楼主: 与诗为伍

神  曲 〔意〕但丁著 黄文捷译

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:01:33 | 显示全部楼层
                第六首. V3 D. F* j& y; X# m0 G4 Z# K

# {' D) V% O; D- R* r: u1 O- x: o
4 Q# N4 N- A" J; o( D- g9 f' U
0 x  f# K$ ]) v
' w. K9 B3 Z! L: Z2 O6 |0 ]暴死者的魂灵(1-24)
' M% S7 D0 j) l, N' \2 {( v祈祷的效用(25-57)* v+ Z& h; o" r5 U' l; l, H" U
索尔戴洛(58-75)! T$ ]; z9 }) Y, K( _* _& m
对意大利和佛罗伦萨的哀叹(76-151)
1 _( W" ^8 B" l0 O5 ~
/ p& n0 j) _( [& `5 I1 w             暴死者的魂灵# @3 @7 U% |& K  V$ s+ b
            
, j0 T( c+ y# S* M1 Q) P每逢掷骰子结束一局,
# u% I) P* s5 w  v2 P9 \! J输家总是痛心不已,+ T% }4 L8 W$ c  h
他把骰子掷来掷去,伤心地把教训记取;  Z" `8 R4 k6 w0 p7 a6 K
所有的旁观者都随另一个离去;
% H4 k4 @! E) k% y' G/ U有的人在前面走,有的人在后面把他拉,
8 B0 y4 ~+ ]; x. ^1 q; ~也有的人在旁边提醒他:8 g5 A5 T) E# q0 \7 h
他却不把步子停下,
8 Q" T9 `4 i+ P6 v时而听这个讲,时而听那个说;
0 g0 b( N8 v# p; F8 H从他手中得到赏赐的人不再拥挤,他也乐得把身后的人摆脱。, q6 Y9 @' K# O. o
我在这群鬼魂的重重包围之中,也恰是这般光景,
/ D6 |6 a! j. ]. f; h$ E+ z  e我把脸朝他们转去,我才得以从他们当中脱身。  ~9 Y$ P9 K7 H0 J4 Y8 Y8 `0 _
这里有那个阿雷佐人,
, W  M- l3 x$ V6 ]% \& e& V他曾在金·迪·塔科的一双凶恶的臂膀中丧命,9 ^; |' U5 A) p. T
还有另一个,他曾在追击奔跑时溺死在河中。
* d% L- z# C3 V2 Y$ S: K$ p这里有菲德里哥·诺维洛,
9 o7 V9 `' {) C5 j他在伸出乞怜的双手苦苦哀求,; F0 ~6 f5 U. ]3 Q0 B% A
还有比萨的把一个,他曾使善良的马祖科显露坚强的本色。
: ], p, C3 ^. Y) ^+ `) m我看到了奥尔索伯爵和另一个鬼魂,$ T3 E7 p. a, y* f8 o2 m
后者的灵魂脱离了肉体,如他所说,/ s8 a$ b* m; B" v( j* }0 X
是由于仇恨和嫉妒,而不是由于他所犯的罪过。
# m3 U. y9 d' a/ u" m  w我说的是皮埃尔·德拉·布罗恰;0 l, N. R) Y- k: T. h+ J! D3 U6 H. {
而那位贵夫人迪·布拉邦特只要活在世上,' |9 v- I% Q) F* ~$ P+ E% O2 D; c
就该为将来到此准备充分,
1 C0 F) ?) q% |8 r% P' Q& m9 p以免因此而落入那群罪孽深重的鬼魂当中。
% T9 c( h  E" g' C
& m8 V& z* J& B. g; I' i: v              祈祷的效用5 X) R2 C' B6 Z
              
