卧西边。
! p! ?, q/ S. t. V% j8 O. I我正是这样,使我的脚步6 T) t% P& M+ k' m6 h4 I
跟上我的老师的可靠脚步,走出这片浓雾,
6 p% t0 g' d2 H而那垂暮的阳光已落到海滩低处。+ A3 d8 @7 q9 N
哦,想象力啊,你有时竟会把我们虏去,9 j; ]! B" L% m# q- w0 u1 u
使我们脱离现实,甚至令人觉察不出身边发生的事体,
/ }, @) }$ D7 P9 t( m( `即使四周有一千个号角吹起,* g5 x# y: }) ?3 I
是谁在推动你,倘若感官对你不起作用?
2 B: o0 c- E& _* o# o; ]推动你的是天上出现的那线光明,2 Z+ \9 u! r7 u* Q/ p
它是在自行其事,或是把令它朝下照耀的天意来奉行。$ Z& k2 J. Q8 v+ ^; J+ I
在我的想象中,显现出那女人的残暴形影,) o' j; t3 R7 a
她竟改变了模样,5 ~* ~! e% e  n$ W
变成一只最喜歌唱的飞禽:4 q9 V1 A& o9 o9 r; j1 P) ?4 e
在这里,我的思想
! u6 ]) B  R; c在内心深处是如此集中,
2 E6 e3 W$ d1 A+ U2 U此刻根本不曾接受外界发生的事情。$ B( T( I! D, w5 i. l) O2 S
接着,一个被钉在十字架上的人
0 S* f* r% Z3 R/ I) {突然从天而降,落入我那崇高的幻象之中,/ T7 `$ W8 w; O3 E$ [* k8 m+ @1 L; ]
他神情傲慢而凶狠,就这样呜呼毕命:" O+ Q- [3 K4 ^( `  B) W0 q; w" T
他的周围有亚哈随鲁和他的妻子以斯帖,' n1 S( i' A) E. _. Z
还有正直的末底改,- U' @9 p+ [3 n% M
此人在言行上都是如此完美无缺。. `$ b9 o$ T/ W, ?3 j
这个幻象刚刚自行破灭,
7 O9 @& l2 E2 y# v  r宛如一个气泡,  M9 L: u  m, H9 ]/ z8 a" Z
因为它据以形式的水顿然消失掉," x; Y; O7 X$ d$ R
在我的幻觉中就立即有一个少女出现,
. W2 R9 Q  \1 }3 \# J她在嚎啕大哭,并说道:“哦,王后,
$ L( g+ F. [9 Z6 w你为何竟在一怒之下,情愿自寻短见?
7 G4 W: b. m/ E0 j你把自己杀死,是为了不致丧失拉维娜:
9 L) N# U, N  i, q- z而如今你却还是把我丧失掉!
* P1 C9 O* a8 o4 G- i8 k& q3 d' Q# l  ~母亲啊,我在哀泣另一个人的惨死之前,先为你的惨死而痛悼。”
! h9 w* T" X! o& A) }' a5 X3 A8 s9 f1 g/ h! ?
               和平天使
; s$ \' w( E$ [6 L1 |. d8 ^# X' g               8 ]/ `% ]. x; w2 W7 G7 [2 F; \
正如一道新的光芒突然
) d3 p$ M/ t0 ^4 \# z3 t射到闭拢的双眼,从而惊破梦幻,
* r7 t$ ]% Q- u6 A梦幻虽已破碎,但在完全消逝之前,余象却仍在抖颤;
& U" S5 w( ~& D7 Y8 C我的幻觉也正是这样逐渐消散," d/ v2 i$ M' Q1 d8 ]8 t3 A- k
一旦那光芒射到我的脸面,
$ n$ v- S1 [' \% E5 X! x/ {. S它的亮度大大超过我们通常所见的那种光线。' i& D' Q6 o) V  k' Q; C& {$ q
我转过身去,想看一看我究竟身在何地,
/ l/ e8 b7 \0 ]这时,一个声音说道:“从这里上去”,; X, j5 ~4 ~; v- S0 E
这句话打消我的其他一切心愿;/ `! s- y7 X# ^, S3 n
它使我如此急切地希望观看
3 R4 S2 B9 g+ u! v究竟是谁在发言,8 Y' m( F+ Q" i/ U7 k) W4 H
只要与他不能相见,我就无法平息我的心愿。
7 V1 I/ U/ k0 |& W但是,犹如阳光压住我的视线,' }: x* u" `( \5 Y' x
而由于光线过强,又把他的形象遮掩,9 B+ E; h$ [0 |! M6 C
在这里,我的视力正是这样化为乌有。
1 X5 Y4 D6 R  K! V% r2 Q2 v“这是神灵,他无须让人请求
! s* m" ^5 k' R3 U: o# J8 o# f2 m便为我们指出上山的路,+ x4 T) i" B8 Y: @0 u4 H& i
他用自己的光辉把自身掩盖住。
: y% I; a. ^$ O* `; j他对待我们就如同一个人对待自己,* T) q( Y2 F2 T4 C% u+ \5 v
因为若是眼见别人需要,而又等候别人求助,
/ Y& L4 I( k, G$ v( H$ }7 N那就等于不怀好意地准备相拒。
2 |' a6 x4 b  n现在,且让我们的步伐与如此郑重的邀请相应,  P5 n' ^! C( \' A, K; M1 C9 h
让我们设法在天黑之前向上前行,0 ^% I0 d. S- Q4 v' k6 T2 n$ {
因为一旦白昼消逝,就无法攀登。”  M/ M+ j7 a3 @) y
我的导师这样说明,/ }! X: j$ S% l( Z1 f; j# d# _* K. j
于是我便与他一起,掉转我们的步伐。朝一个阶梯走去;
  P# w7 K. {1 z7 p9 N- s6 B我刚梗上第一个梯阶,
2 m2 K) @) l% W/ x3 S( u4 z+ e& |就感到身边似乎有翅膀在扇动,0 T. y$ A: V, S, F
脸上吹来一阵风,并且听到有人在说:9 M2 J4 y( i0 @/ f/ T: k
“使人和睦的人有福了!因为他们没有恶劣的愤恨!”6 y- S" G3 N  F" C& _
这时,太阳的余辉已高射到我们的上空,9 p; e7 M$ Z* F4 y. l6 q6 A
黑夜也紧随其后降临," g( A" q3 ]3 O/ c$ `- a
四面八方闪烁出点点星辰。
+ s9 \9 j( I* M# p- B) k“哦,我的气力啊,你为何竟这样悄然不见?”5 V9 O5 J( g! x" B2 u! W7 p. ~
我暗自说道,因为我感到
- k5 x1 l2 Q3 t% s两腿的力量一时全消。
4 X: U+ y. U! z% B( z: C2 t- o5 b1 t! X
       爱的理论和炼狱的次序安排+ T; E9 F, `, w6 D
      
9 Q7 W- g# O  c, a3 a5 K我们来到阶梯不再上升之地,+ u5 |+ O' e0 X' @: Y
我们于是停步不前,& X  B6 ], h; v! W' a# p; R
犹如航船抵达海滩。$ r4 S. _/ e/ @
我侧耳倾听片刻,1 r7 _. O( [2 R: P
仿佛听到有些东西在这新的一环;
  j$ W! u( [) _+ I. q我随即转向我的老师,说道:
. o/ l! a/ t$ @+ c“我和蔼的老师,请说说看,+ R4 ~% b* ~8 U7 U# p* {& |- ]
在我们所在的这一环,你切不可缄口不言。”
% |3 A; H$ N$ f  h9 [! V9 v$ p他于是对我说道:“对善的爱
) K  w$ e& h5 A3 W0 M8 a5 x不曾发挥到应有程度,就要在此得到弥补;: D# p+ I; _# V6 I) e
船桨划得过慢,就要在这里重划一番。; y3 ^; w& T& z1 u+ Z4 o
但是,为了你领会得更清楚些,0 K. S1 E; s, d2 z5 h5 I6 D4 W
你该把心神转向我,; c1 G: r  g- R% O5 N% d
你将从我们的暂歇中得到美好的收获。”/ p+ z1 p7 d$ B5 z6 I8 G9 J8 K% S
他开始说道:“不论是造物主还是受造物( }; Y* x* u) Y
亲爱的孩子,都从不会没有爱,
" ?" S) \* b1 C. W要么是自然之爱,要么是心灵之爱,这一点你很清楚。
8 u2 x) }# ^2 Z9 E# Z, a1 Q, _自然之爱永不会犯错误,
( O; S6 b5 a. n% h- ^但另一种爱则可能因为目标不正,& B0 ]: ^) O% }9 o% D
或是过分强烈,或只不够强烈而把大错铸成。- T/ @9 K( w; N
只要这种爱是直接追求首要财物,
  X8 E; n# H4 _! d  f而对那些次要财物能节制自我,0 q+ t; J' d) M9 u
就不可能造成罪恶的欢乐;. r8 V4 g) i$ V" C7 E
但是,一旦转向趋向恶,或是在追求善时,# |$ ?7 J, m* t9 b. c
心怀不应有的过多或过少的关注,
1 A% [, N4 W2 H5 n! F# m8 {0 U" A受造物都会触犯造物主。0 Y0 M9 Z' N1 {8 s
因此,你可以明白,爱在你们身上
1 c" i$ [  O" L7 {- r9 T  n9 Y5 c必然会产生一切德行,
  d* U8 ~% N: Z# l也会产生一切理应惩治的行为。
# P. p- T- r) o既然爱绝不会把视线* y6 X& d: J/ C5 [* N
从它的主体的幸福那里移开,* B5 T2 P# O) W( C6 B2 _1 {. a
万物也便不会对自身仇恨满怀;
5 @( l$ l  l9 W! J; B0 p而既然不能把任何存在物理解为自我存在,, Q, H2 F9 l0 Z$ n2 P0 n' ?* I
也不能把它理解为与第一存在物分隔开来,
- T" U5 R- j6 S0 ~4 j任何受造物也便都与对造物主的仇恨截然分开。
  `* |: W2 j* u2 v/ z' k倘若我这样分类议论做得不错,6 I8 T5 p4 Y1 n+ E7 N( P4 I- G' I$ C
余下的问题便是:人之所爱的恶,是邻人的恶;
- M; ]( M9 q, n8 c对这种恶的爱,以三种方式从你们的泥制肉体上表现出来。
8 |9 H) \4 m* D" Q有的人希望自己出类拔萃,而把他的邻人一笔抹煞,
: A+ A( J+ h2 D. g# {% O( H6 X只是为了这一点,他便指望,& t" u  A9 X+ W8 t/ ~1 F1 |
邻人会从他的崇高地位上被人打下。
% @) J7 s" b9 I6 H3 `有的人因为他人的荣升,% s4 t- X7 W4 n. }6 @
生怕自己丧失权力、恩宠、荣誉和名声,* \1 t0 g& c" B
因此,他忧心忡忡,甚至切望他人遭到相反的命运;, ~9 u- X4 x& u& r% s8 Y- A2 O8 m
还有的人似乎因受侮辱
' @) g' G  p  ~  }0 y- n' v8 i而勃然大怒,一心只图报复,
4 B% s- i; [5 w; d. P* n因此,他必然要给他人造成痛苦。
. G% u0 i/ |1 y1 @这三种爱正在这下面为赎罪而痛哭;* q$ i5 |0 G! w6 l! R+ `" Z6 j! J; t
现在我还想让你对另一种爱有所领悟,( \' [/ W: @" g& j+ i- q% @
这种爱是以混乱的步调把善追逐。2 u% y5 |3 ^' F; g3 H3 a8 s& L
每个人都模糊地了解一种善,$ L2 V% a) Y- |) n0 c: `! p" W5 n
并企求得到它,因为它能之心灵感到安然;
8 V& |* |& }% u因此,每个人呀便竭力求得这种善。
0 K. ?1 G+ \3 u若是不够强烈的爱在迟迟引导
" n9 l, w( j8 [" e3 k) X& j% t你们望见它或是取得它,
0 F8 \6 B$ h. E3 c+ _在你们及时悔罪之后,这层框架就会给你们以惩罚。3 l7 _0 C7 r! V
另有一种善,它不能使人得到快乐;* U2 I. P4 q' c. U8 X
它不是幸福,也不是良好的基因,
- @6 T# A1 |$ Q" h. y9 c不是一切善的果和根。
- k" i$ x1 v7 Z, m; V过分沉缅于对这种善的爱,: n: f& ]! v! [9 T
就要在我们上面的三层中受惩;
  p! m1 i( K! H4 j2 h但是,如何把它分成三个部分来说明,
5 \- R6 q! x) O" Y; v6 C! Y我且不谈,好让你自己来探索其中的究竟。: z: y" @, h: X( h2 F0 A0 F' R
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:06:27 | 显示全部楼层
              第十八首# Z/ D1 c2 ~, V5 z. ~' _, z% j+ g3 s+ k
7 g8 j! r+ W+ [. r* W

5 F/ y! B( m) z5 J3 o* j8 o  ^0 l# p5 a$ k, k0 y

8 y3 B  ?  m  z% N2 L9 F爱的理论(续)
2 y$ T4 d! s) {6 p- k爱与自由意志  F7 X* ^& q! }: y- D
怠惰者
$ h- S# y9 Q1 z1 a, K: A但丁的困睡5 S) N: C/ s: I+ U6 S

% |0 d0 K( K5 N! T$ h9 ?7 H            爱的理论(续)
0 p6 Y' ~* K& }: I/ K            $ A- a( m" P& y2 [8 q; A8 ^2 ]/ C
崇高的师尊结束了他的论述,1 g2 Y- x3 K$ g! c( `9 q2 Y
他把我的双眼紧紧盯住,# X. N- `, a( r: t+ P2 ^) F6 N
看我是否已感到满足;1 \- ?3 X. n& }* c& Y3 ?" p
新的渴求仍在催促着我,
- g8 I: N# _% {0 y! E尽管我表面上保持沉默,我内心里则再说:
) A9 D4 n- J1 M5 l“或许询问过多,我会令他感到厌恶。”' |$ d% k2 f" i3 n
但是,那位父亲具有真知灼见,
+ U( ?4 b! J. v却发觉我欲言又止的胆怯心愿,# `2 S1 M" I( \  O5 q. u
于是又开口说话,让我大胆发言。
9 P7 X+ @1 J) V! ^' X. G9 Q我说道:“老师,在你的光辉照耀下,
  A. n+ w2 K8 m- s我的见解变得如此活跃,8 Z, z8 ?: _. l: w2 u! a# L
这使我对你所做的分类或描述有清晰的理解。( K, @. u5 [/ C( r' j' k8 s  W, G
因此,我亲爱的慈祥的父亲,
, _$ b: o  }7 l我请求你把一切善行及与其相反的行动
5 |4 m/ t  b, F* Q0 E3 U: G所导致的爱,向我说明。”( b6 f5 r- P# l' Q
他说道:“把你那心智的锐敏眼光朝我盯视,- y7 V( g; F5 Q: w& W% ]8 R
你就会明白何以那些盲人犯有过失,: B$ [# t9 U, ^/ G6 e' Y
而他们硬要使自己充当导师。! H, f% m, S5 L4 b; L9 u' x
受造的灵魂总是立即懂得去爱,
4 H5 g2 j7 e4 P$ ?) v- |6 U总是朝向一切它所喜欢的东西活动," d2 Q8 t% C: N9 R4 W: `3 U
一旦它被这种喜爱唤醒,并化为行动。
3 r4 L. \4 G2 w" n/ i+ C4 ?你们的觉察力从实物中摄取形象,. a1 b8 J9 c, K; x+ B
并在你们内心中把它充分扩展,- m' m. b$ y, i) R, A; T$ M# Z5 P
从而使心灵向它掉转;
4 v* Z  l8 P, L; t# d; C倘若那转向它的心灵又朝它下倾,
2 l% U; ?* V3 `' V7 g* ?$ E那下倾的行动便是爱,那也便是天性,
' B  d2 n. a0 ~- d# a7 t1 ?  `. c- b这天性正是出于喜爱而重又与你们结合起来。( u% _+ [7 g; Q0 f- v( A4 h2 [, o
然后,犹如火的活动总是向上,
9 O8 c: o, b. H8 z4 i! t这是因为它的上升是天生的形状,
3 k1 d: q; U: {+ W, K" M" R  `它要一直升到作为物质能持续最久的地方,
; S6 R  z/ S- e0 N) `7 @同样,被俘虏的心灵也便由此进入渴求状态,$ v; ~( G" ~4 M; I( Z1 R
这是一种精神活动,只要所爱之物9 A- u: X# [8 T
不能令它感到愉快,它也便永远不会停顿下来。; i1 ]4 B4 V' b) q0 K
现在,你可以看出,那些以为每一种爱的本身4 r7 I' w, _9 h! i) n0 G
都是值得赞许的东西的人,
! Z) C% _9 N* w0 k是如何无法把隐蔽的真理看清;6 U$ n" U4 k  B7 z
因此,爱的本质也许总是善;
% z+ }: P9 `, w3 _但是,善并非打上的每一个印记,
. v% S' J# P# W* c! I# G尽管蜡本身则不失为善。”3 e- P# s/ w9 x2 r& d0 z
) W1 g5 m  H/ s5 D
             爱与自由意志) a# _' Y# G( \  X  ?5 f6 z' ]- S: X$ E
            
8 s+ |8 l' H! O0 X我向他答道,“你的话语和我潜心受教的努力
: j& ~) J1 ]8 T. b- o* V9 i$ f都向我揭示爱产生的根蒂,6 N7 \* O/ P) h3 u# q5 Y% e0 V
但是,这却加重了我的怀疑;$ [( ^# n! J3 D; Z
因为爱倘若是来自我们身外之物,
* Z3 O2 S7 T2 f& Q) B* E: Z心灵又不能用另一脚走路,
; J, U2 R; `' |! n. C- q* @9 c不管它走的正路还是邪路,这都不能以它的功过论处。”) \- P+ M/ z& r5 W) x- s( G. \, M
他于是对我说道:“我能向你讲述的道理6 ], F3 V9 E" U% o, a1 n  N$ R
都涉及你在这里所看到的;超出这个范围的事体,0 `; Z0 K3 k- O7 w; D- O/ q
你只能求教于贝阿特丽切,因为那是信仰问题。: N5 y4 d2 G8 Z% @5 A
每一种实体形式都是与物质有别,% G7 D5 }: F* @3 s
又与物质合为一体,2 D! b4 T9 n4 ~
它本身总是汇集着特殊的潜力,5 U, q8 z9 N: A% H# o; F
这潜力若不在活动,就不会为人所感知,
: d3 r1 j7 r; V0 l9 R它也只有通过结果才能自我显示,
4 n  M6 R. y$ E9 o& x# y3 f3 e犹如植物的生命要表现在碧绿的叶枝。3 L1 P9 V8 y' N& g% Q$ X4 h/ |
因此,人不知对最初信息的认识3 }/ U5 N5 o8 i
以及对最初诱人之物的感情,
, u. a" P! I' {  f2 d究竟是来自何方,8 u3 W) D- i, {9 [
而这认识和感情恰恰都是在你们身上,
( h0 a8 x; C9 _0 L犹如蜜蜂本身就有酿蜜的倾向;
8 M! s7 ?. U7 S) i' y, d" s8 x( M这最初的愿望不必受责,也不值得赞扬。
: M/ Y0 O, k; k$ n# `  q( q3 I现在,为了使其他一切愿望都集聚在这最初的愿望一边,( U3 L! y0 F% A- @
就要由那天生的潜力来把计献,0 e$ d/ H- }6 J% v" x2 r. ^
它应当守住那接受与否的门槛。
0 ?5 s7 Z, c/ U  F7 n, ?5 ^$ b+ b( C这便是那项原则:要根据它
! Y+ Z, U7 r$ W$ G' z) ^, E' E来找出理由,判断你们的功过,
" {$ h" j" T; b9 v, D  A' R依照你们所接受和选择的爱是善还是恶。  F, Y( |3 R' F. D. S( Z
有些人曾在论述时能触及根本问题,
3 \) W  ]5 \& ~. a) C2 y2 Q( u6 b他们就曾发觉这与生俱来的自由意志;4 N" g7 \& G! w8 {& Y8 E, H, N
因此,他们才把道德之说留传后世。1 V8 w# [! i& Q( w  l, }1 W2 n* T
由此可见,我们姑且承认:
' f, a3 p( W3 u8 i6 d在你们心中点燃任何一种爱都是事出必然,/ i. w' c! o1 K* @5 H
但你们身上也存在着潜力,能把它监管。0 N9 W& ?/ Q# ?1 u/ f8 N: i
贝阿特丽切把这高贵的能力
; n: N7 y" \1 S. \8 n' h" ]) S. w看成是自由意志,因此,你要注意,
/ r8 P# G1 ^& W9 E9 z. {0 [4 @她若与你谈及此问题,你须把它谨记。”" [+ O  D  D6 }5 ?
  T! B0 J4 A$ T% R
                怠惰者
4 ]2 O! s  y' S! H& d- x                6 ^( J. Z7 @1 E% L( D3 z! d
月亮迟迟几乎到半夜才出现,
# U; P4 ~5 @  T( _0 x1 Z8 r; ~它使我们觉得星辰似乎锐减,9 A( h+ d3 ~1 y: c: h, q
它的形状犹如一只熊熊燃烧的大桶一般;
+ A0 D* J$ i' K( g( k: w' W  p" Z它沿着太阳此刻照亮的那些道路,
# Q. H2 l9 }2 L- p奔驰在天空的逆向,而罗马人看太阳,
* U4 @8 X- s$ H则是落在撒丁与科西嘉之间的地方。' j& l& g$ J' K3 f
那位高尚的魂灵——
8 A9 R1 r: S8 O% B3 d: v对他来说,皮埃托拉比曼图亚的任何村镇都有名——
6 e! P" P0 z7 L已经卸下我给他加上的负重;
: y3 }8 t. b9 O1 |3 m% a  b; {# {既然我已领悟了针对我的种种问题
% x0 j% L' {# _4 d/ F  c- k- }提出的浅显易懂的议论,+ ~: h( m! r; L) K$ x. A
我这时就如同一个昏昏欲睡的人。
: U! M- Q" l# \% D) A+ X但是,这昏睡突然间! S  L5 S4 B: g& W! \6 P0 P/ F1 x
被一群人所打消,
) @$ H( U; b1 G* y3 E2 L他们已经绕到我们的肩膀后面。
3 s) L' i) S% q# A犹如伊斯梅诺河与阿索波河/ @$ q0 k# i; ~! g( t( h
在夜间看到发狂的人群沿岸奔跑,
7 z$ W8 J* J; p9 D每逢特拜人需要向巴库斯求告,
3 W1 }5 S: T) k  \' _2 n4 a1 h) J据我看来,这群人在这一环
- Q, R! q  c# k* K/ O$ K也正是这样飞奔而来,
" v- W# Z: [5 F+ t6 _8 Z: C  g; w策动他们的是善良的愿望和正当的爱。
& Y$ Z* Z: b( n* u他们很快就赶上我们,
# ], o; G3 o3 Q  ?" E因为那一大群都自爱拼命奔跑;
  m" r& ]6 ^9 j有两个跑在前头,边哭边叫:/ J5 T9 e( ~8 Z6 i
“玛利亚正匆忙地跑上山去”;$ ]/ P4 E9 ]# Q! x6 Q/ E0 ^% `4 Q
又喊道:“凯撒,为了征服伊莱尔达,
  J7 i% u) a+ r直捣马赛,然后又奔向西班牙。”
6 i1 C: q: z# U2 r“快,快,不该因为少量的爱
" t. E. p/ S: c- O就荒废时间”,跟在后面的其他人也在叫着,
( k- Z& _: M  ?% \* H“对善的追求会使上天多降恩泽。”- Z( r+ |5 M% D# Z, f6 X; o) i
“哦,人们啊,你们如今的强烈热情
  b' O" L' ?# e" v: D0 h8 z( l或许能弥补你们出于对善爱得不深! S" [& t' }; f8 F
而犯下的疏忽和拖沓的罪行,
4 X+ P9 l0 n$ ?9 @& w' R9 A7 z5 ]9 E这个尚在活着的人——我肯定不是在向你们撒谎——. q8 E, B2 r  s6 X& X
正要走上山去,只要太阳能把我们重新照亮;. M) e9 d+ l0 b' a
因此,请告诉我们邻近的隘口在何方。”
% E# m" ], W5 \. q% v这便是我的导师所说的话语;
+ d- P( `$ [/ l) J, _2 f2 H那些魂灵中的一个于是说道:
' s0 t" P. }5 s“跟随我们来吧,你就会把那个洞口找到。”" Y& ]; \/ H6 |' I3 Z0 I2 J  ~
我们是如此急切地想要动身,0 V% ~8 r4 F% a7 T& `; v6 o4 C
以致我们无法停顿不行;0 H9 f' \8 @* Q+ s7 H5 G
因此,请你原谅,如果你认为我们急于前往受惩是无礼行动。8 x1 s/ Q( o$ G7 u- \
我曾是维罗纳圣泽诺的主持,9 F* p- t/ }7 `# @; N9 s4 J
当时正是由贤君红胡子来统治,
% o) o& [& k: R: ]% G8 P至今米兰提起他来,仍悲痛不止。
1 j3 \  N5 N% w( I1 Z' D7 I有这么一个人已把一只脚踏入坟墓,, J# @- p1 N* w0 ?
他很快就要为按座修道院而痛哭,
4 U1 W- k) C2 {. `3 J8 ^他会因为曾掌管大权而不胜凄楚;) {: {' ?  y6 o8 u+ @+ I
因为他曾把他的儿子放在那真正的牧师地位,+ O# h$ H2 ^& Q
而他的儿子全身畸形,心术更是恶劣有加,
8 Z1 N9 Q' r" w& ]' ]* B并且出生也不合法。”
9 K1 u+ C  `& w- B* ]" ^2 g我不知他是在多说几句,还是缄默不语,
, X# D; }5 }" d因为他已经从那里离我们远去;
  r1 {; S% [$ R5 z- i9 Y" q' K5 T1 a但是,我领会了这一点,我很高兴把它牢记。
5 {# u! z" Q+ ?3 d& ?  Q! U' b每逢需要就来帮助我的那位这时说:- R! U5 e8 x# X
“你朝这边转过身来,你看又过来两个,' H; S# R+ C! e% x+ l8 ^
他们正在把怠惰不住痛责。”0 q% t& \" [& E9 \
他们俩在所有魂灵的背后说道:“那些人在约旦得以看见% X! d, t8 U1 d5 a
他们的后代之前,就先已死去,, Z7 @# u- x. k: i- n
而大海曾为他们分开两面”;5 L. h( \# h8 v; l# g8 e
又说:“那些不能与安奇塞斯之子
: ~; I0 I5 K% Y7 e1 i  H忍受辛苦,坚持到底的人,
' J" x0 |" i4 P' |也无法在生前为自己争得光荣。”
: \4 E% X( s$ T. x/ G6 Z3 `+ C8 e8 s1 p' W: ^# T
              但丁的困睡
# j- f& m: r3 g              - P' F9 M* O- e3 j1 J+ l6 p
接着,当这些鬼婚离我们过远时,
0 U' A. j4 y0 J' b我们再也无法看见他们,6 d5 Q* e8 I% E6 H
我内心又有一个新的想法产生,
* w1 Y! {2 _$ j+ U. ~1 B4 s+ \0 `从这个想法中又衍生出更多的其他种种思想;
3 F2 y+ O( i8 U我从一种思想到另一种思想不住游动,
' G( c) N( W/ e" |" t6 w9 {这就使我的双眼因头脑迷糊而闭拢,+ f5 l4 J' _% L9 N* I& j
我终于把思维变成梦境。  {& o$ y1 P  W5 r0 M2 Q
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:07:06 | 显示全部楼层
               第十九首/ N( K; x4 }9 X, T

+ G5 v9 _% ~% \
/ t/ f, @) ~6 I  b) E" \" \/ K( Q
1 _/ j6 o7 P. T0 F& t3 V4 M
4 B! @( n% n6 ^+ `6 @0 [但丁的梦
+ j9 H* ]$ G4 h; Q热心的天使
- B/ z* ]1 a8 f0 H6 ?' P释 梦9 Q& {, B3 g. o7 [* C1 W# r
贪婪者
" {5 }4 U# [+ I9 D1 ^% p: Y阿德里亚诺五世
4 O5 P# E' d) k% W. K3 _; k% r
! M6 h1 Z! e. W' Q; s               但丁的梦( O2 G+ Q0 e, B$ z+ w1 r3 ^. W0 i
               
& w2 l) R* d+ R5 V& f- d, h0 {9 w在这个时辰,白昼的热气
- n% }# B) a$ F5 J被大地所吸收,有时也被木星所战胜,
  r( W  [2 W4 D  R# g不再能温暖月亮散发的寒冷;) C" |; E, |8 s/ T: r3 C
这时,土占者在黎明之前,
: G% q" b' N, g- N. N从东方望见他们的“最大福星”
) i4 m* B$ l, d% |$ q正通过那短时间依然黝暗的路径,出现在天空;, \7 H( f8 ~; @4 B+ A
恰恰就在这个时辰,一个口齿结巴的婆娘来到我的梦中,
6 T; O/ Z0 u% p( C6 w9 p# w他她双目斜视,双脚上方身弯腿曲,2 }' v* p8 x8 u* Y4 G
双手无指,面如白纸。+ v% O; G6 Y$ S, Z
我把她定睛观看;
1 j2 U3 n. q" k8 L& Y; K9 b正如太阳暖化被黑夜冻僵的冰冷肢体一般,/ ?0 v' C- P! {, \* j4 B
我的目光也使她的舌头变得灵便,7 a% o6 q2 F: x. l
随即又使转眼间直立起来,( A# r8 u6 w2 {$ x. ?# b2 u
并像爱情所希望的那样,( D5 E( m2 A( n
把她那无色的脸蛋染上色彩。
5 j! {; o2 V) H6 C+ M& r既然她讲话能如此灵巧,6 W$ V! S9 m1 z. I* w) X
她便开始唱歌起来,
! e) r% K/ X0 N" |$ p1 H那歌声如此婉转,竟令我难以把我的注意力从她身上移开。
6 r4 _0 A9 B$ j) n她唱道:“我是甜美的海妖,
, [6 f( [# r& Z- Y我能使航行海上的水手神魂颠倒;
: z0 x. {" T0 O# ^8 ^8 r6 y# I我是多么兴高采烈,一旦被人听到!: e1 r3 L( \1 c
我曾诱使急于赶路的尤利西斯转向我的歌声;9 T) N2 X7 B2 f9 n+ R& W: U
凡是与我同居的人都很少离去;
4 T- _. P7 v% J5 `8 u% S我是如此能使他感到一切称心如意!”9 H" R4 X1 a/ e& |7 E; U
她的嘴唇尚未闭拢,
; l/ w" g/ J" P$ Z; D2 B0 n而这时又有一个女人在我身旁现身,
9 @3 S0 v4 c2 M9 Z7 w她是那么圣洁而温存,竟使那一个不胜惶恐。/ ^0 m4 L1 t  O4 t. e
“哦,维吉尔,维吉尔,这是何人!”
6 y9 e/ U& |" z2 b- d她怒形于色地说道;维吉尔走过去,
$ }# _2 n1 T  z/ F% S  y: y  ?双眼注视着那位尊贵的妇人。# Z! |: R$ m1 u" N5 U- U" Y+ ^
他一手抓住另一个,撕破她的衣衫,
8 M3 J* p9 @% P* N0 N; N把她暴露在我们面前,
0 j# i" K. p& y+ t, F0 ?" E让我看到那肚腹:它里面冒出一股臭气,惊破我的梦幻。0 ^9 F8 I: t* C3 p
+ S9 n, C! B. A" x' B
              热心的天使9 W: L9 x( r+ f8 h
              7 [! W! L$ Y/ G9 x" [; F* B2 Z
我移动了一下眼睛,那好心的老师于是说道:# W2 j& O& }& h! b' |& _
“我至少向你呼唤了三声!”
# Z) @# _$ Q  I$ {: i6 O6 ]“站起来吧,过来:我们去找能让你进山的途径。”7 M0 o* _5 X6 x" \' H( m
我站起身来,那高悬的红日  w/ d  G. O$ J6 v% `6 f# r
已照遍环绕那神圣山岭的各层,4 I9 T4 a* X7 m8 a( |' t) x7 a* P, i
我们向前行进,新生的阳光射在我们的后臀。
4 o1 O3 P. f: [7 N我跟随着他,把头垂下,' p! K7 ?8 X# a3 M+ Q& \9 f! H
犹如一个人心事重重,
% \& L; ^; ^- T把自己变成半个桥拱。
4 H! J  b6 b3 z/ @% J5 z这时,我听到有人在说:“你们过来吧,从这里穿过去”,
4 {# d) n; K+ j& A那声音是那样温柔和善,8 O* H4 V0 w3 m+ G; T+ F
这样的声音在这尘世间从不曾听见。: H/ o" ~& e' D' ]3 E0 X
与我们讲话的那位. ~) d; D+ e4 B2 a7 n* _" _8 R
张开宛如天鹅的双翼,指引我们, h4 r, X4 T8 e' c# z! s' L; H
从那两边坚硬的石壁中间穿过,向上登攀。. s- ]6 z. J9 @* u
他接着又扇动翅膀,把阵风向我们吹送,4 K: G6 J8 e6 Q" g) L8 ?$ F$ R
一边说道:“悲哀的人”有福了,
* a& U* f; G% [1 v% Z因为他们将有得到安慰的灵魂。# X5 h* [% x# J6 B/ }