( V4 Y$ [, r/ a) v既然我已把所有这些鬼魂摆脱掉,8 C. l7 y9 [  x) e
而他们仍在一味请求别人为他们祈祷,3 E! e) {' ~9 @; j
使他们能把成仙化圣的时间提早,' C2 E1 u& T' I/ |: h
我便开口说道:“哦,我的光明,
, K. \6 @) R) e你似乎在某篇诗文中明确否认,
7 Y& v4 H& f# x; Y祈祷能改变上天的法令;/ R" F0 e) M& `5 h7 A
而这群人一味请求的正是这一宗:, M+ F) I( z; q$ a* M
那么,四海他们的希望无法兑现,
1 d* J# O, c: @/ o6 M" v还是我不曾把你说的话弄清?”
6 W* |7 t- S5 K/ K3 G. m) `他于是对我说:“我所写的内容浅显易懂;
* U7 Z4 G. i+ V1 T' @这些人所抱的希望也并非虚空,
5 U* x* @+ ]  C8 V倘若能用清醒的头脑把问题看明;. V1 y  I% r" s- N  |$ R. W# p
因为怜爱之火一时完成的事情,
# k; a6 I# o" o( H5 _, g$ Q3 f" |: |可能会使栖息此处的人感到满足,* R; k, c# C: N5 D' A0 S
却并不能使神的裁判降低它的高度;
- \% N! R# ?8 l1 u9 a( g在我提出这个论点的地方,
2 `! H. j6 N, o$ [+ V罪孽并不能用祈祷来加以补偿,
& ]* \& L4 I4 M+ e1 V* x7 n2 k因为这样的祈祷传不到上帝的身旁。2 r  V5 I- f" m) d) U
然而,你也不可停滞在这如此高深的疑点上,0 y; Y# c, J- N- h# [
除非那位圣女不曾告诉你,
4 ^3 G% S4 N) W; b8 X2 z2 q: g她才是沟通真理与智力的光芒。
4 L- A* X5 [/ f" \/ D" v8 t" e0 v我不知你是否明白;我说的是贝阿特丽切:
$ d. z! b; D( `3 V5 \; B你将在上面与她相见,在这高山的顶峰上,
# d- l: {  Y) t: l: a0 N6 O你将看到她笑容满面,幸福异常。”0 m3 X" k, {  c4 n' f) L& h
我随即说道:“先生,让我们走得更快一些吧,& ?9 T" n4 u5 O, |+ m$ F; ^( z
因为我已经不像方才那样感到疲乏,2 }9 y5 g6 z* m
现在,看啊:山峰在把影子投下。”% C8 L# y" |8 ~
他答道:“我们将趁着这个白昼往前行,7 v2 v% w4 u; y1 W
竭尽我们现在之所能;
: z7 l" j: x5 x+ d" q6 X8 ?但是,事实则总是另一种情况,非你所能设想。# t. D$ a6 t  U$ @/ r  N: w$ P. F
在你抵达山顶之前,
$ K) b0 _1 {# W8 J' T0 L: {你将看到那用山坡将自己遮盖的太阳重新出现,
! y) c. m2 e, j* G4 J$ \/ @3 s' B你现在也不能把它的光线截断。
# {* S5 T% R) j+ g$ F- y: d" F; W  X- u
               索尔戴洛' X  k3 G% M" X; j
                 a) D# }  T- m' C+ l% u4 ]3 m0 b
但是,你瞧,那边一个孤单单的魂灵,
6 r. ^" m& E: ]$ }他正把视线投向我们:2 c: u* }0 Y" X: p) D' B
那个魂灵定会告诉我们最轻便的路径。”! J  f, j2 o5 A: A4 H
我们来到他身边:哦,伦巴底的幽魂," E( ^/ c" P3 Q0 s7 J8 P
你是多么轻蔑和傲慢,
% `: T' n) x5 [7 N+ {# Q而在转动眼睛时又是多么庄重和迟缓!
" K! V8 c9 r# E7 k2 l# b他对我们不发一言,
& I7 l0 |- R* x0 E/ G( }却听任我们转来转去,只是盯住我们看,
# ~- C5 ]3 H6 f3 a, t活像一头狮子,静静地呆在一边。% e7 i" A$ G: z# |: h4 X
然而,维吉尔却向他走近,/ J$ H% h& q. `3 z$ c4 W
请求他为我们指出最佳的登山途径;& S& f8 V+ O; `' M  ^( T  u1 j
而那鬼魂并不回答他的提问,# E4 _4 x  G1 @* N# C3 f2 M" e
相反,他却询问我们的家乡和情景;
8 w. D9 f5 P- A: y6 i$ `7 S温和的导师于是开口说明:
4 e" R/ x$ M% Z6 o% `( g6 R1 Z“曼图亚……”那个卷缩和身子的幽灵0 G, |) c" m1 o+ `3 o
立即从他原来呆着的地方朝导师跃然起立,( }+ m! b: e+ b$ Q8 k
说道:“哦,曼图亚人,我就是索尔戴洛," r, N& r) Y9 |1 t( @, r
你的同乡!”于是,他们相互拥抱在一起。
% e4 j- W. d1 e/ ?, j2 _/ z
) I  {' w& v# c. W       对意大利和佛罗伦萨的哀叹. B2 G* v" q/ \1 v
       / k/ `# y3 F1 T
啊,沦为奴婢的意大利,你是痛苦的藏身之地,
/ m3 Y" g9 K1 i是狂风暴雨中无人掌舵的舟楫,
6 Q. Z* `" D1 ]你不是各省的主妇,而是卖身之娼妓!
5 R7 i4 j- D/ A( I. g* f) I. ?那个高贵的魂灵是如此殷勤,
+ y) g4 f" n2 r+ W这只不过是出于他的故土的温馨乡音,
4 x& l6 V. Q9 M% f2 O/ Q& w8 ^* Y他对在此地相遇的同乡表示欢庆;
9 j, l, M) b0 D5 [, x而如今在你那里,你的那些活着的人则战乱不停,
2 b0 k/ Q/ C4 m( N那些被一堵城墙和一条壕沟围起的人9 q+ ^/ w; W9 q' k8 D
也都在相互啃齿拼命。
/ I6 N7 A; I+ O. e可怜的人啊,你尽可到海岸周围搜索你的滨海城镇,
8 P8 w# c8 t( q1 C然后再把你的腹地来探寻,5 v7 Q7 Z5 ]7 I2 E$ F) C7 D/ y
是否在你的国土上还有某块地方可享太平。
' _  b2 a; O; t1 A* ~$ b, C既然马鞍之上无人驾驭,
" K, A7 b% L3 P* `6 Z要用朱斯蒂尼亚诺的缰绳来把你约束,又有呵用处?( W+ C* i) l* _
倘若没有这种约束,也可少暴露些耻辱。: {0 X9 t! U9 u5 ~4 l
唉,你们这些人!
/ b; o  p1 Q- R倘若你们真能善解上帝给你们的指示,: W! F4 b6 r. F% i7 B9 V; _, e  r
你们本该虔诚奉教,让凯撒在马鞍上坐稳,4 O& M: }8 u) ?! G7 d
你们现在该看一看,& q  d. @( v& G7 V2 I4 f/ h% y- Y6 S; K
在你们执掌马勒之后,让这畜变得如何桀傲不驯,! o( W2 a1 C6 |- U  J2 C6 q
因为你们不曾用马刺来把它纠正。/ ^3 m% K! Y; C2 Y- _$ F) W* R
哦,德国的阿尔贝托啊!
/ P  g; q, i( R2 R3 i" ~; Z你把那难以驯服、野性大发的畜牲放任不管,! r7 w6 U! z$ Q# Y# M1 |
而你本该骑牢它背上的马鞍,
  a- t5 M# n% S. T' S4 P但愿公正的裁判能从星空落到你的血亲身上,
. O$ z5 p5 V% t但愿这裁判彰明昭著,不同凡响,, w$ }' Z2 b) [1 x  \
能令你的继承人恐慌万状!
9 {3 j2 ]3 t: f+ W( m9 Z. y因为你和你的父王都贪恋那边的国土,
) Q: Q& [' {! h+ W$ A+ e不思返回此处,# O; e: P( e4 T5 O4 }  O* C/ `: |
而听任那帝国的花园陷于荒芜。
/ {7 L1 ~, A  o粗心大意的人啊!你来看一看蒙泰基奥和卡佩莱托两大家族,, @; `( ^. [9 E! C0 I, {+ Q5 U+ K  F$ [
再来看一看莫纳尔多和菲利佩斯基奥两大派系,' R: c. E! d8 v* }& a' r# f. T
前者已经灰心丧气,后者也是满腹疑虑。
2 J; t8 r. G6 T+ X残酷无情的人啊!你快来,快来,
/ b& n& u% x& {" Q: G) m/ x你该看一看你的那些贵族们惶惶不可终日的处境,
2 g3 C4 C$ q$ Z0 {" d' _你也该管一管他们的苦难重重,. a0 p! J7 y  M' R
你将会眼见桑塔菲奥拉发生多年悲惨的情景!
4 p) m0 [6 S9 i6 @, b; X6 g你来看一看你的罗马吧,* K4 q' M$ Z6 S8 o3 S
她像个寡妇,孤苦伶仃,日日夜夜在呼喊:
, Z  D6 G$ M" ?/ |. m, g: G“我的凯撒啊,为何你不与我作伴?”
( q  s- ?- U. u" I9 H8 y: g你来看一看你的人民是多么相互疼爱吧!
* }0 C5 d% C/ W( D: q$ U+ Q6 e: R倘若你对我们毫无怜惜之情,( n, N, S- v7 i: M) {3 @
那么你也该羞于有你这样的声名。
& T9 ?% q, J; `0 f倘若容许我这样说,哦,至高无上的宙斯啊:* l" j! T" o! M# A
既然你是为我们在尘世被钉上十字架,
) a4 S) a. q) _% M& w1 ~% a% W* i9 y难道你的公正的眼光是投向他方?
" ^1 z5 ~( Z! [, D2 D/ q  P要么则是你深不可测的思虑中,
) D5 P0 q4 p& \. {& u3 i. w你做了妥善的安排,
) v; b9 y: g$ j( K( d5 x: h* a而这又是完全超出我们所能预见之外?
) J6 g3 b8 t) o" K$ P因为意大利的城市全都充斥着暴君,3 R6 X' V) T6 V
而每个各霸一方的平民
9 i: e9 z' {9 w5 O也都各自成为马尔切洛。& T" D8 o7 R0 F2 k7 `
我的佛罗伦萨啊,你可以感到十分高兴:/ X+ |. M- X7 k( z. I
因为这段插曲与你无干,
6 b! k& k: o! a0 p! P这多亏你的市民在处心积虑,步使自己成为话柄。
! q" G8 \+ i8 u( N* V许多人都心怀正义,却迟迟才直言如射箭,
4 e% I5 E# O. q8 F6 M' @为的是不致不加思考便把弓箭上弦;
' N3 ]6 N7 a9 m  C. Z; {: R# N而你的市民却总是把正义挂在嘴边。  }9 R! k& Q- t/ |
许多人都拒绝担任公职,& w$ w. p* g5 ]$ h7 k: f) F
而你的市民却不经召唤$ I) h  {/ D. Y% j7 x6 `* s! X9 D
就急不可待地回答,并叫喊:“我来干!”* W' u' D5 f8 [, S+ q
现在,你变得得意非凡,: }* J0 J* }6 ]8 F/ ]5 Q/ I
因为你有理由欢欣鼓舞:你富有,你平安,你有先见!
/ r( B3 Q- F0 k% y1 u; `倘若我说的是实言,其结果则无法遮掩。
7 Q- C% V$ D) H0 }# H* M雅典和拉斯德莫纳曾制订古老的法律,5 E0 |1 g; }0 _, g# o" x
曾治理得井然有序,0 k- s( M# Z7 v# W. @+ I9 m. k6 J
它们不费吹灰之力便使人民乐业安居,
. ]0 Y: o2 J* a* Q- |  f" E拿它们与你相比,6 u. v9 S& B. v
你采取的措施是如此精细,' B! _9 E, c+ I: G
而你在十月纺成的线维持不到十一月半。/ j" E( H- \3 S* S
在人们可以记忆的时间,8 R( k; H+ ]! O% H* Z# i
你曾有多少次把法律、币制、公职和习俗改变,
. g# }. P6 n' U) J6 t又有多少次更新成员!
/ N/ }1 _1 ?7 B2 g倘若你还记得清,看得明,% o: O* i6 B. k( N
你就会看到你好像一个卧床不起的病人,
. L& [4 l& S/ z# C他在柔软的床垫上睡卧不稳,
0 a, u! i/ c7 f5 r: Y+ z翻来复去,想八他的疼痛减轻。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:01:55 | 显示全部楼层
               第七首# B9 z, i3 i; W, r1 x' f

9 o  W+ k/ _( T7 N$ I* n2 ~, i/ X4 B4 ]( G
1 {# u( T. r1 }2 X/ v. a

5 s( l6 b+ q1 q! ^) s( G0 K维吉尔和索尔戴洛的谈话
2 [; f' }! A, b+ b  o! ?君主之谷7 ^8 H8 P5 q9 w2 U8 S4 i
对君主的巡礼
# n0 E' w0 d0 A: ]7 A. d& `% a/ Q3 S0 z  {* Z0 L7 ~' N
        维吉尔和索尔戴洛的谈话" }( @6 A, @: T0 J$ o
        ! M* p# T. O0 X+ }2 p, L
在既彬彬有礼又欣喜若狂的相互拥抱
2 D; l, m) \' p- M重复了三四次之后,
0 O+ r2 m" p; Z& n% b索尔戴洛退下一步说道:“你们到底是什么人?”' A3 S7 v7 C+ d5 X( F
“在那些有资格升天去见上帝的灵魂
8 R+ v9 r0 ^* T5 N! \可以登上此山之前,4 g$ e( r' j8 L( l/ O
我的尸骨就已被奥塔维亚诺深埋土掩。
. B) P" o* s. f5 `* }9 Q4 d! x我是维吉尔,我并无任何其他罪行,& q% `& L  H- o, F8 B# Y# a% Q
只是因为我缺乏信仰而不能升天。”$ v; x4 z3 |% A, j6 `9 k
这时,我的导师就这样作了答复。! E6 ]% v) Q4 b1 x! p* |: j( J
如同一个人突然目睹9 A5 ^$ ]1 m" V; \
令人惊讶的事出现面前,7 Z+ M6 \$ _- }+ k! k3 m
一边说道:“您是……不是……”疑信参半,
: @  T3 T1 T+ J9 k$ m那人此刻也正是这般模样;* \2 F- z7 j- R& n' a
他随即垂下目光,谦卑地回到维吉尔身旁,
6 M% _# Z; ^  a像小辈似的搂在维吉尔的身上。
8 b4 B8 f4 O9 O他说道:“哦,拉丁人的光荣,9 h' N+ k% ]3 Q/ X- W; p
正是因为有您,我们的语言才显示出它的功能,
$ j, }* b0 w; V哦,我生长的地方的永恒荣誉,! b; d* O, |  Z0 Y
是什么功德或是什么恩泽使你在我面前显现?- A$ [8 u* H0 f# H
倘若我有幸能聆听你的金言,( d0 U7 p/ a) N! q0 l; i" ]
就请告诉我你是否来自地狱,又是来自哪一环。”
& |0 Z. c/ b; L! }3 A维吉尔答道:“我是经过那痛苦王国的所有圈层才来到此处:
) @+ _' i+ [6 B: |" i/ D上天的威力把我调动,. p6 L  U" D1 R% \
而我此来也是依靠这威力的相助。3 R; h2 S& {- p7 A0 l, \
我丧失机会去见你所渴望的那崇高的太阳,8 i% u3 l1 }+ @% L( J+ f
并非由于我有所为,而是由于我有所不为所致,& z. b; E  T" A) o
因为我得知那太阳以为时过迟。
6 |% \; q" }9 W! y7 p' m下面那个地方没有鬼魂受苦的惨状,
( n) R4 v' U" x/ z( e" a却只有一片黑暗,
* G1 V1 H, \" e在那里,哀怨之声此起彼伏,不是惨叫而是叹息。( c, @  G. z& W2 w8 E& y
我与那些清白无辜的婴儿呆在那里,
8 g4 x  G5 ?  S: I! v早在他们摆脱人类罪孽之前,. w0 y9 n  [: w. A( I- X) n( ]
他们就被死神的獠牙咬死。
4 X$ a7 \0 I: R+ m我与那些不曾身着三种神圣美德
9 n# s3 j8 q* g; M的人呆在那里,他们并无过错,
: {9 Y/ R$ S4 r5 M4 M; t而且还了解奉行其他一切美德。4 [' O& l/ L5 Z
但是,倘若你知道又能做到,) @) M: Q$ @6 M3 h9 h2 L2 M* \
就请你给我们做出一些指教,# Q9 b  `  W* D+ a. {. }+ g
使我们能快地去到炼狱的真正起点。”
% Y, Q; u1 B7 z# b0 X索尔戴洛答道:“别人并未给我们定下固定的地点;
5 h. l- X) X0 I5 M我必须向上攀登,环山而转;' @. x+ l3 b, ]: D. R# P
只要是我能去的地方,我就可以充当向导,走在你的身旁。5 {, L# @4 c! h
但是,你看,现在已是日落西山,6 k' l. _; T/ v9 F9 P
而夜间无法攀登;
( |- s% ?8 @. `因此,最好设法找个适当的过夜地点。
1 O; W2 s0 _7 I( T0 @. T) Y这里,有一些鬼魂单独呆在右边:7 d4 [8 _: P2 o4 `8 K8 b
你若同意,我可以把你领到他们面前,' ^/ X' a! i6 U" q: X1 q5 H
认识一下他们,你一定不会不喜欢。”
3 m: G4 v( T( j: |维吉尔答道:“这是怎么回事?
+ e$ p' f; v4 ?) \7 C* F难道凡是想夜间登山的人都要受到阻止?5 M9 _9 O$ {/ a/ |% n! T  e
要么是他根本上不去,因为他没能力?”$ M  |9 L; x3 `, C7 s# p/ U# w
那位好心的索尔戴洛用手指在地上划了一下," ^3 T( F6 D6 ]& u
说道:“你看见了吗?日落之后," p4 P# C% q& I  a+ V- a
只是这道线你不能越过:! \8 u. w& d% Y3 K' v+ `
这并不是因为有别的东西在阻挡,2 U8 l0 e4 q0 D# E1 d
而只是因为夜的黑暗限制人的意愿,7 W8 o7 f; I7 I* U/ _2 `
正是这黑暗束缚人的能力,使他无法上山。
6 V5 B" p' A" e2 r) r% i5 M8 D尽可以在黑暗中返回下面,
% Y& i2 z1 o# f' Q% M. q) z顺着那地平线把白昼关在外边。”$ q4 y* G1 l$ h( |
我的先生仿佛感到惊异,
. X7 z4 O6 v) N于是说道:“那么,就请你把我们带到那个地方去,
/ O0 E5 D5 G3 N, r7 @9 G3 ]0 p你曾说在那里可以愉快地栖息。”) x+ c+ T5 w! S; U4 \