: O0 C5 r1 n' S8 }8 Z4 k+ M                 释梦
! x' W) f% A  G# i2 z1 n                 ! ^4 \5 [  k+ H# S* w" _, J
我的导师开始向我说道:
4 z# e! l8 ~& Z) L$ c“你为何总是往地上观瞧?”
) ~) Q7 d, j- P3 Q0 H" W# u# w3 X& I这时,我们两人登上的地方比天使略高。" W9 m$ A. K1 }  _7 F
我于是说道:“那纠缠住我的新的幻觉% b- `, }' \, n
使我怀着:如此沉重的疑虑行走,$ H: U; @3 H. j2 L
这令我无法让自己不去思忧。”. Y: m3 i! p  s0 f
他说道:“你所见的那个古老的妖妇,5 V7 b( \2 t2 [8 e, e
如今正在我们的上方独自受刑痛哭;: x, d3 z2 R9 C! q9 n
你可以看出:人是如何摆脱她的束缚。1 e' [) V. {0 i/ Q
到此为止吧,你快把双脚踏上实地:8 i; N' B$ ]1 @7 y( y
你该把双眼朝那永恒的王转动的
" D) u4 z$ A* D6 F- J& @1 x与巨轮一道盘旋的诱鹰物望去。”
) b4 @: i9 R$ o" s& I, E如同猎鹰先注视自己的双足,
! b5 d% o6 L; |$ j2 I一闻呼叫便掉转身躯,猛力冲去,
. ^  @! _2 t9 a* J: A8 S要把在那边引诱的猎物攫取;
9 {8 J2 F7 j$ t" l: y9 C8 i, \4 H我此刻也正是这样急速迅猛;
( Z& |& K7 @; A9 ~% B0 G只要那岩石开裂到容人向上攀登,  U5 g: P1 w, x0 X+ f$ \4 N
我也便如此径直走到那可以环行的一层。
! O& ^& _# C9 I- z$ `5 R
8 u* }7 W( o, Z+ P. g, S                贪婪者3 H5 A1 s0 U' {- y' ?' Y( s  U
                9 b" o' m$ X6 M$ A
待到我走出洞口,来到第五环,
5 M( E# |2 e) Z& J我看见那里到处有人在痛哭受谴,
+ K- D) l( \! _他们躺在地上,全身向下倒转。
: Y$ j8 w0 |% g“我的灵魂已贴在地面”,; V3 v# a7 C$ @! b
我听到他们这样说着,并发出如此大声的悲叹,
0 G4 {* S, R2 E3 Z$ ~1 ]( S甚至难以听清他们口中所言。
* H1 x, B0 I7 q# i2 ]( |“哦,上帝精选的精灵啊,( ~- n$ V# M" @) {
正义与希望使你们的痛苦不致如此剧烈,
4 N3 H; \6 @+ H2 h# Q% u5 @3 Q请你们向我们指出哪里是那登高的梯阶。”
! T4 O9 r: a% e+ Q“倘若你们确信不必倒卧受苦,
; z0 j6 V  x6 n/ x2 |又希望从速找到路途,
  r- h7 ?1 Q9 J0 P/ b+ f, a那么,你们右边总是山崖的外部。”
" F, {  h5 V( M% j5 g) s' Y; i) T$ N- H诗人就是这样提出请求,并得到答复,& n& Q* w3 z% d
而答话的人就在我们前面不远之处;! {5 G' F* v8 x) `: d
因此,我从谈话中,觉察另有隐清未诉;
' I/ r9 o6 I' d5 f7 D# b我把我的眼睛转到我的先生的眼睛上:+ @# s( C/ M9 C0 t2 b. l4 _
于是,他高兴地示意颔首,
: R" h5 J! `* J4 Q: R& Y- D' J' s同意我那渴望的目光所表示的要求。
0 P6 U5 v: O7 B- p% \
/ r& o* E7 M; o) g: y* {0 ?            阿德里亚诺五世
' H* _  t9 H+ x5 p! q# m            
* V, d8 ?  h7 E- e6 U8 r既然我可以随意行动,
" H  N  h. Z& }我便走近那个受造物,4 v9 y  G9 |, S1 `) |/ ]+ @% S
他方才的讲话曾引起我的关注,
& c; P  b- g. q) V1 W3 ]3 n我说:“魂灵啊,你赎罪的果实正在成熟,% c3 `) n1 w, ?
而做不到这一点,你就无法返回上帝身前,% M4 R( z" c# x  ~/ L
请为我把你更关心的事暂时中断。
$ `; ^& H' \* S' E7 J( E! i你究竟是谁,为何你们要把脊背朝天,
  f! j& F. Z+ g请告诉我,倘若你愿意让我为你在尘世求得什么事情,  T1 D  i  w! j
而我动身离开那里时,仍是活人。”
, I4 X9 b$ r. `' p! X他于是对我说道:“你将会知道,* e% T8 W; E# U( X' Y
上天为何让我们把脊梁朝向天空;4 }1 m) ^1 Q1 V: C
但是,你该知道我生前曾是彼得的继承人。
2 G  A. C" n2 C$ N$ ]. b/ U( E4 \在西埃斯特里与基亚维里之间,
& M! j: \0 g. X+ X4 h1 x: y3 ?( a) ~有一条美丽的大河向下流贯,3 G- q  {5 Y) Q6 R- W: i
我的家族的称号就以它的名字标志自身的全盛阶段。
9 {- G. R: g0 n5 r) ^9 C一个月过后不久,我便感到那件大法衣的分量
2 O* E8 y4 v8 f) C2 }# P' ~  ]4 V对一个不愿把它玷污的人是多么沉重,
" e" @: J# _9 K以致于所有其他重担竟如鸿毛一般轻。/ m, X4 Q6 g: v8 @3 F, l# {
唉!我悔悟的时候毕竟太晚,
. G7 J: B0 @: h: k+ n/ U但是,待到我被任命为罗马的牧者2 K* m3 Y2 C, W4 {3 X3 @
我就发现生活竟是如此谎话连篇。
- S. w+ d: Y( U% @( y1 o我看到,到达那个地位,心灵仍不能平静,
( n/ h4 M5 O) ?7 e) D而一个人在尘世也不可能再高升;
- k; J2 ?* v, G! Q1 F2 M' k因此,我心中热烈爱慕的是这里的生命。& c: w" `/ u8 f  F! F; `
我的灵魂是彻头彻尾地贪婪成性,
- L  o- u" L. s+ d+ l4 f- R, \/ z1 z我是如此可悲可鄙,如此远离上帝:$ H/ |$ P* J( ]# t! ~2 w
如今,正像你所见的,我为此在这里受刑。
" E: q. L) ]. h3 C% V. f贪婪使人如何下场,从这里可以得到说明,
4 q5 R8 X0 a2 }$ V悔过自新的灵魂要把罪孽洗净,+ f, J: o# W$ e6 M* W; C
这山岭没有任何比这更重的苦刑。& M: ?2 O) w/ X% a
既然我们生前不能把目光朝天仰望,# z% n8 W( |5 j8 O
只是把尘世之物盯住不放,$ n  I1 u/ q2 N
在这里,正义也便要使这目光俯视地上。. ]3 t2 r8 g' j% L
既然贪婪熄灭了我们对一切善的爱,
4 f" |$ ]3 d, ]8 k; R& L( N1 U) ~从而也使我们丧失行善的机缘,
9 L1 ]# |1 Q- `% T# ^+ e因此,正义才在这里把我们紧紧地捆绑起来,
: W# Z' E5 H9 [# I. T* u双脚缚在一处,双手也束在一起,+ k, c0 O- q- _) ]$ c* B
只要我们动弹不得,匍匐在地,6 j2 W7 b4 y& w+ ]4 @, B
公正的主就会感到满心欢喜。”
5 e4 K9 X/ Z" t我这时已把双膝跪落,想要说些什么;
5 Z4 ~# f+ W) e& c6 {. e2 b% N+ h但是,我刚开始这样做,+ Q) [2 i1 f+ E: Z
他就单凭听觉,发觉我的恭敬动作,
+ W% Y+ z( Z5 Z  F他说,“什么原因令你躬身下拜?”
8 |8 u: W; a4 l! Q4 ]. g我对他说:“鉴于您的尊严,
- Y/ _/ U/ Q0 r2 `( [& {8 @我的良心令我愧对于保持站立姿态。”  Q4 r; ~, G  ^" j  p" [  h% p
“立起你的双腿,站起来吧,兄弟!”3 W# o! T9 X1 r3 n$ k& v$ w
他答道。“不可犯错:我与你和其他人一起,4 N8 o+ x4 P! c4 V
都是奴仆,为一文权威效力。”
0 K- ]) V- g& Y: c- h! A倘若你能领悟那位福音书的圣徒的话语,' L  H7 a9 `6 b! @
他说:“再没有婚姻的关系,8 V8 j/ {% h7 }5 ]* A; E! _
你就可以十分清楚,我为何这样讲述。/ d9 M+ ?, Y  H& F" C4 r" e5 @
现在,你可以走了:我不愿你再停留下去;2 @8 r* T  V' `6 T
因为你留在这里,会搅乱我的赎罪,6 y1 y% J7 E' ^! g, z
经过赎罪,我才能得到你说过的那个结局。) |5 d, {) S4 b' J. @# D6 L
我在尘世有一个侄女,名叫阿拉吉娅,
; A- o9 o( f/ S& i8 x  {* N+ V他天性善良,只要我的家族& m# P( ~7 p' M1 }3 g% W1 B3 J3 r
不致用自身的榜样,把她变成恶妇;( X& I) e/ s9 J% f, K" @
在人世间,也只剩下她能让我托附“。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:07:38 | 显示全部楼层
               第二十首
4 H9 z6 F* W: z3 N9 H& J4 i+ r( y! _6 Q* a. G+ g- e* s
& D" n. G8 R5 A! n+ B
6 |! f5 i, R- l5 {& l$ G