2 v8 O# ]8 e! `! [2 H               君主之谷
/ h8 `. j2 S% x( f+ O4 O               / W8 L, {* w2 M' K" G9 s
我们才从那里走了不远,5 \/ R* ]  f1 r( H7 r
我就发现山岭已凹陷下去,& O1 ]# T& \! V  N7 c' b
正好像在人世间,山谷把山岭掘空一片。- X& b3 {5 l1 L$ s7 P
那个幽魂说道:“我们要去的地主就是那里,- B' y+ |4 p- b" b( l8 [( ]( e
山坡把那里凹了下去," a1 p0 {. X; s1 q* s
在那里,我们将等待新的白昼东山再起。”+ i, }, z, ^/ n4 n& M& ~
有一条倾斜的路径,它不陡也不平,
8 V: G& z* `* }. H它紧贴着谷壁,那我们引到7 }6 p! ~4 z4 I- C( t" O: q
谷顶边沿淹没大半的地带。( C. Z. g$ t& s% a, ?
真金与纯银,胭脂与铅白,3 ~# I; B6 g# r; u: U& \
靛青,光亮而明净的木材,
/ M' ^1 w5 q! L( }' U新破开的翡翠的鲜明光彩,; ]: `/ r, `: e; y  ~
这些颜色的每一种,
$ |! l' l2 z) \都要被种在山谷腹地的花草所战胜,
0 p" F0 B( J. ?3 y8 O8 P这与弱者墒不过强者恰好雷同。* t* |1 j: d; p% N7 x% Y
自然界在此不仅泼洒丹青," u- g5 |+ f! r" \' M# z
而且不安定因素把上千种芬芳
3 S8 K5 D; ^, X# S, J2 A酿成说不明、辨不清的醉人馨香。
% g: n: v1 m* o) A+ y( J$ C我在这里看到一些魂灵,
  |0 I8 _! l5 |) S; j; n他们坐在绿草和鲜花丛中歌唱:“圣母,向你致敬”,
( i5 t/ x6 e5 D; j由于山谷地势低洼,从外面无法看见这些幽魂。3 ]) s$ ?) Z. }
那个把我们领到此处的曼图亚人开言道:
2 k9 j. p% v" [' |% v: O“在这微弱的阳光隐去之前,
- R; \" l* z1 W: x7 r请不要让我把你们带到他们中间。
- C/ g; M+ ^5 P2 J  ^你们从这高处观看) [1 B0 \1 X- D2 n/ J# L
所有这些人的举止和面庞,8 O" e' Q! ^. G% o6 ^5 {) O$ m
比在下面混到他们中间更加一目了然。3 z8 n9 i1 X& g' N
, F& c. L9 z$ b. f, R! z4 ~3 Z
             对君主的巡礼
* Q( C4 I; I2 A! V6 r: d4 V            
' T" w4 j2 s( I% M那个坐在更高处的人,
/ g  J' \! S& t) E! f+ i9 z1 v模样像是对他该做的事漫不经心,$ k: M5 J) r8 G* V
他不像别人那样放声歌唱,而是连嘴也不动,8 I. n: C. D( Q5 P& G% X
他就是皇帝鲁道夫,
8 ~3 R: c3 d* s0 p8 V他本能治愈使意大利死于非命的伤势,
" h1 |5 ^& Y5 d5 t/ O8 k5 l以免别人复兴意大利为时过迟。
' P6 E& t* Q: G& i另有一个看来像是对他表示慰籍,8 j6 o* p* [9 B- ?5 S+ T( U
此人统治过的那片土地有摩尔塔河的水源,- ^8 y* S+ S0 Y7 N
摩尔塔河那河水流入阿尔比亚河,
" Q- Z4 w/ N$ M- Q' c" t而阿尔比亚河有把摩尔瓦河送到大海里边。
  a8 f$ ?4 U) I; r; Z5 o他的名字叫做奥塔凯罗,
. Q# J% q: f0 Q8 X他在襁褓时期就比他的儿子文塞斯劳胜强多多,
; O9 T1 R, S! v/ \他的儿子胡须满面,只知迷恋女色,游手好闲。2 h4 ~9 l4 O; G, Y) n5 j
还有那个小鼻子,他似乎在与那相貌如此和善的人亲密商谈,
" n3 l, `6 y- a- I* n他曾在败逃时命丧黄泉,) ^7 A4 v! g4 J! m& u: f+ @
并把百合花撕成碎片:- W+ Y- S7 f" I" p# d
你们看啊,他在那边是怎样拍打自己的胸膛!
. H/ @5 k1 s4 @% a8 m' z# S你们再看那另一个,他在唉声叹气,
8 H; E/ {2 [' s: F把面颊托在手掌上。
: i+ M. s& L9 \+ ?  O他们是法国那个祸水的父亲和岳丈,
5 f# L0 h* T' k4 b2 ?! W$ [他们知道那祸水所过的糜烂腐臭的生活,. H/ r: }) u+ ?2 o! l# s
因此,痛苦刺穿了他们的心窝。4 p- q/ B- r1 r* j! j1 z
那一个看俩身材如此魁梧,
+ h& O8 E7 g7 }( K; G5 M/ I' s6 O他正与那个大鼻子的人亲亲热热,一边还唱着歌,
6 p- F1 A6 P- ?他生前曾腰系一切美德的绳索。
3 s9 |, b$ N) S$ L8 ]倘若那坐在他身后的年轻后生,
3 w& h1 e' C; C' i7 @继他之后能成为国王,
6 Q1 a. [( H! z# h( t2 v美德之酒本完全会从这缸倒到那缸,
$ ]7 j5 O5 o. j" y对其他继承人则不能这样来讲;
3 Z  ?7 o' R; F/ y; c6 p贾科摩和菲德里哥都拥有江山;: Q% L( Z% J: ?4 y' S$ d% `
他们任何一个都不曾占有那最好的遗产。
$ N4 U0 X1 u* O0 l( D& g; G  L人类的美德很少能依照家族支脉复出,
8 H6 p7 T8 O/ J! i# q6 J这是赐予美德的那位的意愿,
3 I" K6 A- D8 y0 w7 t7 K) X: S, E& O为的是让人们向他来求援。5 _$ i! G  A# _' b0 o4 j# l0 W) Q
我的这些话也要说给那个大鼻子听,
) }: D4 m/ D( G* k* C同样也是针对另一个,即与他一起唱歌的彼特罗,' |& ], V" V# U; E
正因为这个缘故,普里亚和普罗旺斯才已陷入痛苦之境。" z7 A, y" [1 U2 x# v" ~, ~& c
正如树苗要比树种渺小,' _1 s2 h: K* h9 a# W; e
同样,康丝坦扎要比贝阿特丽丝和玛格丽特
! t4 s9 G2 F. {! d0 e* f+ a更该为自己的丈夫自夸。6 g: o, o& ~1 K# {$ M/ K( v
你们看那生活简朴的国王,英国的亨利,% r+ m0 W: _8 y
他孤身一人坐在那里," w+ V; i4 x7 v
在他的支脉当中,在更靠下的地方席地而坐的那一个,# s* U- k; a, O* t
他正在朝上看,他是侯爵威廉,
, [7 L+ M3 l9 h7 t7 O/ T/ U) ]由于他,亚历山德里亚和它所进行的战争
+ Z" t# X% v0 d4 W% B曾使蒙菲拉托和卡纳维塞哭声震天。”
, N5 k$ l8 o( Y8 r( u  p9 X6 y
5 _, u0 y- W7 I- l1 V, V. H" q
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:02:18 | 显示全部楼层
                第八首: `; L  T7 H6 u% r% `3 N% c
, j/ @3 S/ v* f1 u! \
/ a6 t: r  ~' q

( x) `- _+ P0 L" [
5 K3 ?9 x, |2 S7 h; |黄昏的祈祷  J1 U6 F1 v4 Q( Z; m
守护天使
; _, p; }2 V) t8 Y! d5 a; O尼诺·维斯贡蒂$ Z0 o1 b$ S  _1 m& i, J  m0 K
三颗星辰) N2 H( v  u& ?9 y; Q
天使驱蛇5 n  T/ B. T% {' y8 f" C1 j# h
科拉多·马拉斯皮纳
4 S  Y4 v. \* B, G0 o* w9 h$ C' C8 I+ k
              黄昏的祈祷+ G3 k4 a) {# ^7 o
              