2 k' z2 g1 T2 R对贪婪的谴责
8 Q. E5 O! E1 l$ R贫穷与慷慨的范例
7 [) J! x# w; n0 R+ ^乌哥·卡佩托
. W; [0 M( `- o* P地震与荣耀颂歌
4 H$ O: o1 p5 e
+ u2 e! Z) y" g# H8 L/ Q             对贪婪的谴责
: Z: n5 y9 u# [* J! W* e2 f" q- W            
. x; C; c' D% J意愿争斗不过更好的意愿;; ], U" ]- E8 p& s2 W5 V  f" i
因此,为了令他高兴为违背我的欢心,
; T* T( Z" Z9 U! W& e- X$ p( j我只好把尚未吸满的海绵拿出水中。
8 a" T( t7 u* x9 `9 j/ k4 U) i# E; h我开始走动;而我的导师则已在那边寻找空隙之地,
) M; H3 }" B0 @# u紧贴石壁,把身子前移,0 a+ t: N& e8 j4 x
犹如一个人沿着筑有城堞的狭窄墙道向前行去;3 U& R; ]; W7 o" ~1 }
因为这些人把侵占整个世界的恶行
% z! X, I+ ?; o, r化为泪水,滴滴挤出双眼,
( Y7 u$ ^4 W0 O8 l+ @他们伸展到山崖的另一边,过分靠近外缘。- k  ?$ y& e& C0 p
古老的母狼啊,你真该诅咒,
6 s% \% N! |* v0 M4 L) V' j3 o你虏去多少人,甚于所有其他野兽,- k' ]) b/ E9 s; @- j: ]9 U
因为你的饥饿深不见底,无休无止!# f1 l) d# ^& w
哦,苍天啊,似乎人们相信,2 ^5 |& j$ ^  c0 c7 G# B6 k
天体的旋转会带来尘世的变迁,5 Q5 {! m! V2 R( n
何时才会有人来到,把这头饿狼驱赶?8 H! ?  Q: h% p$ _2 F: J
/ b3 G: o% ^* g2 U) a4 V% u
           贫穷与慷慨的范例
+ B! [; ?% U1 E4 G           
8 L3 o3 L8 X# g/ a  C我们迈着缓慢的小步前行,5 {% z; R5 J& q* k% g8 |+ c
我对这些魂灵处处留神,
  o6 v+ L6 j; t我听到他们在凄惨地啼啼哭哭和怨言纷纷;
4 M  O' e$ F1 C$ I5 ^( x  G. j我偶然听见呼叫“慈悲的玛利亚啊!”  l( c7 |5 j% u0 W. ]9 d1 i# m' p
这呼叫就在我们前面,混杂着哭声,$ w; }: w! d  ~: [. [
犹如一个正在分娩的女人那样痛苦呻吟;0 k: _! K) D3 t8 E. Z
“你曾那样贫穷," Z) L" o/ M1 H  Q; s
从那旅店就可以看出这般情景,
# g$ _% p8 R: \% o" S正是在那里,你使你怀下的神圣孩儿降生。”# Q; z3 b5 A) U) d7 o3 I
接着,我又听到:“哦,善良的法布里齐奥啊,
) n2 _0 O* Z* Y7 e! _你曾宁可要美德加贫穷,
+ V" I/ \: k' L而不向拥有巨大的财富加罪行。”
4 X9 m9 v5 |5 ?这些话语令我如此动情,
) `. L. V/ L. X" s$ G我于是向前走出,想认识一下% K# c, Y/ F; p7 @8 S3 v
仿佛说出这些言语的那个魂灵。
0 f. T/ ^/ X& P9 [* ?5 q他还谈到尼可洛( M8 a/ e4 X2 i! H
对那三个少女的慷慨馈赠,$ O5 [- N8 g% J4 \: ]+ w% N- Y7 Y. e
为的是让她们不致虚度青春。
5 y$ q; A; H# v1 D8 K$ Y
! k9 x  G" U$ K$ `: s             乌哥·卡佩托
9 A6 l$ X: t- M+ m3 B& S            
1 q8 A* i1 r! H0 K. \: T“哦,魂灵啊,你说得真好,”我说道,$ w- `( m8 ~' Z" L4 h
“请告诉我,你究竟是谁,
7 N: U5 ?/ a% u/ l为何只有你一个重提这些当之无愧的赞美。
3 i8 e( l1 Z5 O我绝不会使你的话语得不到回报,/ K, |; w! ~$ U7 A6 F( x
一旦我重新走上那短短的生命航道,) M, q, F' J5 d! \
尽管那生命正飞向终极目标。”$ q+ G- u  a& x3 ~1 u
他于是说道:“我就将告诉你,2 X& q2 G) y9 R: I4 T2 D2 t
这并不是因为我期望从人间得到慰籍,
* j5 ]' X5 ]0 p2 f5 Q' n5 g( u而是因为在你死去之前就有那么多的恩泽光辉照耀你的身体。
  k) |. M6 V$ u  `. \4 Z我曾是那棵恶树的根基,
5 M5 E5 L* B0 Q' O# G& u* V它把阴影笼罩整个基督教大地,* A) [, f9 ^5 u
以致从它身上摘下的美好果实稀而又稀。
7 V  S0 ]2 t8 \$ _6 o3 o但是,只要杜阿乔、利拉、关托和布鲁吉亚力所能及,
# ^1 T, m3 _& I9 ~, T+ o必会很快对它报仇雪耻;( K; J* F& E5 F( x7 y6 i1 h7 f
而我也正是祈求审判一切的他把这一点付诸实施。
" x& m* I& j5 U2 ~( u$ v人世间把我称作乌哥·恰佩塔:9 {, N" G& q' a7 O: ^
我生下的儿孙有几个叫腓力浦,有几个叫路易,: m& w/ K1 v( b  m$ {. [$ |
新近就由他们来统治法兰西。
' q4 M) X& Z/ f6 E/ r我是巴黎一个屠夫的儿子:
" Q: f9 W# C0 \2 S) e9 t  q& u0 d那些古代的君王都相继去世,
, C: L& u- |4 r8 p% ?1 B9 ]3 f" y除去其中一位又身入空门,穿上灰衣,% m& W* `7 T& b0 d
这时,我发现管理王国的权柄
' j0 F+ ^* E4 @* P4 {紧紧地握在我的手里,
! k3 M" @; G/ x  r4 A2 K我拥有能获得新的疆土的众多权力,亲朋好友也不胜枚举,3 z  W: o- W- G$ S: G3 |
这就使无人承受的王冠( G7 i/ X% N* \8 ^! Z* I1 |! N
戴在我的那个儿子的头上,
) J1 E. o5 T) r/ Q# }从他开始,那些人便经膏油涂抹身骨,立为国王。* F$ x3 h- I6 }- ]
我的家族本来没有什么价值,但毕竟不曾做过坏事,
8 c+ M- p- Z6 X7 y8 f直到普罗旺斯的厚重妆; I/ ~  a8 O2 L; x- q
使它丧失了廉耻。2 t- s, L, X- P& F. C
自那时起,它就开始强取豪夺,  F" o  z0 j  y& p, M  a+ {4 E; L) D
既用武力,又用诡计;: L0 J/ c5 E( E2 \! [$ M7 |
然后,还用抵罪的办法,占取了蓬蒂、瓜斯科尼亚和诺曼底。
1 _) F' r) w' k3 O- Y2 N3 ]3 A查理来到意大利,而且也以抵罪为名,
7 s0 c: P2 G- b7 V杀害了小科拉多;  ?0 a; N9 h4 [% L/ Z0 k
随即又用抵罪之说,把托马索送上天国。  ?6 a3 r& P# Q8 W5 ?  R* o
又过了不久之后,我看到
7 t/ X! E' D% o. _5 s另一个查理离开了法兰西,
* ]% v; \9 s. R; j6 _; Z为的是让世人更好地认识他自己和他的后裔。6 a* }& [- D: _9 }, t9 Z0 `( ?  `" S
他出国时不带武器,
0 s9 H4 s' N7 {, y, G" R只携带犹大玩弄过的那把长矛,
" f8 h' y( b  ~0 O" _那长矛扎得如此之深,竟使佛罗伦萨爆裂开它的肚皮。
! z: J" R5 y2 h, q) S  X0 Y它使用这种勾当为自己赢得的不是土地,$ ~5 i( F8 R! x
而是罪孽和耻辱,  E7 u, o+ @) M2 ?0 \8 u3 T% W
它愈是把这种恶行看轻,这恶行便愈是显得严重。# n1 F5 t5 [! k6 c! t. y8 S
另一个从海船出来便被俘虏,
6 _2 |3 p" Z4 f  j2 X5 Z我看到他正在讨价还价,把他的女儿出卖,' d: c5 A" N5 b# X0 |* a
正如海盗把他人的女儿当作奴隶来对待。9 S) t  P$ r2 w' q5 p) r6 h1 _
哦,贪婪,既然你把我的大量血液都吸到你的身边,
. b/ j1 q; r/ y) K' H% j. U甚至令人把自己的骨肉也全然不管,$ X/ B" [4 M- U' h1 h
你还能让我们干出什么更多的事,害理伤天?
/ S5 d+ \- x* P1 w/ O为了使已经干出的和将要干出的坏事显得不算严重,( ~) G. \# o7 Q: F9 h
我还看到那面百合花旗帜打入阿拉尼亚,
; r. @3 s* m8 P并把基督的代理人当作基督缉拿。
$ e1 Q1 S* E) L" h4 d我眼见基督受到又一次的嘲弄;
5 a$ d& D: S  p2 P: a我眼见又一次逼他把酸醋和苦胆饮用,
# J5 \) a: J4 C5 r8 R4 u4 u并使他在两个活生生的强盗中间毙命。
# O+ u" Z) ^7 p; G我看到那新的彼拉多是多么残酷无情,5 f7 {6 x8 j# ^- D. {
他并不满足于这些罪行,而是未奉旨令,
( b- d! G& f4 U0 `& ^( k# u便把贪婪的风帆扬进“圣殿”之中。
; ?; `4 I$ y+ p& z& O- p; {  i哦,我的主,何时我才能痛快地目睹
$ e# W2 _0 g; X% r- I$ o7 N隐藏在你的奥秘心中的报复?
3 y1 s+ v! j' {- W正是这报复得以缓和你的愤怒。5 L+ a1 ^1 P, m* p' c& h
我方才所说的有关圣灵
+ b7 R- T$ V  i# x' j) E8 u的唯一妻室之事,* K' }9 \# C/ X" F# s, C
曾令你向我要求做出一切解释,
/ I5 J7 L. j3 c0 u; R. V$ e: I5 y这恰恰与我们所做的一切祈祷相适应,' p+ D* \) R- D- V
只要白昼持续下去;但是,待到黑夜来临,
% b* i7 o8 C  k1 O* U0 L4 i6 F我们就不再做这种祈祷,而唱出与此相反的歌声。
% x% k2 K& V! Y5 V那时节,我们就追求彼格利翁,
! c, X0 W$ V  F3 \他那贪图黄金的念头
+ |0 F4 i* \9 O7 {: f曾把他变成叛徒、窃贼和弑亲之人;# D) N: F3 B# y# I$ _2 T
贪财的迈达斯的可悲状态," J7 B# o3 p9 y- a
是随他那贪得无厌的要求而来,
3 ^; a/ n' w% X也正是由于这要求,世人必然永远对他耻笑不休。
6 V$ l! a" z) O; e$ E( w3 t接着,我们各自也要追忆那丧心病狂的亚干,
( L# Y8 C2 h( \1 Q! i7 E他是如何偷窃战利品,
& U/ u, a" Z* g甚至在这里,约书亚的愤怒仍在把他痛啮不停。
0 @" l! ~( Q! H8 W% C4 C3 ~( O随后,我们要控诉谢菲兰与丈夫通同作弊;
1 e1 U: }' K* a1 {0 _我们要赞扬埃利奥多罗斯被马蹄痛踢;
) n4 C: H/ g# w% B: z# ~环绕整个山崖,痛斥之声响起:
0 s1 s3 e( R% @# q责骂波利奈斯托尔杀死波利多鲁斯;* s: W0 G. l4 x
最后,我们在这里又要呼叫:: S, F; e4 x& e8 K, `
‘克拉索,告诉我们,因为你知晓:金子究竟是什么味道?’1 C: C: ?* Y7 l  f& C
时而有人高声说,时而有人低声道,# y. {7 X: L! `4 E/ u  ~: r
这都要以驱使我们说话的感情作为依据,- e5 q8 N, W% T/ o
这感情有时让我们高谈阔论,有时让我们细语悄悄:& |) A4 S9 m' x! c- w1 H) J7 A
因此,方才讲述白昼时在此议论的善事的人,2 }1 v2 D( r6 r, A
并非只有我一名;而是呆在这里附近
, }$ D; @' P0 W: S/ J7 m5 D' r" ~的其他人,都不曾提高嗓门。”; C, l3 p* U9 o0 s2 k: K  ?
: Z. q+ V2 p: h% G: f- y/ H
            地震与荣耀颂歌
; \/ d8 @7 K- P! Q7 U. ]+ g            + b1 ?7 U' E$ b  p  @5 q
我们已经离他远去,$ q8 t. }1 ~1 @9 c% D# S' ?
我们想方设法,竭尽我们的力量所能达到的程度,) N1 M0 R; {2 t' N# K. N
要越过这条路途,
5 M/ }# N8 x7 M1 C" z这时,我感到整个山崖都在震颤,
' O; U. S2 B4 f. ?0 f# f( z仿佛有什么东西塌落;我吓得浑身冰凉,) x' n  ]$ c- Z6 X. X$ p* ?) x
如同一个人通常在走向死亡时的感觉一样:. h( p, h# W* A9 j
德洛斯岛肯定也不曾如此强烈地震动,
* `3 Y9 u- T5 W2 D7 ?而在这之前,拉托娜曾把它当作窝巢来栖身,* e2 F" d, U  |( W# |
养下了天上的一双眼睛。, n$ B( n2 a; R* [' Y6 Z
接着,四周开始响起一声高叫,
' o2 a. c$ R2 I$ [* Z" T7 u老师立即朝我身旁靠近,
8 d) ^9 h' e9 v2 {. m1 f8 j& e说道:“莫怕,只要有我在把你指引。”& s& q9 F/ \: k1 H* L8 r6 ]
众人在说:“愿荣耀归于上帝,”" M, `# o( \  Z& d0 c
这是我从邻近处听出的内容,- R1 W) d* D8 a; n$ F" |
正因如此,我才能把那喊声听清。0 r3 Z7 \' \* K, r
我们纹丝不动,肃然起敬,
" c/ n& u  P$ M  Q正如牧羊人首次听到这歌声,
" x8 O5 a; z$ k直到震动停息,歌声唱毕。
9 d, s$ R! K2 P! m我们随即重新登上我们的神圣旅程,
7 S1 J, @2 X& a( E- m. U  p注视着倒在地上的那些魂灵,7 p+ m  ?1 }8 _8 n5 D# s/ @+ p$ H
他们又恢复原来的哭声。3 y% w( k( m0 c! g9 F+ V, `; E& @
任何无知都从未曾使我
; j! e3 ]: z- V: A) z如此焦急地渴望知道发生的事,3 l  C9 L0 v% w1 S6 q* h! b
倘若在这方面,我的记忆力不致出错,
! e5 ]4 `7 @: |0 U3 o: o当时,我以便思索,以便觉得我确是如此焦急;
: M" L4 _9 L+ U" {  f我既因为要匆忙赶路而不敢提问,+ a$ z! ]# L6 {( E
又不能依靠我自己在那里看清什么事情:
/ I4 u" p; G" Z5 @: @于是,我只好胆怯地向前走去,思虑重重。/ p# K% F# ?4 T  j8 E
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:08:01 | 显示全部楼层
              第二十一首" L/ f7 D, G& t8 v  Y+ O
0 ?' ^; V4 f  ?1 h+ v; i+ N9 o$ H
6 i1 R- j# s& U1 k) Z
; d; ]% R7 U. w3 A  O9 `/ i$ H7 f5 q

" \- g; {3 Z7 L. q5 L; D一个鬼魂的突然出现( b; B# s8 l6 T
地震与颂歌的起因# w  y8 V6 I6 W5 x
斯塔提乌斯的历史' j; ~- z0 I% H# V# X7 r, S
斯塔提乌斯与维吉尔4 l0 v3 _8 X9 b3 w
( V) w. w. T# @) S
          一个鬼魂的突然出现4 @$ W" K- k6 S* M7 ?
          9 y1 M7 P. k: v* {2 S
天然的干渴永不会得到满足,
; A3 t9 O; y7 e* W0 [( p: ?. M除非是把那撒玛利亚的小妇人! x3 X6 a! d$ Q7 N. f1 ^) t
要求天恩赐予的水来饮用。
. h. p- c0 C9 b( a1 V正是这种干渴在把我折磨,匆忙赶路也在催促着我,
5 _4 H* b5 }6 N& X- V5 J我跟在我的导师身后,沿着这条举步维坚的路径行进,
) T& Q+ e7 L+ f/ L. i8 v这令我对把正当的报复也产生同情。
- j0 W8 g# G" h$ H$ @突然之间,正如路加所描述的情景,0 o6 i$ {$ n! q+ p' l7 [7 z
基督显现在两个行路人的面前,) S6 R7 y7 p. [% ?5 ?
他这时已站立起来,走到墓穴外边;# }1 R/ d0 @, ~; C) B9 U, k1 [! j1 J2 `$ E
有一个鬼魂也是这样出现在我们身边,来到我们后面,
) D% F) B% N2 o& c6 f" @而我们则在注视那群倒卧着的魂灵,望着脚下;7 ^. p' F; l$ A6 A7 m
我们并不曾发觉他,因此,他先开口说话,+ r3 Q! |7 N! L
他说道:“哦,我的兄弟们啊,上帝愿你们平安。”& d6 R. [6 a* O3 Y9 a+ h5 ]
我们立即转过身去,. C$ a' f. B6 @( V: o
维吉尔也以与此相应的姿态向他还礼。: ]( _; E1 O1 d+ M# |( y
他随即开言道:“在那幸福的天地,9 O" t# U+ A  R4 U( t& Y4 }2 v9 y
愿那名副其实的法庭使你得到平安,0 S, }8 V' W/ G  [
而它则把我放在永恒的流放地。”! u/ K( w$ R5 U1 V" T
那魂灵说道:“怎会如此!”,而此刻,我们正在匆匆离去:
' v: d8 I+ u; K0 q“倘若你们是上帝不容你们荣升的鬼魂,3 y: I1 h. r2 a" E
又是谁护送你们沿着他的阶梯,攀登到这样的高地?”4 E/ i& W4 [3 k; J
我的导师言道:“倘若你仔细观瞧) _0 e5 X/ X( t/ f( x( z' ~# j/ h
此人带有天使所划的痕迹," @0 ?1 k4 B: H
你就会清楚地看出,他理应与良善者一起作王相聚。
" L# ]7 \) h3 O" ~) M+ D- v但是,因为昼夜纺线的她
6 `3 f& C, u& Z% O+ O! s尚未把纺锤从他身上取下,8 d5 m1 e! e1 J% G5 k+ r
而正是克洛托把每人的生命之线放在纺锤上面绕缠,
; x  q3 t) O6 e! `他的灵魂——也正是你我的姊妹——
( o1 w7 W5 I. _" |2 i) J2 B在登天时无法单独前往,
' R' K* j# D/ U! }( \7 X1 {因为他观察事物不能与我们一样。
6 Y' @- e: k0 r; _8 w, ~因此,我才应召走出地狱的那道广阔的沟壑,$ S. M# ?0 Y2 T* k
为他指引,而且我还要继续指引他前行,
: I" ]  f1 Z' N: T只要我的学科能让我尽力领他行进。
. G7 b8 y3 y+ E+ t+ e" D但是,你若知道,就请奉告:! {4 P; @% b1 p; T
为何山岭方才发生这样的震动,
' B2 ~) @* F0 n8 k$ k/ f  L又为何整个山崖似乎一齐发出呼叫,直到那柔软的山脚。”
9 D4 O& X& D: W9 [0 J) F* E他这样提出问题,正穿中我那求知的针眼,+ T& `1 m# h9 u6 {
既然有希望得到满足,& n2 ^" H! d" n. C) j+ Y
我的干渴也就变得不那么焦灼难言。
% g7 ~  y6 s4 _9 K0 k; z8 R
/ R* I: Y, h3 o! t* E- o           地震与颂歌的起因
  y# X; c7 ]4 P& D6 @& Q  j           8 f0 c* \- {  [1 ]3 r1 Y
那位开始说道:“这山岭的神圣整体发生的任何事情
- d9 b. ?! D7 x' _都不会是无令而行,; f5 Q; J2 m) y. I8 ?7 X
或是越出惯例规定。: N! Z$ i3 Q* q  |  N7 ~
这里没有任何尘世的变幻风云:) V  A/ r$ O, q* W4 x$ q4 p
也可能会有偶然的变动,2 K8 t7 N  i6 p, \
但这却是由上天以自身的力量在自身的内部造成,而不是出自其他原因。
4 t* o/ t% C- t7 c因此,在那比短短的三级小阶梯更高的地方,) U0 ~  Y' Q; ]! F3 J0 P
不会落下雨水、冰雹和雪花,
$ W6 ]# n; z$ m也不会落下露珠与寒霜:! U5 Y5 R* B( y9 y% W6 n' E
从不见浓 厚雾,也不见零星浮云,: p& j, H6 f! I# L. e" j. R  K' e5 }
既不见电光闪闪,也不见陶曼特的千金,
$ t; u. f+ _* m$ y" }0 c而在人间,这却常使各地变化不定:
4 n0 H4 V% ]/ J  K6 T干燥的气体上升不会越过! ?8 w$ k/ `, g8 X
我所说的三级台阶的最高点,& I0 c3 M( K1 `- H
彼得的代理人的双脚正立在那上边。
$ S, j9 S/ R) |7 Z" X- K2 ?在最低处,也许有或小或大的震颤;4 v" j/ h/ |- U/ R2 |
但是,既然有隐藏在地内的那股风力,
2 J: _# |* Q( e/ p我却不知这上面怎会从不震撼。$ n$ x# c- k1 C$ L
每逢某个魂灵自觉罪孽赎清,这里便山摇地动,( a6 W4 M0 m4 y& l. M
这也便使那魂灵升天或动身向上攀登;
( p- J7 T  y) P9 H这样的呼声也便随之产生。
& }+ N. ?  \+ t只有意志才能证明罪孽清赎,
6 X3 m  B" q0 i: f  `这使魂灵猛然醒悟,他可以完全自由地改变栖身之处,
* U) P: }! n, v6 u9 {: @# o也使他得到实现心愿的好处。* P# K/ W; ^1 g- M) v# p2 X
在这之前,灵魂本就热望从善,但消极之念不让他这样干,! L$ |5 ?* R) s6 M2 l- Q
正如生前此念曾促使他犯下罪 ,- V3 |( Z; S( g" T
正是神的正义制裁不顾他的心愿,令这消极之念经受苦刑磨练。$ B! _& ?( ]  r, v
至于我,我曾在这痛苦之地,
* M( W) n  i4 D) M2 {1 V) g倒卧有五百余年,
: Q% c/ ]! R$ j1 m5 h0 E# d如今我才感到获得自由意志,能登上更美好的门槛:$ D& h  i+ d8 x( k
因此,你们才感觉到地震,闻听到那些虔诚的魂灵. f  ^) \1 s& `- S
在漫山遍野赞美主的歌声,
- @/ H/ x. N, a$ @* s主很快就会把他们送上天庭。”$ Z9 j4 w1 n, h, k1 \/ M( X, |% b
他就这样对我们述说;既然愈是干渴,& d* k' `. z: v. x$ C4 c( g5 g
就愈是享得畅饮之乐,
( b/ y1 n/ O4 E+ D我真无法说出这使我感到多么快活。( L: [2 b3 }- Z' o, k
1 D/ R& ~; @/ P" Q5 L$ x$ A& ]* V- z' N. a
           斯塔提乌斯的历史5 H& L+ N8 k, y# Y5 o
           