- M* c& k6 D6 c0 H; a$ w6 {$ l  f勾起航海人思乡之念的时分已经来临,3 x' m5 ~: b. x' Z  @* |- i
这软化了他们胸中的一片寸心,* _8 O' u' v8 N1 X% o
那一天,他们正是心怀同样的伤感告别好友亲朋;
/ d; x! d% ^# s5 O) o0 ~这个时分也激起新离故土的远行者的怀恋之情,* Z  q& ]5 A4 k8 T
因为他听到远方传来的阵阵钟声,
+ f3 O) k5 F( R% ^% w2 Q. ^5 B$ @这钟声是为了正在逝去的白昼哀泣送终;
2 j- y0 B& u: e  ?& a' w这时,我开始不去侧耳倾听,
) o* p2 t7 A6 Z- e4 L! y而是注意观看其中一个站起身来的幽灵,
, v0 f. A- A  S0 ], x" L他把把手举起,要求别人听他把话说明。
; m$ {  U/ P1 P; K他把双手合十,高高抬起,
( y0 a+ N% ^( R4 K8 R6 ~) E把目光盯视东方,
5 J4 G6 Q: G+ e* ^8 s仿佛向上帝禀告:“除你之外,我别无他想。”! A1 a: u9 h3 o0 a4 i2 y" {' q1 x
“在光明熄灭之前”,这祷词从他口中唱出,唱得竟然如此虔诚,
+ H& E! ~6 C- S) f8 H( x声调又是如此优美动听,5 M% w3 R1 |5 i# u5 y- l: c( K
竟至令我忘乎所以,颠倒神魂;
" m6 W1 c5 s. ?/ D# m其他幽灵随即也柔和而虔诚地随他歌唱,
6 N2 A* W- i5 k# Y/ ]把全部赞歌唱得完完整整,7 g5 _' \+ M' e; i$ N* _
双眼则凝视着那无际的苍穹。
( J! o6 E: h/ ~* U- q- r7 B* ], ^5 C0 C4 z
               守护天使
4 G& @# _, F5 r+ @8 O; u               - {* ]5 G" D& i8 K
读者啊,请在这里用锐利的目光仔细探索真理,! N. i4 B8 S  W! F% h% s1 L
因为纱幕是如此稀薄,9 n- y) o: w) G% W3 U
透过那纱幕肯定是轻而易举。
% b4 U  l& x' y. `# j接着我看到那批高贵的大军,
) d8 m$ t4 ~2 R2 T+ F默默无语,眼望天空,
/ F/ y4 e0 N) U7 {3 y( t仿佛在等待什么,面色苍白,神情卑顺;
- S+ X( G" ~6 d0 N7 A0 j# d只见天上出现并降下天使两名,
6 R0 z5 q" \6 I, x$ X9 N他们手持两口发出火焰的宝剑,6 U4 \6 U. ~: Y5 _, Y0 O5 n2 x: P
那宝剑不仅残缺,而且没有剑锋。8 F8 e( ^& z7 Q. ~# k! C' ?& ?! n. g
他们身着绿色的衣衫,
  I0 z8 t6 l# _9 y( r6 Z3 V% K那绿色犹如嫩叶初生,
7 U; e9 Z% u3 S5 Z" S那衣衫拖在身后,被绿色的双翼吹拂,飘然而动。1 U) \" Y$ D1 U- K6 j& o8 J/ P  y
一位天使来到我们的上边,
; u6 f( ]" L; w. F' f1 r- g另一位则落到对面山谷边沿,9 Y" [( v, X* J' M# J, o- O8 ^  M2 _
这样,那群鬼魂便夹在中间。; b7 O) A; M+ S. j$ F
我把他们的一头金发看得清清楚楚,
! M$ Z2 q/ g) g8 b/ D- u但是目光投到他们的脸上,却变得恍恍惚惚,
/ r) e$ |& x$ q+ O6 I) u) D正如视力看到过分耀眼的东西而显得迷迷糊糊。; }0 ?8 S3 N% R- N
索尔戴洛说道:“他们两位都来自圣母的肚腹,: x1 k+ E: W' f* X; o
他们前来守护这座山谷,
" l" O8 {$ t. K4 _  J因为有蛇会随时出没在此处。”
  F7 t0 M+ S- W0 t8 s" {6 O我不知那蛇会从何方冒出,8 S' h+ O( |' k0 O# G' r6 u* b
于是四下环顾,
3 L2 I3 \; p3 C, j, w: {我吓得浑身冰凉,紧紧地靠到那可信赖的肩膀上。
! v: l2 w( z+ M  K+ v  n
. {/ T& j6 X6 V1 N! m            尼诺·维斯贡蒂
$ B' W1 {- r1 F2 v1 m& s8 u            7 @" ^7 l$ u' b+ f
索尔戴洛又说道:“现在让我们下到山谷里面,
0 C6 \) D' p; ~- |+ ~; S+ ~, Z/ Y; t' h去到那些伟大的幽灵中间,我们还可以与他们攀谈,: _8 _% D: t2 i1 w) H4 E
他们见到你们定会十分喜欢。”) y/ k7 M2 j2 P* M( y% d
我想我大约只往下走了三步远,
2 g0 v) q/ `* }, t" S1 ?就已经来到下边,我看到有一个单单盯住我看,0 d2 A6 P' j. J
像是要结识我一般。
' a* E9 s: I5 |这时候已经是天色转暗,
" b" J' ^' K" X8 w  U但还不致暗到令他和我的双眼之间
$ N  Q  r( H, t  O* L7 Y不能把方才看不清的东西加以分辨。
* p7 A' L$ r, i' f& x0 T  \; _他向我走来,我也向他走去:
* u" `1 ^( `1 W" q. R$ D高贵的法官尼诺啊,我见你不在那些有罪的鬼魂中间,/ c* `; K5 ~  V8 s! i: s/ s
我感到多么喜欢!! K, z" D7 q2 q" j7 X
任何礼貌周全的问候在我们之间都不曾省略不谈,
& ]0 u$ e# p0 g& Z* v  C: x他随即问道:“你是怎样从遥远的海面,% B  ^9 {7 i/ t. }' l! y& l3 m* N, ^
来到这山脚下边?”: X* b- D+ P& H! ^# S. |4 P8 q
我告诉他:“哦!我是通过那悲惨的境地,0 w4 G! t7 b% ^! @; O  b6 B5 F! P, ^
今晨才来到这里,我还处在第一个生命之中,
. h- T( x& l+ K- |尽管这样走下去,我会赢得另一个生命。”* l* ^( j; g" k/ p1 H
索尔戴洛和他听到我的答复,* _" J& p# C8 f( t, f% ?
立即往后退了一步
! l6 o& o6 L. Q% E' W仿佛突然受惊的人们,神色恍惚。3 _1 P: K0 q6 {' _, ?0 p, n
一个转向维吉尔,另一个转向坐在那里的一个,
8 ^, Q: H( S* \3 C) G0 n叫道:“站起来,库拉多!快来看一看,* y, b$ \: e9 |, d# t: @
上帝降恩想要做的是什么。”
- n) y6 o4 `% {/ r他随即转身向我:“看在你对位的特殊感激的份上
& }5 d: c( Z# S: O% M6 p, G: q+ L6 O——那位总是把他的首要用意遮掩,
5 `! G: ?4 {& [# y使人无从理解他的心愿,; W8 o( q4 T* P7 v; t8 a  b
你将来返回被巨浪隔开的那边,
7 U0 N. i3 K8 Z" S- h2 n- l- y请告诉我的乔瓦娜为我祈祷苍天,& N: S' C1 V# m8 g
因为苍天会回应清白无辜者的乞怜。
5 N6 a" u) E5 U# b1 U我不相信她的母亲仍在爱我,+ L: s  l$ x( c3 K% b) P
既然她已更换那白色的头巾,+ P2 m+ O- U% [: e: }
可怜的人啊!她毕竟不得不仍然渴望把那头巾系紧。
6 w" p1 I9 \, Y0 D1 {. i2 f从她身上可以轻而易举地明了,
1 }# u1 f6 L, ]0 r- x' p8 N爱情之火在女人身上鞥持续多少,
8 O& U- k2 }7 l+ x一旦眼色或触摸不常把火点着。
8 U, E( `9 p' v* U  ]- ^- K8 o米兰人军旗上的蝰蛇标记! \5 r% H2 ?3 B. i5 A0 o
将为她装饰一座漂亮的墓地,9 p3 {- H8 w) M$ g
想必不如加卢拉的雄鸡族徽所做的那般美丽。”
5 F1 x% L( n1 R" l  p3 V他这样说到,那纯真的热情/ l" ^* m' R9 _5 w8 f
顿时刻印在他的外貌,' j$ I. l( @1 r! D5 p3 Z9 u0 l. Y; i
而这似火的情绪则是有碍节制地在心中燃烧。: Y4 Y& O# ?0 N  v

$ T8 n$ u! y" l8 H; I0 k; G               三颗星辰
' x- x. x& ?& x9 h               
  U9 X* |! f! ^- Y3 X% q- B# a我的一双热切的眼睛凝望着天空,3 R4 M" m6 p& g3 i8 g
但是,那里的星辰却在更加缓慢地转动,
; }# |" N6 d6 N5 }恰如靠近车轴的那部分车轮。
9 K4 Z* z* T% c7 ]4 w: _8 i$ Q+ Q我的导师于是说道:“孩子,你朝上面看什么?”3 _% s$ d3 V$ ]# c
我向他答道:“我看的是那三点火光,4 U+ F7 `2 Z6 y6 R; [
它们把这里的一极全部照得闪闪发亮。”" U4 |& B4 E/ F& Q
他就此对我说道:“你今早看见的那四颗星宿,* }' }! A7 b( @: b+ `8 g
如今已降落到那下边去了,6 w/ @9 L* A5 _$ X/ x- @" W
而这三颗则上升到那四颗原先所在之处。”
6 J* _* [0 _" g$ Z7 `
# w) a& F7 }6 u               天使驱蛇
$ [2 O2 _1 b. }% _" w4 \& E               ( ~. s: A. U9 @  n
他正说着,索尔戴洛这时把他拉到身边,
! `2 k3 Y) e/ f言道:“你瞧,那边就是我们的敌人”;" P$ O* D  E6 R1 b* n% p( `# }
他用手一指,顺手也朝那边观定。" ?) m, j  w. o' K. U
一条蛇正出现在那个方向,
, I4 g, s1 N1 A* J, Q5 C就在那小小的山谷没有屏障遮掩的地方,
! D5 p6 {( {* e6 N也许正是它曾让夏娃把苦果偷尝。0 R6 i1 t! g1 @5 p) u
那恶毒的爬虫在草丛中匍匐而行,
" {4 r$ r- Y' |1 A9 v! Q) k不时掉过头去,舔着脊背,
- V2 H4 j) p' {犹如走兽在舔着自己的毛皮。
8 k. t" P  m% d' C我不曾看到天国之鹰如何起飞,) @! ~( E7 T1 j4 p
因此,我无法说明这般情景,
8 U1 Y9 t9 F8 l4 J% D但是,我却看清这只和那只在怎样行动。
- B9 Y5 L- i! b* w那蛇一同绿色的翅膀在划破空气,9 W7 z7 c8 s2 V) s6 k8 ^$ @7 K( \
立即仓皇逃遁,而两位天使也随即起身,( C8 t" i' d$ y, h% A7 U0 G
以同样的速度,飞回守地。) m6 x- M% ]; p# ^# i1 v
5 g2 s' b0 c& f
          科拉多·马拉斯皮纳* Q4 L0 O' Y% U3 Z
         