) e# }, Q+ y' Q2 V( x: _% L, j! Z0 j这位睿智的导师说道:“如今我才明白
1 o* A3 t7 k  e+ H( H  n把你束缚在此的网罗,才明白如何把绳索解开,
5 ]7 b4 f( }1 a8 _这里为何发生震撼,你们又为何高歌欢快。3 |9 n6 v  B: d8 }
现在,你究竟是谁,但愿你乐意让我知晓,
7 F. o9 f" F4 l9 i) Y" _为何你在此倒卧有这么多世纪,8 B, T% ?& }3 i+ B  m' `
但愿你的话语能澄清我的问题。”6 a" h1 e! }9 ~  r- q1 Y- v
“在贤明的提图斯那个时代,- [+ K% F7 q& W$ ^# P) C3 K1 i4 r
他曾得到至高无上的王的帮助,; I/ Z, y! s+ F
对那流出被犹太出卖的鲜血的创口进行报复,
( L: j  o1 e" q那时节,我曾在人世享有持续最久、荣誉最高的称号”,* F6 c% g/ p" P
那个魂灵回答道,“我固然
+ R8 Z9 h5 M9 j4 Y  c7 M9 }天下名扬,却还没有信仰。
, f* y/ t; V- s3 s7 ^我的喉咙是如此甜美动听,: I2 p9 E4 v/ _
我是土鲁斯人,罗马却把我拉过去,认我为亲,, N9 F5 a( r5 K6 s+ K5 z
正是在那里,我当之无愧地让爱神装饰我的双鬓。
+ R7 ~8 Q' A  q0 W% k当世间的人们仍称我为斯塔提乌斯,
/ D$ g. a) a/ D+ O我曾歌唱过特拜,随后又歌唱过伟大的阿基琉斯,% s% I2 J6 R& P" ^, {1 i$ e
但是,我却肩负着那第二个重荷倒在人生途中。' c0 z* ?; f! ?
神的烈焰发出星星之火,5 h+ o) ^& B9 h$ o+ r
曾是点燃起我那火热诗情的种子,烘暖我的心窝,% B9 Y7 o" w3 a: l; n* ^* }
而一千以上的诗人都在那神火照射下发光闪烁;+ _0 [7 t3 I) s8 T3 K
我说的是《埃涅阿斯纪》,
; i7 o+ W( r: F/ A它在吟诗上曾是我的妈妈,也曾是我的养育者:: s0 Z* D. G2 g+ K7 ?
没有它,哪怕分量只有一钱重的东西,我也难以制作。8 u+ E5 w4 u0 o* G. R
为了能活在人世,与维吉尔生活同时,0 ~3 U& ?" G  i1 ^6 Y$ Z8 {: p
我宁可让阳光多照一年,超过我理应承受的限期,
* N. ^( u3 D5 X6 Z+ ^8 o& j% r再离开我那放逐之地。”
( B6 Z- f, N. \3 d4 B0 Z
' s0 B) N1 j! Z. m9 t6 g* Y, ?0 d          斯塔提乌斯与维吉尔/ _9 w! w2 T6 `0 \4 r
          + |0 A$ g0 V' W4 z( p/ T
维吉尔听罢这一番话,便转身向我,4 o1 A) D) x& {: l
他默不作声,递给我一个眼色,像在言道:“且不要说”;
: X( P/ I* I$ X6 o' n" Z+ i但意愿的力量却并非万事都能做;/ }( p) j- |' G8 g
因为不论是笑是哭,都是紧随激情而显现,
2 @! V# i7 _1 h% M6 \每一个动作都要据此表露在外面,, \+ z( z9 }  ^/ |2 W0 ?7 \. }
而这类动作又更少地听从最真诚的人们的意愿。  k6 S- n6 ^' }, D  `* U
我只微微一笑,犹如一个人用秋波示意;
7 D/ z6 J: t+ W7 O  O0 ~/ i这一来,那鬼魂便缄口不语,
% U# M% W0 r# m% h( F8 F$ m他盯视着我的眼睛,因为那里心绪显得更清;& [  X( g1 X3 {6 ~# X8 V
“但愿你们能把如此艰巨的工作顺利完成”  a2 M+ @) Z& y" c0 Z/ `5 p* q
他说道,“为何你的面孔: W6 X1 v) r: ?  C5 K; a
方才向我闪出一丝笑容?”
' R0 g2 r( O7 `. e: j( ?这时,我夹在这一方把那一方中间:
$ e+ t- x( t9 R* M一方要我闭口不言,另一方则在恳求我启齿言谈;
% h% v& r$ P# a& o" g于是,我发出一声慨叹,
- p! u- C3 p7 d: o我的老师领会我的心意,便对我说道:9 B; M& @3 p; t. h9 R
“不要害怕讲话;自管说吧,& o* ~! ?4 ?6 G# z6 v
把他如此关切的提问告诉他。”: r! ^9 H  J1 r( b/ v& s
于是我说:“古老的魂灵,
3 @7 R* j& u9 z3 ?" }1 \也许你对我方才的笑容感到惊奇,$ m5 ^7 \8 e* o* G- s7 Y
但是,我倒愿意让你产生更多的仰慕之意。$ `+ t" Q; |& Y1 W
指引我的双眼朝高处望去的这一位,& {: O( G2 E3 K3 i  v, m2 S
正是那位维吉尔,你曾从他身上* s# a  s: }; C" H. I2 J! v
汲取力量,去把人与神歌唱。( [4 o, v0 u+ S/ I3 W; T
你若认为我的笑容还有其他原因,5 `" K2 ?* v/ N+ Q* w
你且不去管它,因为它并不是真,% D( e' E/ L) X
你该相信,是你方才谈到他的那一番话令我露出笑容。”
' v7 t; u7 T2 }. V$ V这时,他立即弯下身去,把我的导师的双足抱紧,$ J, U/ C) B/ g- Z: _! S% c
但是,老师却对他说:“兄弟,不可如此,+ y9 J" G; t- v' U1 t' F
因为你是鬼魂,而你所见的也是鬼魂。”4 t, Z. R' C$ l6 c
他一边站起身来,一边说道:“现在,你可以明白:
9 ^. H7 m4 d% {/ p5 R- G0 a9 Q+ }. S暖热我对你的感情的是数量多大的爱,4 o0 a" H$ N( N6 S9 p/ w
而此刻,我却忘记我们那虚无缥缈的形态,
: E# j. c( F0 p& b3 X- `0 w竟然把魂灵当作固体的东西来对待。”
/ c3 f. Y2 v$ \+ c. B% f- ^& o+ K* R2 o/ }: }0 p; |' E
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:08:25 | 显示全部楼层
             第二十二首/ y: s8 a3 Y; @% m/ j

4 r, y4 w1 r* e8 Z& m; z6 D
9 F- J* s+ B9 A4 i! L8 p* r7 s" j% S$ H0 R
  ~/ j0 i) h# l- e8 ]7 f  i0 ]5 ]6 B
斯塔提乌斯的罪过& b  R; W1 Q/ d. H! P9 E( W9 Z& `; c
斯塔提乌斯皈依基督教
- \% B3 E9 S4 P) z% A林勃的一些幽魂
/ ?) g( ~9 {2 \" M. i  Y1 ^登上第六环, r& G2 X8 j- |9 m7 G+ n
/ D# I( x* F4 M3 A9 X$ `' |" u( _
           斯塔提乌斯的罪过
  q8 f7 `; D. R           
* ]$ _4 P& D4 ^0 }( r; u那位天使这时已留在我们身后,
$ J" z3 k) Y! d% A  `. F( `让我们转向攀登第六环之路的也正是这位天使,
, W3 ?) F+ u. n- c6 @他曾从我的脸上拭了一拭;, G" z1 V4 y* b
他告诉我们:他曾向那些渴慕* c4 o* {! S8 j& S' s9 e( A' H
正义的魂灵作了祝福,
0 k1 u) A1 i8 h) o. P他的声音只用了“干渴”一词,而未用别的,把这祝福的话说出。
7 \! O: m) y0 ?: C' `+ i1 f6 X我这时走得比在其他各环行走时来得轻松,- ]- n5 E# s* @
以致能毫不费力地紧跟
% G1 ^# ~! o  o4 R: u那些健步如飞的鬼魂向上攀登;+ x/ O: I" M4 v% ^/ z' b
此刻维吉尔开言道:“被美德点燃起的爱,9 T( s3 X, T6 N1 W
总是会点燃起其他的爱,0 r, q: C  q% L+ S! k. u# ]
只要它的火焰能显露在外;: t. ?  D2 f( l. `9 t
自从乔维纳莱降落到地狱中的林脖,
3 b/ q; Z' t2 u4 y% n7 {来到我们中间,
5 _6 e1 ?% }4 F从那时起,他就向我说明你对我的情感,$ z5 u7 B  N( G% y* s0 Q( M( G$ o
我对你的爱意也是如此强烈,) u4 b( j  W' Q3 U
胜过对待一个从未见过的人所能有的好感,
- m0 e' b; P2 e% Y1 ?( \以致现在,我觉得这些阶梯似乎很短。, R% g. y4 Z. F
但是,请告诉我:贪婪在你的心中怎会占有位置,4 ]# n( G+ A. j4 ~
又怎会混入你靠勤学苦练
# ]" X/ V7 o) j# B而满载在你头脑里的如此众多的知识中间?# Z+ Q. I, p6 h: Z4 j5 \: n; ]
作为朋友,请你鉴原,
, F7 D: K: d* W" J3 C  M倘若我的过分自信使我不讳直言,
2 F( X! V. U3 ~9 d; g/ P作为朋友,如今也请你与我坦诚相谈。$ F  Z' s$ t% Q* k
这些话语使斯塔提乌斯先是微露笑意;随即道道:你
+ E* H, ~" q  H每一句充满爱慕的言语,) B& `4 `6 Z$ E! A
对我都是亲密无间的示意。; y5 s) e( n) N- x
诚然,往往会发生这样一些事情:
* ^( \0 g: _+ E' y0 b2 T% R9 l由于真正的原因隐匿不明,( I* P( q/ F: a/ E
这些事情就显得似是而非,令人疑念丛生。+ n2 R1 d' {# h; G0 x9 f
你的提问令我确信,
8 t9 \6 A+ u2 I你是认为,我在尘世曾爱财如命,
0 S. w  [* }7 s' i$ q; H( V3 L) C- Z或许这正是根据我所处的这一层。+ Z; m6 C2 ~7 s1 _( j
但是,你该知道,贪财与我相去过远,2 S4 C9 D2 a* a
而这种挥霍无度的行为
. w. M7 R) V) n$ }) Y( ?以惩罚我有数千次月缺月圆。& F: k- J% I1 q2 G, z
倘若不是我把我的恶念纠正,
! l/ m! Y  r' X( e! v1 f. |; ]我本会遭受滚动重物、相互碰撞的苦痛;
( N% w) x7 ^0 s, h1 Z而当时我曾思考你发出慨叹的那段诗韵,
. O3 f7 p% I/ D6 f( a2 b你在其中对人生之恶似乎十分愤恨:
4 O% G# {' T7 |! ^! V‘哦,高诅咒的对黄金的贪求,
2 ?1 L0 [( N' J5 L你为何不节制那些凡人的胃口?’
+ Z$ e6 f7 N. X9 `( T& ~这时,我才发觉花钱的双手,
" E4 \0 f8 w: M. h! A能像展翅般过分张开,
: \! |  A" ?, s" z6 M我对这个恶行的悔恨,不下于悔恨其他恶行。
# a4 _/ I4 _. t8 C. G有多少隐魂带着把头发也花得精光的脑袋前去复生,: \) {( R, D6 b  L& E; q! E
因为他们不知这也是一桩罪行,
9 C+ p1 c" ?* {1 x- `3 b这才使他们在生前和临终都不曾悔过自新!" Q$ R; n8 I5 v+ Z. j
你该知道,与某种罪孽直接对立
# q* E" G. Y3 d, s: @( q3 }% z! |而互不相容的罪过,
  C- ^: K% E4 Y  `" l在此却要与它一起耗干绿色:
" G8 [* @/ P* I) V7 j! s5 f! P0 J因此,倘若我与这些因贪婪而受惩痛哭的魂灵为伍,8 Y: w  S# C) M: G" Q( g
以求洗清我的罪恶,  X5 Q- @6 D( q! F1 ]! [' L
也正是因为他们所犯的罪恶与我恰相抵触。, T$ q, R  z7 z$ U6 T" V" d; y

. i  q+ {2 K, @" I; \         斯塔提乌斯皈依基督教3 l" t2 G. a, `
         ( b2 Y! X) m% [4 J2 i
这位牧歌的歌唱者说道:! M, I9 ^, j3 e8 K! Q* ~: x
“现在,当你歌唱那残酷的战争
/ p) u/ V2 H  R0 f给乔卡斯塔带来双重的悲伤时,, D  Y: U7 O+ l6 Q; w' H6 g
由于有克利奥斯在那里与你一起弹奏,
. _' D  N: |& v1 v8 f这说明你似乎还不曾有虔诚的信仰,
- W/ g0 x) b- f! D而没有这种信仰,行善也不足以使你得到拯救。
# \% s* t$ y' y) N倘若果真如此,那么又是什么阳光,' `: i) a; V. K0 R# q
或是哪些蜡烛令你摆脱黑暗,
$ A+ x$ e% F! {使你后来得以追随那位渔夫,扯起风帆?”
. T& l# N2 ]2 l0 g7 k他于是向维吉尔答道:“是你首先把我送往巴纳索斯山,* d5 o, d+ q1 \
去饮用它那洞窟里的清泉,
) l5 M5 j0 x! T' M也是你首先照亮我,把我引到上帝的身边。9 b$ c& \% j! H8 g
你的所作所为就如同一个夜间行路之人,
2 Q, Z$ h: y, P+ m他把灯提在身后,不为自己照明,) ~/ o  U& r/ H% _5 [
却使走在自己身后的众人能辨明路径;4 [. |. x! g& z: K2 S+ Q+ v" q
当时,你曾说道:‘世纪在翻新;' k* \2 F3 ^- X' C1 s: Z
正义和人类初期也在返璞归真,
& S4 a$ Q1 L" B$ n5 ^( F. J新的子孙则从上天降临’。
3 E$ `6 y# `, a; c( l依靠你,我才成为诗人,依靠你,我才成为基督教徒:
; d4 D; C( u4 V9 g4 q. j但是,为了让你能更好地看清我所描绘的图像,
) L9 o# Q+ ?" n' |) p0 a! S我将把手伸长,把色彩染上。6 B. V  Q5 L. \
这时,整个世界早已布满真正的信仰,
1 l1 _* F8 o% J/ e5 N3 h是永恒王国的那些使者1 Z* L) W# _! B, ^
把这信仰播种在世人心上;
1 V- v" Y1 H$ ~, ^上面谈到的你的一番话语,2 L' M0 G7 E1 O4 h
正符合新的预言家们之所讲;0 w, y! a  r: s. L
因此,我养成习惯,常把他们拜访。
. w" i# }& L& \' N! q9 P后来,他们也来找我,他们显得如此圣洁无比,/ }+ G: V2 d9 Z# T6 P
以致在多密善迫害他们时,9 k8 r0 u/ q5 d+ w) f, O5 z2 W1 o' N
他们的痛哭无不有我的同声哀泣。
' _( F( D% X5 D% X4 p当我弥留在人世时,
( K. O2 t+ h( H2 B+ M( o% l2 V0 R我一直在帮助他们,而他们的正直作风5 t. b8 X  x1 E/ R, |
也使我把其他所有宗派一概不放在眼中。% x! t3 J) T$ C4 |( T
在我吟诗描述希腊人来到特拜的两条河流之前,1 v8 ~. Z* G5 z. }$ T
我就承受了洗礼;
! [0 [4 R& ^2 i6 a但是,出于恐惧,我不敢把我的基督教徒身份泄露出去,
  a, A, n( d$ [% r+ |' d  D! n' x0 O表面上则长期显示仍把异教信仰,: U5 S" ]! o/ n4 o3 h- o# D
这种怠惰行为使我围绕第四环/ _( _7 V, W, V3 \7 u* y$ g# f/ c
奔跑了四百年以上。/ @0 `, T, M6 m8 Z' w" w* F
+ i& n: C3 H. s/ l& B/ y( n1 y0 w3 r
            林勃的一些幽魂
9 v% R& r& I8 L& G            
7 y* g+ E# Z  u  L因此,是你把那布幕掀开,而它曾遮住我的视线,/ l" Z3 X+ B; ^1 ?: H
使我无法看见我所说的那许多至善,
- J$ ^, r; ]( i既然我们登山还有多余的时间,# O, R. _- l9 O* ^+ {
就请告诉我:我们的古人泰伦丘现在何处,
; N# G  ?! ^; m; p! |: U# p# M6 E& c1 _还有塞西利奥、普劳托和瓦罗,倘若你晓得:
- p& u7 U3 |# A( K请告诉我:他们是否被判受苦,又在哪一部。”  P* K5 v9 C- h5 d) h
我的导师答道:“这几位与佩尔西奥和我,以及许多其他人,
2 b5 c; W; I$ P) q/ ~+ T我们都与那位希腊人呆在一起,7 ^- M( T" |  r& J
而缪斯女神用奶汁喂养那位希腊人,比喂养其他人更为精心;
% L5 c, A8 K4 e我们都在那黑暗监狱的第一环:
/ Q9 q$ ^% k+ Z) L6 h我们经常谈论那座山,  G: A3 s7 o$ c( h3 i0 ]7 m) L
那座山一向把那几位抚育者留在自己身边。
2 N5 O' d8 y! Z, \欧里庇得也在那里与我们相聚,8 a4 L/ U( e. }9 l, M. x$ F5 X
还有安提丰特、西蒙尼得、阿加托尼,其他希腊人也有许多,; n8 N) j7 k7 V% K
他们都用月桂装饰前额。( v8 z9 r, e5 O0 F+ B
那里也可见到你笔下的一些人物,5 {+ l1 E0 W( S
安蒂格尼丝、戴菲莱丝与阿尔吉娅,9 L' b5 I2 v" T9 D
还有伊斯梅妮丝,她仍如生前一样凄楚。
' Y( E0 h0 z# o2 ?4 w0 i在那里可以见到那和曾指出兰吉亚泉的妇女:
9 ?, |9 |8 f' {2 ^2 r  K" S: V0 |, D还有泰雷西阿斯的女儿和泰提丝,4 `! p( x, m" W/ ?$ G3 _5 U2 Y9 K* O
戴伊达米娅与她的姊妹们在一起。”% z& K% u0 U' k

# D. I( i  A* ?' T9 y, h              登上第六环6 _( ~* {4 x' p9 ~+ o" V- `
              
9 J  I0 x5 u. a- }! R这时,这两位诗人都已缄口不语,
9 x- s' \6 _) G* W5 _4 n9 ^; W4 g他们重又仔细地观看周围,
' H8 T* i5 v3 @3 l% G% I5 p% v他们以摆脱登山之苦和石壁之累;
% x2 P& m) o9 M而此刻,白昼的四个使女以落在后面,
0 }/ Y+ h  `- T+ h( W* i第五个使女则在掌握车辕,
  e" r6 R0 a4 }; Z径直朝上竖起那火热的车辕尖端;# R) V: {% X2 C% D; B
这时,我的导师说道:“我认为,) A" Q" u- ~+ L  `# G; k1 I
我们应当把右背转向那山崖边缘,/ W- X% D1 F. M/ _+ F5 t; G2 l
像我们一贯的做法,绕山而转。”  \4 h0 d6 _0 E" e( {: b
这样,习惯在那里就成为我们的导向,
& c7 p8 ?% H4 I+ ?" Y我们怀着更少的疑虑走向前方,
4 r1 C3 z7 m" ]6 }; L- N因为那位高贵的魂灵也同意这个走向。
+ r# d6 X" |- M, ^2 a5 v他们在前面绕行,我单独一人
; A" y4 ~- f) ?8 v" W; |跟在后身,倾听他们的议论,
" q; U) T& i. {% U这启示我如何把诗歌吟诵。
+ B2 b/ }3 J' g但是,很快那悦耳动听的议论便被打断,7 \3 {7 R, H& i7 _
因为我们发现有一棵树立在道路中央,1 B" F* Z0 b  `$ k' H9 O7 _; K1 `
树上的果实散发着醉人的馨香。
, ?" p3 _! G( y/ w, g( x8 @正如尖松的枝蔓越往上就变得稀少,
6 f. Z& I& Z$ P& J这棵树则在下面才有稀少的枝蔓,; R: r8 ~4 p* u
我想,这是为了不让人向上登攀。
1 Z* b1 `- E9 ~- I- }; u从我们以无路可行的一边,) K  @! {; [* X7 x5 M. V3 t# i
有一股清泉从高高的巉岩上流下,2 F' Z3 ^7 j1 D4 b4 W3 t, Y
沿着上面的叶丛四下洒遍。
2 Q3 X8 w# s/ W  I7 a- b两位诗人走到这棵树的跟前,
$ [" b* e9 y' {1 j叶丛中突然发出一声叫喊:
4 q# ~6 k) U2 x2 [7 I“你们且莫以此就餐。”
' C% {! B0 K% _接着,那喊声又说:“玛利亚想得更多的是, L6 H) P' h' E
让婚礼办得隆重而周全,
9 N! ?4 @7 F0 z& b& M' m  B而不是只想她口中之物,而她的口如今正在为你们答辩。
( D% N& Y+ |. ]8 t$ e) r( ~* `古代的罗马女人为了饮用,
5 O# ]: q) @  Z9 o7 ?( a只满足于清水;但以理5 Y7 D; l3 P6 m
也轻视膳食,而求得知识。
1 K% E7 R" q% g) S6 x最早的世纪是与黄金一般美丽,' I9 ~) A7 d( F6 R' V& a! K
它为解除饥饿,曾使橡实变得香甜可口,
- u( ^8 n7 j2 k* F9 N: M. v为解除干渴,则使每条溪流变成琼浆美酒。. u: }$ {1 V4 M" I5 y
野蜜与蝗虫曾作为饭食,# e( J1 Z6 p/ a  q# I3 E- h! R
让施洗者在荒野中食用,$ L$ j5 g0 q$ A! o0 S1 d1 k
因此,他才享有光荣,
- C: _1 s* j$ E/ [) y他是那样伟大,正如福音书向你们所做的说明。”
, }0 }- [3 @" h+ C2 h4 S0 L
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:08:53 | 显示全部楼层
            第二十三首
7 t6 M; C* d" H7 g0 v1 l& {7 [0 Z/ R
7 r9 f- [6 W! }% R7 \2 Q/ t+ s( X( w! r
5 y, |6 ^& [7 F

" t7 w  H) K) k* K* |  a贪食者$ }  M; x6 m- a) D# X1 x+ [# D
但丁与佛雷塞·多纳蒂的相遇  Y* ]# `# W3 c: K# O

1 ]% p9 [" t: n/ u$ c0 E: d( ^- `                贪食者
: C- X" ]' {+ ~( O/ I9 p% T                : [5 j: a6 I- K# H2 \, U2 E% [+ K0 b
我把双眼死死盯住那片绿色草丛,
& {+ N3 g- X7 m2 W7 ?: j! S! M/ o- s/ w犹如一个人往往为追踪小鸟1 Y: s, k( |: v4 [- t3 D* P
而浪费光阴的那般情景,
. C7 p7 z7 w( z" |5 C* t这时,那位胜过父亲的人对我说道:
# L3 m' S# ^# m* ~“亲爱的儿子,现在你过来吧,因为留给我们的时间4 H6 X' B3 t9 a( A/ Z
要安排得更为妥善。”
/ X- |9 q1 u+ F- F+ u# S我转过脸去,脚步也并不迟缓,, u4 B$ k% ?* R( _! t
立即走到这两位智者身边,而他们一直在攀谈," v# F0 Z7 {% M
这使我感到登山毫不艰难。: ^0 M) v( h9 e. W
此时可以听到有人在啼哭和歌咏,+ F! H+ Z' g7 P& q, N9 I3 c! V
“主啊,求你张开我的双唇”,
; w( g( l8 F6 ^0 m. h4 g& ?) }# s让我能唱出欢乐与悲痛。
* N- B7 u! B- z4 {; ]7 {, ^( X我开言道,“哦,慈爱的父亲,我听到的是什么声音?”$ X1 o- t6 A& k. B
他于是说:“也许是一些鬼魂在走来,9 W; }/ O  r+ [% A  |
他们在把他们所欠的孽债的结解开。”' }. c2 I* E" h9 h' C+ M! I
如同陷入沉思的远行者所做的那样,
4 ?, K' O, P# q, b! M' |他们在中途遇上并不相识之人,
; \3 x/ }, c. w5 F9 i于是转身朝陌生人望去,并不留停;1 u- y, s1 f8 e8 ]' Z
一群鬼魂也正是这样,从我们身后过来,
- R) x( f" X: i4 ^+ ?  Y他们默默无语,神色虔诚,
/ Z- \  U8 }1 U) {, G动作更快,超越了我们,又把我们注目观定。
# i, i9 Z. n6 b每个鬼魂的眼睛都是黝暗而深陷,
1 [* W7 M8 b% h: N8 w面色苍白,他们的脸3 x! n+ U8 k' F. I. L. X( C
是那样消瘦,竟变成皮包骨头:- I: X3 d8 E% S4 [& d& W
我不相信,埃里西东曾变得如此枯干,8 {1 S- t7 [- C3 Q! `
竟只剩下一层皮,
- D% L3 c- a7 N1 T. b5 f' A当时他曾为此更加害怕无物充饥。
, d' u8 r+ L- ?# R0 I9 B; }4 F. h我一边思索,一边暗自沉吟:
& `; h. G4 x0 ]& @) _“瞧这群失陷了耶路撒冷的人,
- ]+ `" r- b; J那时节,玛利亚曾把儿子吞食干净!”; i9 w$ L1 ]/ L
那些眼眶竟像未镶宝石的指环:; i/ d# H- Y2 K- E4 X( @: E/ N
谁能从人们的脸上把“omo”这个词看出,) u( S/ q8 M. s- D
也就会从这里清楚地认出“M”这个字母。
! y) X6 J5 G9 y3 C% j; n水由于不明究竟而会相信:
$ C8 ~8 h3 Y" [  T2 j* K) J  v果实的香味和清水的气味会使人产生强烈欲望,
$ E& m  \/ s6 }) k( h9 d! L/ V9 Y竟把人弄成这般模样?
% q& Q5 M+ g' u5 u/ \2 Q" @' E/ z# C" a) p2 p% P* @" b" I
      但丁与佛雷塞·多纳蒂的相遇0 m# w/ A7 P! g1 R% v$ A9 i
      / I4 c& Z* j8 G2 x8 O0 B+ l! I- I
我正惊异地思索:是什么东西让他们饿成这般光景,# A3 E0 h4 Y2 T0 n
既然他们之所以如此瘦骨嶙峋、
" e3 O6 I) [5 S' r皮裂如鳞的原因依然不明,5 Z  {0 z0 l# }6 @: ~: A, F
蓦地有一个鬼魂从那头上的深深眼窝里,) _0 `+ `- K! C; r6 ]0 `! T% S0 O( T
把目光转向我,定睛观望,/ I  h" _; ~* x0 {; ~0 p+ w; ^9 c
随即大声叫道:“这是多大的恩泽竟降临到我身上?”
% ^+ H& f9 ^/ t9 P/ S2 |0 B而从他脸上,我绝不会把他认清;6 N" r5 e$ j. f( Z; }
但是,从他的声音里,我却察明6 y0 ?  c, D  n, i
他的外貌所改变的他本身的原形。2 _0 `% R- `2 ?' R6 _
这一点火花完全照亮了我的心,
1 B% E+ l! E) C. N/ }- k使我从业已变形的嘴脸上恢复了认识,
( M# a" C) m9 W: R/ F/ N+ t9 ^" |5 _4 ]  m辨出佛雷塞的面容。
7 n- T; }0 v3 g( @他央求道,“喂,你切不要一味注意1 o0 w7 p6 {) q0 T. H7 b' H
那使我的皮肤褪色的干裂疥疮,
) W( _2 f8 G6 S3 D- w2 c4 |# F/ D$ l也不要一味注意我失掉原有肌肉的惨状;, p) _: ~  Q+ K3 D) R* v6 R: |
而是请告诉我你的实情,) f, @% q9 G: w, W2 \8 X
说明伴随你身旁的那两个魂灵是何人:, v$ ^" c. T2 P5 ]6 {3 h
你不要总是不与我谈论!”
% C' B) T; i! [6 j) f4 S! y/ V我向他答道,“你的脸,在你去世时我曾为它哀啼,
0 m! F- ?, z, ^3 o4 d如今,见到它面目全非,
3 g. u$ N; O, {% _3 d1 D又令我怀起同样的悲痛为它哭泣。
+ a1 [) t0 K& I  ^因此,看在上帝份上,告诉我是什么东西把你这样折磨:& T, l3 ]. D5 _) I+ h
在我莫名其妙时,你且不要让我说些什么,
6 |0 D. I+ c. a4 i因为一个人满怀其他想法,可能把话说错。”- d3 ]+ P' a0 D( d9 X: J9 c
他于是对我说:“来自永恒意志的神力
, K, G5 i+ K! i9 f降临到始终落在我们身后的清水和果树之中,
: z. q5 K8 N% Q这才使我们消瘦到这般光景。. W8 h; X" O; o* A  L. D
所有这些边哭边唱的魂灵
/ z, o, z& E$ z" c/ a因为曾对过度贪食姑息纵容," p" {* |4 h) E! v- I
就要在这里忍饥受渴,使自己重新变成圣洁纯净。
# y* x. M7 a, U果实和清泉散发出的馨香2 W8 V( M0 f: |0 o* D
燃起我们对饮食的炽烈欲望,. }! q3 i/ |3 Q0 a1 Y! ~1 }
而清泉则喷溅到果树的绿叶上。3 U$ Z; q- B3 i, Q5 ?0 h8 O
我们不能仅做一次的绕地奔跑,
8 [2 ~( `8 B' Y7 s要不断忍受我们的苦刑煎熬:  @; W; J8 u- k' {& B
我说的是苦刑,其实应当说是欢笑,
( Y0 a  `3 b; E因为那种愿望把我们引导到这些果树前面,! A/ r/ j1 H8 f1 n5 K0 B: O
它过去也曾引导基督欣然发出‘我的上帝’的叫喊,
" ], I3 k. ?  m, x! k当时,他曾用自己的鲜血使我们摆脱罪。”7 _/ l( P/ t% k( F( i% o3 a" @
我于是对他说道:“佛雷塞,
9 C" l& _2 f4 P; Y: C( D, a6 L从你离开人世去追求更美好的生活那天算起,, B. n+ ]# P2 Q0 ~6 X
直到如今来到此地,五百年尚未过去。5 _+ j( A6 m2 W! Q, C3 [
既然在忍受向善的痛苦、从而能使我们
" X# N/ a5 S. s# L) K; B重返上帝身边的那个时间到来之前,
& T' s# b* p( a; V: \$ P; R你才没有能力再犯罪 ,: P' n4 H% @( I2 Q* O' a
你又为何仍然来到这上面?! k* f  |. a4 y# b! x
我本以为你是呆在那下边,2 a$ _5 q/ |- W9 G  b$ L7 E
在那里,要用时间来补偿时间。) a* ?7 \3 C( E& I5 g0 o
于是,他对我说道:“是我的奈拉
) ?, `6 }. V; v# |6 }使我得以如此迅速地来啜饮1 q. h3 A+ V  X" u4 _
这种种苦刑酿制的甘醇:, G9 \  X6 s* M- n& k; M, ^5 h# t$ i
她用她那泪如泉涌的啼哭,她那虔诚的祷告和长吁短叹,
+ Z8 L1 g0 P2 @使我脱离了把等候入山的山边,
( V, \% K( _- z; W也使我不必逗留在其他各环。' C7 S4 ], U% A7 E# s
我心爱的寡妻,曾得到我生前的深情厚爱,+ {- y' ~( s2 P
她在为人贤德方面愈是形影孤单,- H/ ^7 O. P  r: y' Y
也就愈是赢得上帝的钟爱和喜欢;
' V- v5 g$ p+ Y8 e2 H7 H5 \因为撒丁岛的巴尔巴吉亚,就它的妇女而言,% w. C1 L: ]! ~- ]: M2 s
要比我把她留在其内; k. f0 c5 I1 E
的那个巴尔巴吉亚贞洁多倍。0 I2 k& f" ~, T) r
哦,可爱的兄弟,你还要我说什么?
0 _# S; z. C' I1 T8 T* O& o$ Q未来的时代就在我的眼前,, Q, v- j' }: h$ B* a% d2 z
目前的时间将不会距它很远,
" b$ G, {7 l( \) {6 `届时,布道坛上将会8 D: J: e- m0 t0 L
向那些厚颜无耻的佛罗伦萨女人发出禁令,' Q; }: e& f+ ~5 w4 R0 m3 N+ }- R
禁止她们走在路上,露乳袒胸。
4 [2 w7 D9 t& v% ?; M! \$ f: q她们究竟是怎样的野蛮妇女、撒拉逊妇女?4 `# y" _- L& N) ]; V
对待她们,似乎必须要么通过神职人员、要么制订纪律,3 |! s& _4 `; u" Q) F" v, u) M0 L
才能让她们行路时把乳房遮蔽。2 s6 H+ |  C; @0 S- h
但是,倘若这些无耻的妇女得知
  N+ s/ a$ C. W) ~+ ~+ `上天很快为她们安排的命运,& x, ?0 ?. t4 h* P3 `9 ]( R
她们就会早已张开嘴巴,哀号悲鸣;. h$ W6 V6 N. R. V9 T( k# [3 I
因为倘若我对此的预见不致把我欺骗,
2 h, v, o2 q( R在那如今仍靠催眠曲哄睡的人的面颊长出汗毛之前,! r/ W& f" ^! b- O* v5 b9 Z* C6 |: G
这些妇女就会肝肠痛断。
$ ?$ ]3 M# X  `4 U) n! a2 C4 Y喂,兄弟,现在你切不要再向我隐瞒你的真情!: i& t* r8 Z& f' p
你看,不仅是我,还有那些鬼魂,2 |8 r- y. S( J( y6 f: X" e2 l
都在注视着你遮住太阳的身影。”
! M1 M& Z, F% l1 O. g; O因此,我对他说道:“倘若你还记忆犹新,
' q. D/ X8 g! u6 `/ I' i- ?记得你曾如何对待我、我又曾如何对待你的情景,4 {& B5 b, C0 P: z# C
现在的回忆仍会令人感到心情沉重。
+ W; d: M6 [5 `/ E2 u日前,走在我前面的那一位3 P  }3 W, d/ o" c' G. m& V
曾使我离开尘世,而那时,6 }. O' s/ U7 `! J& J' b
这一个的妹妹还向你们显露圆圆的脸”,
4 o! U. D' p1 C$ |4 ]& @5 O我指了指太阳。“那一位曾引导我- U) M/ S! k* \
把这真正亡人的深沉黑夜走遍,6 ^$ C, i9 l  x& r" ^
而我则带着这活生生的肉体跟在他的后边。
4 T  E0 L" k0 w) O4 p是他指引我从那里向上走去,2 q- e4 {* H+ q) ~
把这座大山攀登和绕行,, t  }& @$ v  ^3 X7 ^! y
也正是这座大山把被人世间扭曲了的你们纠正。
1 s0 ^& Q2 x& \0 q他说他要伴我同行,: W! ~' J  C* O' j
一直伴我能与贝阿特丽切相见之地,' Q0 [& }. ^2 L- T. B0 `
在那里,我须留下,他当离去。, H$ \: `2 y4 ^! e( f
这位就是维吉尔,他对我说的就是如此”,
/ B& {) \7 x: \! T1 v我指了指他;“而那一位是一个魂灵,
) R( S+ G  j% n- j% V方才你们的地界曾位他把每个山坡震动,! k% W- g" w1 w& \. e, Y3 ~
如今这地界则要遣他远行。”) z" m) f  I' C0 q1 |+ X