; j2 u; T) h% t/ k' L在法官呼叫时走近他身边的那个魂灵,  V( J; C3 _7 X" A8 R
在这整个袭击过程中,
3 h8 X7 _# u" v- ^# c丝毫不曾把视线从我身上移动。$ o0 j$ d$ r+ K! ]4 ?0 S
“但愿那引你上山的明灯,
$ W6 L7 U2 ]) G7 n6 a0 r0 \% L能从你的意志当中得到必不可少的足够蜡烛,
  A6 E. r/ t/ _9 Y使你一直登上那五彩缤纷的顶峰”,
8 j/ f! J. e  y+ X他开言道:“倘若你知道
/ t& ]9 o+ @" k! m0 W; q马格拉河谷或邻近地区的真实消息,* u5 h# J4 ~+ e" R0 ]. g7 s* z
就请告诉我吧,因为我在那里曾十分强大。
) X3 Y, [, E& ^我名叫库拉多·马拉斯皮纳,
1 ]% I# n& v) H8 n) Z& h我不是那个老的,而是他的后裔:2 F' m$ @) x) f! t0 y( t
我对我的家人怀有的爱正在此得到提炼洗涤。”
" Z7 x1 W, Q  {8 r/ S" Y: z8 h$ G“哦!”我对他说,“我从未到过您的那些地方;; W; y3 F6 M1 D$ c( _
但是住在欧洲各地的人,
* N8 J' q: {; w; H5 |又有哪个不知这些地方是远近闻名?# g" X* b9 B( H
您的家族享有的名声,0 R9 U! G/ Q4 M" @6 G4 h3 r# i( s
震动各地 主,震动大小城镇,& m# @/ o$ Q  n+ }8 L
即使尚未到过那里的人也久仰大名;
2 s: ?9 r/ t. a' k我要想你发誓——一旦我能登上此峰:
: H* Y( x1 Z& R0 Y您的那些尊贵的族人
# u4 @/ x7 N" U5 G定不会中止传扬那慷慨解囊、拔剑相助的美名。2 _, h) m  q. L) I0 P
习俗与本质使您的家族得天独厚,: I+ L5 u) y4 K! y( y
尽管罪恶的首领使世界走上歧途,
: f$ {* \( h- A( q" n" n% @* w$ e+ l您的家族却仍单独勇往直前,鄙视邪恶之路。”7 r, |$ I# t- a& q" g6 U* ^# Y
而这时他说:“现在,你走吧;' \; M" y3 t& |* F; N; ~
因为太阳将不会七次躺卧在那山羊" O, v. C  z4 ~
用四只蹄子覆盖和践踏的床上,* ~$ d" Q! S0 `. d! E. T
但愿你这亲切的意见能牢牢地钉在你的头脑当中,! Y% j; w3 G* l+ A5 o  x
它所用的钉子能比别人的话语更加坚硬,6 A( C. y7 U5 N% I& P7 k& S4 n
除非上天裁定的行程陷于停顿。”
$ F6 M  c! v( n" H* D! q% {. l8 d0 R- \+ _5 @
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:02:49 | 显示全部楼层
               第九首
5 K; \9 V6 \+ b% r+ l
% J% J3 t' }& \& }1 P) Q" y
, U( T% A* y7 c* Y1 d0 o2 ^+ n# q# Z