7 R6 c3 f. o) \# S4 `" g" N. I! J  _+ {7 q+ C) o0 E8 d, m
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:09:20 | 显示全部楼层
              第二十四首, |6 w" B" }/ {& ~

$ O' N/ w" |, {; P9 W) T
3 ~, |: C" j% ^! `7 ^8 L! f, @* t3 x. j  E

: Q- n" ~" }: o7 S% x, |但丁与佛雷塞的谈话(续); \1 [0 o; w" ~0 V
博纳钟塔与温柔新体诗' Y. f6 b1 U4 d, w
科尔索·多纳蒂
7 {! v2 s( O% t第二棵果树4 u3 A, D* B) y# o7 g+ ?$ e1 ?5 S
惩罚贪食罪的范例
3 F8 ^. g- |; \& H( S7 [! Q# B节制天使
: d( n& n1 E( g  Y1 e7 I7 G0 }5 U+ J0 I+ Y3 e: y7 {4 _8 g
       但丁与佛雷塞的谈话(续)1 E) K) a4 H& l2 P$ J' z7 ]2 y
         s% C8 m# n# H# I3 E  w. c
谈话并未使步行放慢,步行也未使谈话边缓;% F" y/ \% K7 I( z" g+ E8 A6 a% W
我们却是边谈论边急步行走,
: n4 w( H5 P9 W2 d4 z恰似顺风催舟;: Q- w4 O, g# A. k, ~
而那些类似僵死之物的鬼魂,+ R% Q) @: J+ [' n
则以双眼的深涧中向我射出惊异的眼神,
& L4 P" [7 n& _* n! P/ e& P因为他们发现我竟是活人。' T, j9 g# v$ \
我还继续我的议论,
& s1 @  \& N5 {0 @& Z% [说道:“由于他人的原因,& I: a+ M+ R, t$ v
他也许会比他原能做到的迟些上升。
  b! i; n9 V" x- m但是,请告诉我,倘若你知道,皮卡尔达现在何处;, K2 _2 K) N) }$ x. h$ }3 k  `
请告诉我,我是否能从这些凝眸注视我的鬼魂当当中,
9 ^0 v0 e& Z/ p1 I, C' T& A看到什么值得一见的人。”
( R1 V! p9 c  y8 [3 m# i1 u“我那既美丽又贤德的妹妹
1 ~6 [) |" X& r0 O! V* b- h——我也不知她是更美丽还是更贤德——7 F: M) Z  p8 C  x
她已在那高耸的奥林匹斯山,幸福地戴上胜利的王冠。”
2 n6 t- }- \/ e, {1 n4 Y4 G' x他先是这样说道;接着又说:“这里/ _& B/ G- ]5 H7 N% O1 c4 P8 H2 z
并不禁止呼叫每个人的姓名,
$ a. i' T, B: p( U% s* o既然我们的外貌已因节食而瘦得难以辨认。
  b! K6 J' P3 U这一个”,他用手指指了指“是博纳钟塔,
9 l0 E9 C1 `7 @- S4 V也就是卢卡的博纳钟塔;在他身后的那副面容,
4 ]& v+ ~' _: L5 |: c比其他鬼魂显得更加千疮百孔,
5 q2 o  C$ z8 Y/ b1 [# \# `8 g此人曾把神圣教会搂抱在他的怀中,
) K0 v/ V; d. g9 _1 t5 L/ t  Q他曾来自托尔索,如今则用忍饥挨饿/ G' n; l! v3 X  u( A- q; H0 @
把他吞食的博尔塞纳湖的鳝鱼和葡萄美酒洗净。”. I+ n+ m* A* W7 g
他向我一个接一个地道出其他许多鬼魂的姓名;
2 w* M& ^' h! z2 ~, R3 O6 P# U  y大家对指名道姓的做法似乎显得十分高兴,
7 U6 S) y) M" x因为我不曾看出有怏怏不乐的举动。
2 Y! Y* `- ~! h0 i8 Q# b我看到乌尔巴迪诺·达拉·皮拉和博尼法丘,$ u" b: }1 r( w% ?' v
他们因饥饿难熬而用牙齿在空中乱咬,
2 H0 O$ p# L: V8 S/ l/ N而博尼法丘生前曾用塔型牧杖放牧许多居民。
: U% o: U) f: Q9 T我看到马尔凯塞爵爷,他曾在福尔里纵情狂饮,
$ C3 f7 i8 t' E- _& C  e: O尽管他那时并不口干难忍,) ?7 n. X* a" K5 g: E
他就是这样嗜酒如命,从不感到过足酒瘾。
* }+ ~- X" q4 i! |1 E; l) L# x
8 z: ~( ^4 R2 L# V$ g& Y  p1 l, \0 Y+ V         博纳钟塔与温柔新体诗6 k3 K) L. X: Q7 z' \
         
9 W1 u0 H& L! |& I但是,正如一个人打量另外二人,然后对这一个比那
0 `) l" ^7 S5 A, f一个更为看重,8 @8 {% @. z9 m1 t, I/ j
我于是走到那位来自卢卡的鬼魂身边,
/ C1 K# ]( q# S/ j2 z3 P. ?! r因为他似乎对我更有好感。  u+ |# G4 W0 r( v
他在喃喃自语;我听到他在那里  r& A0 d  T* C: k5 T
说出我也不知是什么“珍图卡”一词,+ m- q8 {" c0 }% [( ?" O
正是在那里,他受到正义的折磨,被消耗成近乎骷髅。- D- ^  H! e! J8 g% I5 D( R+ ^/ k
我说道,“哦,魂灵,你看来有意与我攀谈,
' ~9 G! a. {3 k& b# S就请你这样做,让我能领会你的语言,, X5 y9 U  T3 z* P, u
用你的谈话来使我都感到意足心满。”
- R6 W, c, N7 K+ V! q8 r他开言道:“那姑娘已经降生,如今尚未系上头巾”,
/ \: j( }" Y6 }  d她将会令你喜欢我的城市,: H8 k. [; k, A1 v( D
尽管人们都在把它痛斥。  U  R/ o' S0 V- w' N
根据这个预见,你将去到那里:
: R/ i" @& j1 i6 G( p! B倘若你从我的喃喃自语中产生怀疑,( k. Q3 D& Z% [' L1 }/ r2 u# h# g
还是真情实况会向你说明问题。' [+ e! c# |/ N6 q1 a1 f" C0 l
但是,请告诉我,我是否在此见到那一位:. g' w5 |7 |- @' J% D
他曾吟出新的诗韵,
: Y) H' [  e! P开篇就是“女人,你们有爱的智慧。”
- N! G2 x( B! E  H2 ]5 q) S我于是对他说:“我是这样一个人:- f; E3 y$ B. E# r( S+ g  |
每逢爱向我启发,我便把它录下,' l! V" e8 b9 c. ?
就像它是我心中的主宰,让我如实地表现出来。”
' ]$ l5 D% a  Z7 b他说道:“哦,兄弟,现在我才明白,+ |& T+ j9 F; N4 [! G5 b1 e  Z8 R
曾使那位‘书记官’、圭托内和此地的我,
: k. o) H' n4 O* f3 y& \/ r与我要颂扬的温柔新诗风格格不入的症结所在!
1 ]/ R7 Q! o2 N! |( ~我清楚地看出,你们的笔触
* n/ x4 H$ \" _8 i5 B如何紧紧追随那主宰者的意图,
6 f, a5 V8 {% y2 x0 X9 _而这种写法肯定不曾出在我们的笔下;
3 g8 O$ K8 x9 }" J+ D- G' i& Y不论是谁要想探索得更远,
2 ?2 Y( y9 @5 y4 o$ W8 w就会看不出一种诗体何以向另一种诗体转变”;6 I5 `1 ?( \! _+ x0 P
说罢,他仿佛已感到满意,便沉默不语。
$ ^0 C# [# o9 E
1 J& T+ ^8 N- H  s+ ?  l/ V  h' \# y            科尔索·多纳蒂6 W2 K1 }7 D4 m$ d3 ?2 K1 Q0 d
            
4 y7 _" B, W+ `0 G7 T犹如大雁沿着尼罗河岸避冬,
- d5 ~" a& c1 U9 x' y, k有时则成群结队翱翔在天空,5 J' b8 r& W! [: |* t
然后排列成行,加速飞行;
( q" s6 ~4 {. [- R3 y7 P% L8 P0 B7 o8 j呆在那里的所有鬼魂也都是如此,3 n* _2 X' Z# p
掉转面孔,加快他们的步子,
7 b8 Q8 Z: N* ~0 r' u. H这既是因为体瘦身灵,也是因为渴望轻装驰骋。
) Z9 o) T0 }9 }0 h8 W正如一个人疲于飞奔,1 a% ?. |+ H& Z4 T# R
听任同伴们前进,自己则缓步而行,: L: T! c8 v& x) O" ~
直到把胸中的吁吁气喘发泄干净,
. `) F0 O( B; W& [$ R- i佛雷塞也是这样听任那神圣的一群," I- l0 Q0 b% O- c1 ~
越他而过,自己则留在后面,与我同行,7 e+ K/ ~5 E* r# T7 G; u0 _
一边说道:“何时我才能与你重逢?”: \( G& l, {* }# Q5 E/ @
我向他答道:“我不知我还能活上多久,  `# q: v: K% X+ U
但是,我不会很快地重游,
% o4 }( E$ [, i& w/ R+ C$ s. F以致我不能依靠心愿早到此岸叙旧;: h& @( ^: e- V5 K# V
因为我生活的那个地方,' z+ p5 H3 _. S$ \1 P
正日甚一日地善行沦丧,
3 P# R$ H% M" i& b0 e/ O2 M' O  i看来就要走向可悲的灭亡。”  y0 e. ]/ q; K8 D6 @) J' H
他说道:“现在,你尽可放心”;因为对此罪过最大的那个人,$ }+ W& D4 u8 K- Q
我见他被拖在一匹牲口的尾巴之上,9 C4 W% \6 ?9 y$ |9 h$ C
奔向把个山谷:“在那里,用不能赎清罪行。
% W6 n) q- t: M) @/ {/ J那牲口每跑出一步,便加快一些速度,
+ C/ f$ U* _) K9 {它越跑越快,直到把他拖得半死不活,, {5 `, b7 t" x6 q3 r  J
把他的身体弄得气零八落。
" ]- l4 n. r, W, [- T天上的那些轮子不必再旋转多少时辰”,
9 j% c! o7 X6 k) x* [% E他把目光投向苍穹“你就会把我说的那件事看明,
* i' Y6 N$ }4 b  J6 S6 M* y! z而我的叙述无法把它讲得更清。
/ x7 \4 R6 W" u& y7 I6 ?你现在暂且留下;因为在这个地境,9 W* d: e8 N( D0 ?' d8 J
时间十分宝贵,我已把它荒废过分,
6 s  t0 y& x- e. E" G: x. K% I. e. I我与你走在一处,就要步伐相等,缓缓而行。”
* j' \) g- J- o; f# T9 o- K# E犹如一名纵马迎敌的骑兵,
: B5 }: T9 H# Z/ y* ?- W* S. F3 h有时会快马如飞,冲出大队,
9 e; t# I3 ]8 T- ?前去争得抢先交锋的光荣;2 P% t/ a: F  S
那鬼魂也正是如此,迈开更大的步伐,离开我们;8 I) {( d1 p; J) S: f* A
我只好与那两位留在路上,* c& Q; h5 {( p( j! r$ e: o" d4 ?
而他们是如此伟大的世界师尊。- n+ I1 G& j- E( A

6 t/ H0 D  V& C6 l! p0 p              第二棵果树: Z( s5 Q, L# w$ p3 H! a* e" c. H
              
% H5 s; X2 c, H0 Q# [1 ]他在我们前面已经去远,0 ^2 I9 V+ q6 y% Q! F) j. |
而我的双眼仍然追随在他的后边,
5 A: m; w; y3 I' J) i: V& X6 U/ z正如我的脑海依然在回味他的言谈,( C; z7 P/ p' B. }8 X! H8 Y
这时,另一棵果树又在我面前出现,
6 X) \  z6 A7 M: h, O# R6 ^枝头挂满果实沉甸甸,色彩鲜艳,
- o2 `7 T6 U: f# L+ ^9 H, j距离不算很远,因为我当时刚刚绕到此间。
  {$ B6 W) w4 {- {我看见树下有一群鬼魂在把双手举起,! j* B6 l( G& G9 W. J
朝向叶丛发出我也不知是什么喊叫,& f" q6 Q3 U! Z, g+ f0 j3 V! B+ R
像是一些孩子渴望摘取,却又枉费心机,; A: u% X! @0 l. H; L) k9 Z
他们在祈求,被祈求的人则置之不理,
* [; Q; z% j" [- l; ~而是要使他们的渴望变得焦灼难抑,
" ]; N1 q- @" ^' q5 j: R他把他们所要得到的东西高高举起,并不遮蔽。
% K( J; `) |9 M7 |2 {8 e2 O于是,这些鬼魂像是无可奈何地纷纷离去;5 H$ F+ l# a  S- m1 H# t
我们则立即来到大树跟前,& y% W$ o( n' I( }/ D7 x9 Z! m
它曾拒绝那么多的祈求和诅谪。1 ?! e" f' X; F/ u2 e
% q7 h$ d4 A9 V- d
           惩罚贪食罪的范例; t4 _1 W2 W/ m$ U$ q% T" q
           6 ^! L4 g- _# ?% E/ a( C3 s
“你们向前走过去,不可靠近:4 Q$ B1 y! B, q
在更高的地方有一棵树,曾被夏娃咬啃,% @' q+ C6 Y6 x' P, x
这棵树正是从那棵树繁衍而生。”
# G7 t, l, `+ N3 J! q* V在那叶丛中我不知究竟是谁在这样谈论;: M" z5 u  a! C. |8 {
因此,维吉尔、斯塔提乌斯和我相互靠紧,
. I( t8 Q$ r# |9 B8 m从那朝天耸立的石壁一边向前行进。) i' d4 E" @  C+ a$ F+ O( ^" ~
那声音又说道:“你们该记得那些在云雾中孕育而生的该诅咒的人# y0 p0 V" U+ C+ h) ^5 x3 P* Y4 X
他们曾喝得酩酊大醉,挺起两种前胸,
+ ^! G" `! Z3 b3 [与特修斯一决雌雄;
# Z2 ~6 G% a5 e/ r1 S7 J. h你们也该记得那些以色列人,他们自爱饮水上显示出懦弱无能,
: a6 c0 v- x; Z: z  A, V因此,基甸不要他们作为陪同,5 `; ^$ ], O1 K8 i) j) J
而这时,他正从山上冲下,朝米甸人发动进攻。”( e- z4 s; U8 {+ E7 A! j
我们紧贴着山崖两个边缘的一边走过去,# Q% g" r/ R& M& ]. I8 r( D+ z
耳听有人谴责贪食之罪,
; |! r6 Q  \" H1 y7 F$ G4 x1 y# ]0 X! y继之而来的惩罚必是十分可悲。& @" j0 U# F% K/ |# N( ]0 I
- L! y7 Q' F: [. ]2 @4 X
               节制天使
0 C# k( L% A% L1 T4 E+ O7 x               
: j& r& I8 ~! [5 {8 Z3 R" m# l接着,由于道路变得荒凉,我们又彼此散开而行,5 T+ h# v" F9 }: k0 @. ?6 F
我们向前走了一千多步远近,
8 x7 R6 y# Y# [. S各自沉思,缄口不云。6 F! d9 R; m9 w, y
“单只剩下的你们三个,你们在想些什么?”7 ^7 H) @, A4 Q9 ~# U& G9 C
突然那声音又说起来:这使我浑身一颤,大吃一惊,
% n$ V$ Q$ y. M0 ^4 w4 S正像是受惊吓的小马驹所做的反应。
* V3 j3 R4 Y( l( K5 H/ p! S6 T& Y我抬起头来,想看一看是谁在言语:
1 J  b/ K$ a. T& V/ Z$ g从未见过锻炉里有这样的金属和玻璃,
, g3 g8 Q0 t) `7 e5 b& C* D竟是如此亮晶晶,红彤彤,就像我所见的那个人,: C  L, {) V+ m" i. i3 R
他在说道:“倘若你们喜欢向上攀登,6 F$ n: m3 L" \- h% R8 I
可以从这里转过路径;
/ r7 s! D% v5 D1 @% T9 v谁想为求平安而行,使我无法睁开眼睛;3 b; B5 i) k8 j  `5 w' d
因此,我转身去到我的两位导师身后,
) A+ i2 J1 s" g3 ^7 B就像一个人闻声而动。+ \8 s8 L. T2 K& D8 Z- L: E
犹如带来黎明的五月微风,: d: G, o5 m" R6 _% X* e
徐徐吹拂,香气袭人,1 s+ m5 _1 ]# U, g
它完全浸透了花草的芳馨;4 p% x! C% S2 Y7 i, y( w, e
我感到阵风吹来,正是这样掠过我的前额正中,
+ X# H' y! a/ s7 o9 s3 E( Q" H0 x我还清楚地感受出羽毛的拂动,  j2 o, c, Z: P: t& j3 C
它令我嗅到来自天国的芳芬。
. d% z& _5 N$ A9 _+ b: f1 L& H9 X我听到有人在说:“蒙受深厚的天恩照耀的人有福了!
$ b* d- l( S  V0 B7 j+ q. _8 e$ E+ s# N这就使对美食之爱不致
2 F* V5 a! {" K5 ^" h- n: K9 R  g在他们胸中引发过度的欲念,6 {& L. q7 O( K. s5 t9 `7 m8 f2 c
对凡属正义之事则永远饥饿难填。”
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:09:40 | 显示全部楼层
              第二十五首
( t- d1 Z4 a1 q: g, U/ c2 o- \" b5 Y1 F
7 R4 R2 V" l1 r$ u* I- {
3 ?0 U6 X6 L6 ]1 p