/ H& i1 `) B- X: ^2 T9 H1 C但丁的梦
9 J9 I$ J3 S, T- {/ ]; {0 K- }重新上路3 [9 c+ M# \8 _* a
炼狱的守门人
( ^3 h% U+ k4 X3 H炼狱的大门
4 H$ I% A% k/ z. w
6 n) O8 T6 a9 ?8 \               但丁的梦
9 {# |* N1 D% |% u! v& N3 \) J8 S               
9 k8 Q; D+ F% p* E. D8 w年老的提索尼斯的爱妻
, n8 ]/ x$ }5 O1 S已经在东边的阳台上,给自己的脸庞扑上白粉,% Y* p" L5 P6 B+ ~* z# W8 _
她才从她那温柔的情郎的怀抱中脱身;
7 l+ O* Q  v, E  f$ |2 @& ~她的前额在闪闪发光,3 H! K6 R' s7 k5 o7 d
是摆成那冷酷动物形状的颗颗宝石把它照亮,
4 D3 f/ L% T: G( ]) a, Z而那动物是用尾巴把人螫伤;5 }+ a: B0 J3 K- C
夜已经在我们所在的地方,
! M$ p' M9 g0 ]$ T8 k向上迈出了两步,9 m0 P, ~& [2 ^( ^( E: M( H
而第三步也已在放下翅膀;
1 U( p7 Z" B% [/ _这时,仍带有亚当的把一部分的我,
  E1 h) V; S# J7 a却被困倦所征服,我就在我们五人所坐的地方,9 n/ K* X! C& K( p$ B
躺倒在绿草之上。: e# @1 ^  J; t+ d" W! _: p
就在小燕子随清晨的临近5 `: X# D; t% Z; `7 s
而开始悲鸣的时分,. O& c; t  I2 q. w6 |4 N' Q
仿佛她在回忆她旧日遭遇的不幸,- W" g/ x3 {. S. L( I6 }, ]% g
就在这个时分,我们的头脑也更多地远离肉体,  s$ ~1 q: p$ Z0 n: ~0 P
更少地为思虑所纠缠,
1 f+ a/ o- P" c8 K8 w4 d2 X; H它在幻觉中之所见,几乎像预卜先知一般,
: ~. z, M( {0 K, z' b我这时在梦中似乎看见,
4 n, L4 s3 \3 u7 O2 ~3 Y8 M" u一只有金色羽毛的鹰翱翔在蓝天,
+ Q% R# E9 N: M# M它张开翅膀,准备下降;% I/ N9 X* C' K" O+ h4 D2 I
我仿佛身在甘尼梅德的伙伴; E2 v7 F$ v3 k; e. Z0 ]4 N. e0 B
被他抛弃的地方,
7 l5 G5 O) @  c8 J# `8 @因为他被劫掠到天国的会堂。2 m& }1 u# R9 b- m* G, b" O
我不由心中暗想:“也许这只鹰
5 @5 M) w* S$ y8 D# T7 q2 M4 l0 A0 ]只是出于习惯,才扑向这里,; x* u1 h$ S1 o% ~3 j4 {
也许它不屑于从别处用利爪把猎物抓起。”
6 a2 I. Z: s& y! d) I& b. G接着,我觉得,它似乎略作盘旋,) j$ ^4 |# D) e2 L
便像一道闪电似的直劈下来,令人心惊胆战,4 q! l  ?! [& w! r" }: m* z  F# \" [
它把我虏到空中,一直抓到火球层。  P9 G+ k3 H5 x/ V
在那里,它和我仿佛都在燃烧;
. t3 x; I$ j$ w- G+ X/ p- ~$ U幻想中的烈火竟烧得如此凶凶," V3 }# G! H. H# k
这就必然惊破睡梦。
  M& \$ A- @" G2 u7 j& g  I: t7 t
# a+ H5 I% j, ^3 m               重新上路
1 c# e& O0 T  S1 B* P               * N6 R  P9 G  X- H7 l) O
过去阿奇琉斯一觉醒来,也与我并无两样,: z9 C" T7 C  L- B( y6 y
他把初星的双眼向四周观望,
- w& X' o8 b% g4 [2 F, x' e; H3 f6 f不知自己身在何方,
5 Z3 j* g# z5 ~# S& ^  z* a$ c% U当时,他的母亲才把他从奇隆的手中盗走,送到斯库洛斯岛,8 D' K6 t! `. ^9 [
他则熟睡在母亲的怀抱,: S  H7 k: c1 M: U8 d$ E
后来,希腊人又使他离开了那座岛;
. v( X* y6 ^! t$ U  G- o. h3 E我这时也正是这样感到震惊,% A  M5 b$ m; k) x6 ]- J  w
睡意不过刚刚从我的脸上逃遁,
) K7 J. C3 D6 y+ y1 l我一脸煞白,就像一个受了惊吓,浑身冰冷。. S6 R4 c3 Q" C: m) D
我身边只有我的慰籍的力量,
& ?9 J4 A1 N  w2 e+ I- x' D0 g太阳已经高升两个小时以上,
5 ^/ z0 ~* P1 d1 q- o' ~我把视线转到大海的方向。! ~5 p( y+ P1 G, ?' d3 X1 Q
我的先生说道:“不必害怕,
& w* y! ]- P0 H6 ^- ^6 Q你该把心放宽,因为我们来到一个很好的地段;6 O5 S# U* U& P7 u" R3 x2 {% ]
不要扼制、而是要把全身的精力纵情发展。' e' P" v, |) K. f4 l8 `' N6 j
你如今已来到炼狱:9 _# f2 p: D: K( R
你看那边有一道山坡把炼狱团团围住,
6 F7 @) n/ n9 M2 ?9 Z: J, X你看那似乎断开的地方就是进口之处,( K) b$ K) ~' A3 J1 N
不久前,在先白昼而来的拂晓时分,8 u2 p9 i4 v( _
你的灵魂还熟睡在你的肉体之中,$ P7 ]; z) G' Y5 L# {
朵朵鲜花把那下面的山谷装点得姹紫嫣红,3 e9 G4 i( a0 ?8 q* D! U/ D: I
正是在这些鲜花之上,走来一位圣女,  z( Q; d* M: q$ Z1 D
她说:‘我是露齐亚:请你们让我带走那熟睡的人;
- r- E2 {% T% `8 B这样,我就可以使他顺利地走上他的路程’。
6 j- j) V  c4 W) |索尔戴洛和其他高贵的灵魂都留了下来:0 S# t0 r1 p" U9 ^
她把你带走,这时,天已大亮,
1 E+ B' u+ `$ |5 i& w她便来到山上,我也便踏着她的足迹前往。3 P4 `& E4 ]- v' y+ v2 U  \
她把你放在这里,但在此之前,
: p3 v" G7 ~% ~. h+ c- P她那美丽的双眸先向我指出那敞开的入口之地;
6 \" K" C! R' o+ [1 b1 N$ }随后,她便与睡意一起,扬长而去。”1 P/ X5 _. s1 F1 j% I% j9 q
犹如一个人从疑虑重重转为信心十足,4 f) I' }1 a0 K. Z- g
把他的畏惧变为欢欣鼓舞,' O2 f7 g) D: A
既然真相已在面前展露,# E, X& ?1 @2 H( ~
我也正是这样改变了神色;
0 U% ]! e& g4 z( b; d' ^- I我的导师见我不再忧虑,4 o  Y) Z1 y1 z; t$ d1 B- e' h7 ]9 n
便举步登上山坡,我也紧随其后朝高地走去。
7 s) D; [. j' D6 \+ W' }1 n6 o1 @# W" H# n
             炼狱的守门人
! G# R/ n2 @3 o9 u# X8 D             $ y1 R' F. m' U7 C
读者啊,请你仔细地看一看:我在如何提高我的主题,' t( q/ ?; V+ E' o8 ?3 L5 V7 ~
倘若我用更多的技巧来把它丰富,
+ x: D$ |6 i3 k% `+ u- j$ R. Q你也不必感到惊奇。; k/ [0 ]! N1 ~7 d* z$ N3 J8 w
我们步步走近,来到一地,
- t/ t* F# t; V5 k  B我原先觉得那里似乎是山坡断开之处,! m6 T& ]1 E  N
犹如一道裂口把墙分离,
8 d7 G/ x9 y7 L  R我看到一善门,门下有通到门口的台阶三级,( @. g) G* q& o' o# T
每级台阶颜色各异,/ H5 o9 U/ A' h
还有一位守门人在默默无语。  a+ e, g  _; k4 e' o
我把眼睛朝那边睁得越来越大,
2 Z) o1 r" e8 Y1 j* }  L& F  ^. S我看到他坐在最高一级台阶上,2 z7 ^2 b  O* V  N; w
容光是那样焕发,使我都无法把他仰望。+ ~" n4 |$ p' P8 r& z6 Q
他手持一把脱鞘的宝剑,: p$ v/ y; G3 u& ^! Q+ q
那剑光朝我们投射过来,是如此耀眼,# Y% T- g* E7 x5 i: I+ B
我几次抬起视线也是枉然。5 \3 y9 |* a% f
他开口说道:“你们就站在那里说:你们要干什么?) y/ ]! u) R1 Z' b' `5 O
你们的护送者在哪里?4 M5 A, ~! h. Q( m0 R  E* C
你们要留神:不要让上山给你们带来晦气。”
' f7 L; F+ s6 t, ~. z6 S1 \9 z1 \我的导师向他答道:“天上的那位圣女对此一清二楚,
( Z: ~" l0 r) a就在刚才,她曾告诉我们:9 @# U+ Y; X/ X5 |; D3 P0 A& Y
‘到那里去吧:那里就是大门’。”, n( _$ v8 `! g6 j1 s9 U2 h
那位守门人彬彬有礼,又开言道:
2 S) X* `3 W% @“愿她引导你们的步伐走向善地,
& f+ y) d7 u% g5 J4 l# C那么,就请你们前来登上我们的台阶三级。”- [, ?* S! g- i, l/ V
3 ]3 i) a& b7 T3 d
              炼狱的大门" J3 ?% c' Z9 o- b" b9 X
              ; k& o) _0 p, [  [
我们来到那里;第一级台阶是白色大理石,& F* ~) G. @: S$ _. j
它是那么明亮洁净,! U2 [1 U2 j$ L/ \6 }: P9 z
我像对镜自照一样,从它上面如实地映出我的身影。
/ u; ^" o6 J4 l4 g* \9 Z第二级台阶的颜色与其说是灰暗,倒不如说是深黑," p7 b- c, a3 T! o
它是用粗糙而干燥的乱石砌成,) J: A5 K$ q: |
纵横之处布满裂缝。% k" |, j+ ^, y# e1 ?
第三级台阶高高在上,硕大沉重,+ G9 }# G; _# `) z0 _& ~
我觉得它似是斑石所做,色彩火红,8 Y% h) v* o) H
恰似血管溅出的鲜血淋淋。$ A$ S% ]( j* U9 {4 W& R6 |
上帝的天使在这级台阶上放着双脚,3 V; L) _7 D6 Q- C/ O
他端坐在门槛之上,
& l; }3 ]0 n7 Q) q  C我觉得,那门槛似是用金刚石制造。4 M  m2 v! n: g( S" d8 d' |1 W
我的导师拉着满心欢喜的我,; h1 W$ \9 e5 A# r
登上这三级台阶,说道:& a( X6 F: u& p/ E3 U" X
“你该谦恭地要求他把门闩拔掉。”
' n( K8 q+ N7 G5 r我虔诚地扑倒在那神圣的足下,
& D, K6 d2 W/ e3 |& a! s- o) N我要求他发慈悲,为我开门,1 R3 }4 A8 E. u5 E5 x+ O* F
但是,我先在胸前拍打了三下。
. b0 j+ \3 d/ U# b7 z他用那宽大的剑锋在我额前划了七个“P”字,
$ C8 q1 |7 C& k! f' i0 O2 J并说道:“等到你进去之后,9 g0 f4 @# C' u" {
你要注意把这几个剑痕洗净。”
; \! U) o9 h1 Z. ?% f9 I烟灰或挖出的干土,2 B9 w: `# _! Q$ T: h; u
与他的衣衫似是同一种颜色,& |* X& B7 q( D2 d' A' C+ @- J& T
正是从这衣衫之下,他拿出钥匙两把。: w$ M9 P  c# k# @. v% o/ X8 u
一把是金的,另一把是银的:2 n' D" o9 b, ~8 X: V) I
他先用那把白色的,后用那把黄色的,) F9 P6 O, I$ p5 X- w, f  A  O6 d
把门打开,这使我感到称心如意。
# k; t8 |& B6 W他对我们说:“不论是两把钥匙中的哪一把失去作用,
9 P- Z2 p) h0 K* Q1 M& w, D不能在那锁眼中顺利转动,& e0 \# H: D8 B& Z+ U$ C5 x
这条途径就不能畅通。
1 O% L. ]3 i: Z4 c  W. e1 ~这一把更为贵重;但是那一把在开门之前,0 X5 I# E  f9 X. t' B
也要求运用太多的技巧和才智,
7 ?% N$ K" G! H因为它是一把能解开症结的钥匙。
7 u7 ^% Z4 W% w, n" j: x, B我从彼得那里拿到这两把钥匙;他曾告诉我:9 h: y1 Z. o2 g: I! l
宁可把门错开,而不可把门错锁,
6 l$ i! J0 e" o只要有人伏倒在地,拜倒我的脚下求我。”
4 a  B+ L. b, a+ W) R2 y* c: t他随即把那神圣的大门的两扇门板打开,, z# ^! Y' @4 X/ k' |' S* O
说道:“进去吧;但是我要让你们明白:
5 U# \" ?8 m9 r% h1 ]向后看的人就要回到门外。”* [. N+ \8 L. `4 Q# `
那扇神圣大门的枢轴是用金属制成,& l8 q6 E( q9 c3 z4 `- b% }1 s
声音很大,又很坚硬,* M8 L' o0 m( X5 L# g
在合叶里转动时竟发出这样大的响声,5 N$ X, r3 Y0 [# y
连塔尔佩阿岩洞也不曾发出这样的尖叫,也不曾显得如此难以启动,
$ r% S+ |% g/ j5 |: v3 b当时,那善良的梅泰洛曾被人从它那里推开,
4 Y0 s& q; \" R8 I- ?后来,它终于被剥夺了钱财,) z* G  u) n' D) t) }- L7 p  m
我转过身去,注意倾听那一声雷鸣,
5 i6 B  D8 Y/ F; \2 R4 K我觉得似乎听到人声与甜美的乐声混合在一起,, I  a, n7 i: M6 V* W6 q' K5 N' N
高唱“上帝,我们赞美你。”
6 ?4 s# S6 x6 p4 {我听到的歌声使我产生一种印象,
5 m, ?/ G2 v+ ~6 ~( r' k这种印象恰好与人们在欣赏
4 J) I6 m7 L' O; I- o! X8 C  m6 I$ r有管风琴伴奏的歌唱时常有的印象相同;( |+ u* t. }( Z: A( F# Q/ l
那些歌词时而听得清,时而又听不清。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:03:10 | 显示全部楼层
                第十首& B  @: X) I" Z3 g0 M