: @. e; P  ~4 E% S0 q3 R, l但丁的疑问1 t$ k7 F; |# o4 E/ L. i7 D4 C0 o- b
斯塔提乌斯的训教
5 L5 }& w8 W, x5 @/ X: V缥缈的躯体# l/ z) h0 O! F8 z, |
贪色者环# e4 O1 C; N. G0 {* O8 E3 _; b4 x/ m
, ^: q" Q$ i) ?
              但丁的疑问7 e) r' Z: [  |2 O
              6 n6 P& h9 X7 E0 V; Z4 N
时间已晚,上山不能拖延;) k7 A$ Y2 ~' J6 |9 P! V
因为太阳已经把子午圈7 s3 X3 v! C4 F; q+ s
留在金牛座,而黑夜则把它留在天蝎星座:
$ b5 e1 n0 r0 u4 `4 A因此,就像一个人,倘有急需在催促,; W* B; r6 U3 C  k/ `) g
不是停下脚步,. I, O6 _! x3 O$ V, W; I4 `0 h
而是继续赶路;
" @$ S# t0 v3 i. C我们也正是如此,进入那狭小的路径,( {5 L" `# ]1 t* g! k) G; r$ E
一个跟着一个,把阶梯攀登,( t  Z8 g" G" i! v  [/ l8 R
因为阶梯太窄,不容登山者二人并行。
" f: }: }. }4 ^8 g犹如一只小鹳张开翅膀,' ?0 K8 c8 {3 b7 L
想振翼飞翔,却又没有胆量
2 T& n* a7 n, V% t$ ~, @$ V舍弃旧巢,于是把翅膀垂放;
( y; j! ]" \% e# F7 f. ^' Q6 ?, n我此刻也是这样,既点燃提问的愿望,6 n* Y7 f. }$ A/ v& ^
又把这愿望熄灭,最后采取一种行动:' @+ e% f) W* M& c
这行动与一个人欲言又止的动作恰好相仿。
; M" g; Q+ T8 F9 q) r' o& O我那温和的父亲尽管步行匆匆,+ w, P  h0 e+ n& W. i0 q8 K
却不曾忽略,而是说道:“你索性
8 M/ T% }  `) V0 u, e; s把说话的弓箭射出,既然你已经使弓身与箭头接触。”+ |- b, Z  A, ^& J9 m& ?
于是,我放下心来,把口张开,
0 z5 q/ u! R5 E+ [开始说道:“他们怎能消瘦,
4 Z7 {5 X4 F. ]2 D1 ?而体内又感觉不到饮食的需求?”
5 A& ~" Y7 o# }9 }2 a: _& i8 T他说道:“倘若你记得梅利阿格
) J6 x/ t* A. {, n) g3 q' A如何像一根木柴缓缓烧掉那样那自己消耗殆尽,
+ ?$ d6 y7 K" Z5 h8 F/ M* z* W你就不会觉得这个问题是如此艰深;
; N1 M( y/ s. m$ Y7 A) D倘若你想到你们的一举一动
, l8 ]. ~, ]; G" d$ m如何在镜子里又你们的形象做出同样的举动,# L& r! Z( M7 b* ]/ I$ h
这看来深奥的问题也会使你觉得浅显易懂。3 o7 @  w' N3 Z( x: p, F/ @0 F
但是,这里有斯塔提乌斯;我召唤他,请他
  r3 K: Q6 e& G* z% d现在来医治你的创痛。”' G4 H& k+ C" L( S
' g% P& y! y  i
           斯塔提乌斯的训教# }# O( c/ L, W7 G! K$ z
           
1 f5 c. K: ~) ^# k5 r斯塔提乌斯答道:“倘若在有你在场的地方,
$ h6 [5 N# z4 i- q/ X7 h: ^由我来向他解释那永恒的景象,
( @2 o6 B( Z: i9 K2 |那就请原谅我:我无法拒绝你的谦让。”
5 ~: e7 s; v: V他随即开始讲道:“倘若你的心灵,4 F% _" F. r8 p6 F
孩子,能注意和接受我的话语,* ?. ^5 p* h5 Q9 g3 Z+ o
这些话语就会说明你所提出的他们何以如此的问题。
, v, r2 \  f2 Z1 y9 Y那完美的血液不曾
$ t/ p/ D; [! r2 _0 g被干渴的血管所吸收,
$ j$ ~+ C) h. k+ E依然像是从一餐中撤下的饭食原封不动,0 \6 w4 U# y9 p5 t. z0 q& h
这血液从心脏中汲取成形的能力,
' M1 b; Z" e4 }5 j2 w( f组成人类的全部肢体,
* H6 ]! `2 l1 G' T7 z5 t正如那流经血管的血液使自身与那些肢体融为一体。
: A& {9 B9 \% Y! m9 l再经提炼,这血液向下流入一个地方:
& s* P6 T) z7 c; P那地方与其讲出,则最好不讲;
7 \/ }/ B, m7 x' x5 E' C) S- d然后从那里滴泻到天然小盆中他人的血液之上。) T$ S' k+ n+ o3 x% `& f# N
在那里,两种血液交融在一处,7 q0 V8 w7 E. \# X
一种处于被动,另一种处于主动,
0 ?; {- p  \; q' g6 R6 v7 p因为后一种是从完美之地挤压而出;  B7 [" i! q5 F4 F' m+ [
它在接触到另一类血液之后,便开始活动,
. ^) _, s& |9 b先是把二者凝固在一起,后则是把生命力& o6 U: W3 W$ F1 t% X/ R+ R, [2 V
注入用它本身的材料使之凝为固体的那个东西。
) a/ n% `4 d1 L. ~6 B, Y5 C那主动的能力化为灵魂,/ O; h) b: g* S: q2 X8 }
这灵魂与一棵植物的灵魂恰好相同,6 I0 W$ f5 u; C$ ^
二者也有很大的差异之点:前者犹在中途,后者则已达岸边。
8 m/ m, i  |* }/ K  B+ W% G  L: i这灵魂随即活动频繁,' j! v* Z% F- o9 h
以致已能运动和有所感,犹如海绵;; x8 P. p7 @8 `
由此又开始把它所产生的种种器官机能加以发展。! V; y5 |5 |% f6 i6 g% N
亲爱的孩子,来自生殖者的心脏的那股能力- t% R5 Z% J: o/ L0 Z- B
时而延伸,时而扩展,' b  s1 `: W8 L0 s7 W5 p: Q
在那自然精心制造所有肢体之地。
) H% l. T' q! F" }) \但是,你现在还看不出如何从动物变为能说话的东西:3 _# v$ `2 T6 k1 o
这一点正是如此艰深,
2 h' p; V* q1 O* v% I它曾使比你聪明的智者也误入迷津,* A) O- e- f- a  E) [( S8 F
这使他根据他的理论,
8 D9 ?0 |: l1 X6 v/ o9 m* Z  m4 I把可能的智力与灵魂分散,/ o; M4 T) u8 |* b: c1 r* l
因为他看不出智力采用什么器官。
4 J3 C0 Z: O7 i7 x, Q6 i0 x你且把胸脯敞开,迎接前来的真理,/ Y! |4 A  N8 s" x
你该知道,一旦大脑在胚胎中形成,
! m; ]9 F7 K2 J: s6 _达到完美无缺的境地,7 m! C$ o5 u$ v4 s' C$ u
那原动力便会转向它,
% f) ^$ N) `% B- C3 l对自然的如此神妙的技巧感到欢喜,
$ q+ Q: I) d/ h. i( O并注入充满能力的新生气,
/ j; f* o! w: [( K这就使它那从中发现的那个主动因素9 d7 I$ U- |3 M' B( C* l
汇入自身的实体,形成单一的灵魂,. v3 h! N% V' g; O/ C5 p6 `
既有生命又有感觉,还能自我反省。
4 G/ {& b+ f+ @$ O! ?/ t为了使你不致对上述话语感到惊奇,
, M- {7 C3 ?3 I# F8 ]你不妨考虑一下太阳的热量,
2 Z6 Z+ \( _0 c: b# Y8 h! e5 I! x它一旦触及从葡萄中流淌的汁液,便使之变成玉露琼浆) m4 x. W7 q. V

" ]. q2 P/ R: i+ Z7 ^0 c+ W5 Y3 \              缥缈的躯体0 T) |1 F+ F* c% @! M! d0 T
              ( Z' w/ @% _& e1 B
当拉凯西斯无纱无纺时,
' Y5 `- x0 o! k+ d灵魂则脱离了肉体,而在潜在能力上,+ F6 @2 T! H! Q2 x) F( f. d
它仍把人类的机能和神赐的技能带在身上:
3 i- d# o# G9 b& z  n" D5 Y其他潜在能力一概变得无息无声;
( o, @$ ~# l! ?$ l记忆、智慧和意志则仍在活动,# t; z" V$ i& X# E+ ~* e  q
甚至比以前还要灵敏。
" ~2 `( Z" g9 n5 y& s1 ^它不会擅自停滞不动,
3 Q& H; D4 ]( A# w8 f' c却是神气地落到两道河岸中的一道:& X0 H6 y  r5 g- d. g  ^
在那里,它事先就了解到它所定的途径。
, f6 @' O+ v' c7 H+ D一旦来到那里,它的四周都是宇宙空间,
, d# Q2 s9 S6 B' i5 q* ?那成形的能力就要四下辐射,( g/ [& p! z0 i, }( ?
在方式和程度上都与活着的肢体一般:1 V% O$ B8 O, o# X. u
正如空气浸透水分,+ w0 s' B: T" O* [
那别处射来的光线反映在自身,
1 j+ J( t7 ~& I9 f从而变得七彩缤纷;4 h% c7 V' M5 y
这里周围的空气也是这般光景,
: E1 B+ f( W! A& \& L! z: C3 S它渗入一种形体,9 T* V8 l4 @: v7 @( ^5 y. w0 N# U
那形体正是依然存在的灵魂用成形的能力打印在空气当中;
+ u5 ~4 w% ?; L" M% l- f% p! @它那新成的形体也类似一道火焰,
' |2 }4 `) ~6 W4 L- h紧随烈火四处蔓延,! |1 N$ Y0 k7 `6 E$ `5 }: \4 V7 |
那形体也便紧随精灵移转。
0 U. U8 P! k' z2 k9 f既然灵魂随即有了它的外型,$ W. V: s7 F7 f: X0 P- [! x
这外型便被称为鬼魂;
, o- \. `* R; M2 v* l+ s# y: r因此,灵魂也便把各种感官、直到视觉一一组成。% p* D6 b. a9 _' u( n7 K
因此,我们能说话,因此,我们能欢笑;
) U" o# ]2 F9 Q$ A% l7 b因此,我们也能流泪和叹息,
! ~% ]( t- `" k5 I5 D1 q这些景象你在山上都已听到见到。4 o" \! O% B& @( f3 [6 G# |; ?" L
随着种种欲念和其他各类情感侵扰我们,
8 h0 _# R: y3 o这鬼魂都能体现在自身,
" L1 s- l! x1 C这也便是你感到惊奇的原因。”! G' x8 ~( a3 \6 I

5 a4 a$ F% h( L* k$ L% D               贪色者环4 m7 _7 k) [8 h. H
               $ [; V& h! {# ^. q( d6 z2 c8 x* H
这时,我们已来到苦刑折磨的最后一层,
9 \5 }# R+ M, C( }  s3 n: d" |我们向右转去,
& `7 z( Y- ?: m9 t0 H我们注意到另一种令人关切的情景。( Z1 K% ^. w( J4 T& L( r
这里,陡壁悬崖火焰狂喷,/ O2 X3 S5 m' u2 [- F2 t5 o: Y  o
而这层框架向上吹起阵风,2 Q& C( a" R  H. |+ B, |! P
这就把火焰吹回,使它远离这一层。
( M; ]& Q2 w8 @5 a1 `因此,我们不得不从毫无遮拦的一边,
# h$ U8 J  ~/ ^  m一个跟着一个迈步向前;/ q: W5 L3 V! V8 C$ S  K8 [# Z) G2 c
在那边,我害怕烈火烧身,在这边,我则害怕坠入山涧。
" t2 u& S6 [; t& k7 @我的导师向我说道:“在这个地方,
3 }' \: n" T0 v5 i9 ^3 b% p  z要牢牢管住眼睛,& M6 E; s# i7 f% |9 D
因为稍有疏忽,就会迈错脚步。”$ @- H  f' w3 f+ b8 T* ^! S
这时我听到在那熊熊烈火当中,
2 x/ V$ l4 X5 n响起一片歌声:“至高无上的仁慈的主”,1 N" K* P6 v& ?/ d/ ?" O2 B
这使我切望转过身去,其程度不下于注意步行;  ~  K+ y6 z& Y  R' K8 Y  f
我看到幽灵们在烈焰中边走边唱;
4 A0 f4 j9 E) I8 ?$ ^3 k2 l5 n因此,我又要观看他们,又要留神我的脚步," m; c' v! l2 r; B  F0 X4 x
这就把我的视线时而放在这边,时而又放在那面。* h# Q" X, s5 x" v
在把那首颂歌唱完之后,) z" Z0 ^* r2 G2 N0 `) T2 y
他们高声喊道:“我还不认识那男人”,  q( I8 V! z) ^$ P
随即又把那首颂歌唱起,声音低沉。
( K; T, D+ x6 v9 W% R$ @4 A. y8 b唱毕之后,他们又喊道:“狄安娜把自己固守在丛林之中,
3 ^& v0 o8 a' j4 b而把爱丽斯从林中驱逐,
, T5 f5 ^6 h' n$ Z因为她中了维纳斯的毒。”3 }* t2 a1 g% ?, R; v2 [
接着,他们重又唱起歌来;/ Q- v) F0 {/ g1 c
接着,他们喊出那些曾是忠贞不二的丈夫和女人,
4 n0 B7 J; ?% M4 T正如德行与婚姻要求他们恪守的规定。  I8 w9 Z; B$ @7 Y+ R& v+ B
我想,这种做法足以使他们5 z' h  Q2 o7 P- }- [0 g) K, w1 A
度过烈火烧灼他们的全部时间:
3 k3 t) V5 I4 ^0 E必须用这样的治疗和这样的食膳,2 u$ K/ n; Y1 n* G
使创伤最终得以愈合告痊。- |- n2 h, z5 Y
% [0 X; f* Q+ l% M

7 ~6 p; ]0 u/ N$ r& k
* W, o" r3 o% C: _
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则