" R5 j; c4 O/ P3 y, U- [1 C- a8 a) x! w, s$ Z

3 d% l0 X: z- R2 x) f# ]+ E/ O0 v% [4 X# @- r
炼狱第一层
7 O5 H  m/ e- I/ V% {" z9 x2 L" ~谦卑的范例+ ~  A8 o+ Y5 ~" a; U& H
犯骄傲罪者
& }+ Z) F2 b# J( l+ B
& E% K8 Z* U8 B0 I* F# {             炼狱的第一层9 y* w5 N/ U; {9 V. Z/ u
             8 M1 V) ]4 F6 |# B0 P
我们随即跨过门槛,走进大门,9 z# i1 K* I# g6 b) N' z# g% C
而魂灵的不当之爱却把这大门弃绝不用,
# a, _2 [2 B8 E$ Y! B因为这种爱使人竟把迂回的道路当成笔直的途径,% c6 O& L7 u- e+ F8 |6 J" a# l
这时,我听到关门的响声;
& s2 @% @1 j7 ?4 I, u倘若我掉转视线去看大门,
. B& h$ {! n& l5 l- @我该为犯此过错道出怎样才算合适的谦忱?
8 Q  z" O) m5 c( F% |我们沿着一条石缝攀登,$ `3 r6 T/ A8 `0 N# x$ ]
那石缝时而转向这边,时而又转向那边,
2 |2 X: q- c. R犹如海浪既向前翻滚,又向后逃窜,
- p  j* H8 U. D% N我的导师开言道:“在这里,需要运用一点技巧,# x/ d; K1 l* V+ B, X
设法时而从这边,时而从那边,$ x) d/ V; J% A* z9 S
贴近那凹进去的壁面。”
/ ~+ r# x* n9 u/ A9 R# F这使我们如此步履艰难,, E, c7 S4 h; ~$ `5 _- s
以致那残缺的月亮已先走到她的床前,
9 J0 ?8 L) w6 y/ b. p  V准备重又躺倒安眠,
4 w; t5 c9 Y# J0 }3 G# f而我们却仍未走出那针眼:
* b/ t2 L! V6 e- o2 b. i! `7 B等到我们来到上面,来到那山峦向后缩进之处,$ S% f7 F( q/ U, q
我们才感到豁然开朗,轻松自如,* K* m& |7 \8 s3 C! d
但这时,我已觉疲乏,我们二人都对去路心中无数,7 U* ?; D5 x1 K; m. O
我们停留在一片平地上,: u; j4 t) R% H$ v6 Y) B
那里比沙漠里的道路还要荒凉。
4 {; O# w: v# |! |& _4 i从那毗邻太空的平地边际,5 ?$ W' l0 |- ?
到高高耸立的陡壁的脚底,
3 w" x* o. K/ B4 D宽度大约为三倍于一个人体。( Y/ g. X5 e; ~3 |9 m2 o. q: L
我的目光尽其所能,扫望过去,
& f) d- K0 s' @- j% s时而向左瞧,时而向右看,1 x9 f) {' S% M( E7 T7 a/ k& f! M
我觉得这框架似乎就有这样宽。
# C, {7 L- j  ^2 G/ S
. y( |- C8 n( ?4 {& l              谦卑的范例
1 F/ R5 b2 x3 f2 G7 a/ x              
) y5 k* c# Y8 T' p6 u/ [到了上面,我们尚未把脚步移动,
( m# H1 R' c7 ?3 T4 t0 y; j这时,我就发现周围的那片绝壁* _7 n3 w! }4 _- d7 x
并没有那么陡峭难登,6 h) R" N% m1 a/ F
我看出那绝壁是洁白的大理石,
* ?# ^5 ~/ P! i# e6 J  m上面有一些极其精美的雕刻装饰,
3 Y; J( p3 t7 U8 d/ S这不仅使波利克列托斯,而且他使大自然感到相形见绌。" O3 E' p* b2 h) n4 D
那位曾携带世人含泪企盼多年的和平旨令( x3 x! e8 Q8 B# [8 p
降临人间的天使,0 _# @. H- _$ X' |+ B0 X9 }! R
曾打开长期禁止入内的天国之门,+ e2 I% G: A' {* x! l. D; q
这时他被刻在石壁上,姿态优美,
5 U; {2 z0 L+ I, G. X2 s5 i在我们面前,显得这样栩栩如生,
/ z7 j+ U  F; ?1 V( z竟不像是哑口无言的雕像一尊。
( l" j  {! e: u1 |. |( @人们会发誓说,他是在道“万福!”
% P0 k6 w! J4 F' O$ a因为在石壁上也刻有那为的肖像,4 m, A1 x* X  O: }
她正在转动钥匙,把崇高的爱开放;
1 Q3 H$ @# K6 w5 Y: o( ]' y; h这句话也刻印在她那起动的唇上:
- W6 P/ ]6 l( a3 Z( N, `/ L“我是主的使女”,
8 _" E$ L& K& Z恰如印章打在蜡上一样。/ ^0 k+ t2 n  X& _' g+ `1 w8 D( e2 u
温和的老师说道:“不要把你的心只放在一个地方”,' c( K% l4 S6 c" Z9 [5 r& f/ V
这时我正站在他的身旁,
3 l2 Q% h. S; x1 u% z2 P) r8 g& T站在人们有心脏的那一边。  ~4 n, `6 L8 p, g$ ~3 Y, @8 o
由于我移动了视线,我从圣母的后面,
& O. u# h9 w9 l& D从我身旁那位所站的一边,
7 o+ V# y9 P# N# l( t4 e# R6 h% T而正是那位曾叫我移动视线,+ B) F/ e0 I; B2 i0 T
又看到另一个故事刻在岩石上面;
/ D8 U% L: u8 U/ n! b于是我跨过维吉尔所站的位置,向前靠近,! ^* A4 Q  z0 l' ^- M  K8 z# s! i/ }
为的是让那浮雕的故事展示在我的眼帘。) Z& U3 L' ^7 Y5 `( s/ v
在同一块大理石上,% J, c0 X. C+ e. c% }
刻着一辆大车和几头牛在拉着约柜,8 a; Y: X- h1 H$ _
正由于这个缘故,世人才害怕承担非属份内的任务。, n  t1 h5 ^- O/ \
车前有一群人,分成七个合唱队,* z8 k1 L  M! r( _( s. F
所有这些人都触动我的两个感官,
+ y* a. q8 M. k& V/ u2 X1 C一个感官说,“他们不在唱”,另一个感官则说,“他们确是在唱。”
! I8 M. u4 \' H这正像其中刻出的袅袅香烟,
3 Z" ?, S4 R5 F眼睛和鼻子也是一个说“有”,一恶果说“无”,
0 ?$ f2 Z: ?& ^7 ~2 Y" _双方个持已见。
7 t, \. x, G7 l4 ~在那里,走在婶器前面的是那谦卑的《诗篇》作者,
, r: J5 f/ \% z9 e9 X他蹦蹦跳跳,手舞足蹈,
* W/ ~" `5 K7 T在那个场合,他是既胜过国王,又不如国王。
6 x+ s4 b. T0 T9 {对面,在一座高大宫殿的窗门,
0 S3 P9 y, O% G/ d$ @0 N刻着米甲,她在注目观瞧,/ B- S2 b4 G0 W4 V$ r
犹如一个女人既鄙视又气恼。6 d9 r. `' T; B: y) Z; H5 K
我从我所站的地方,把脚步向前移动,- M9 \7 y" M: K9 K
想就近把另一个故事看清,' r8 o, u% @: f% r* F# ~
因为在米甲的背后,那故事的洁白如雪的光彩把我吸引。
' _6 J* e5 M+ R6 K, p4 j在那里,刻出了那位罗马君主的无上光荣,
% v+ w8 s' S  t* [+ g  T他的美德曾把格雷高里奥促动,
6 |7 s% Q9 R2 h( {& k% y: N推动他去大获全胜;7 Q6 E( \$ S# F0 P
我说的是特拉亚诺皇帝;
! W+ H" O# U! }一个年轻寡妇抓住他的马勒,# k+ {9 C% n! A- ^. h
泪流满面,悲痛欲绝。6 {$ U0 p+ ~: [$ b
他的周围挤满了骑兵,
" }: X' O8 E2 [0 ]' }他们头上的金色雄鹰
% w$ h5 G, R5 b9 k9 T/ z看来像是迎风飞动。8 N" T. S' j% f; q) T0 t
把可怜的妇人挤在那群骑兵当中,
* H, @6 _& Y% `6 u0 T# W像是在说:“大人,请你为我被害的儿子报仇伸冤,  j6 ]7 g5 O% p  i- i
正是因为他,我才心如刀剜。”3 L" p, a4 t2 p; f; S* `- @8 z  j
他向她答道:“现在,你须等我回来再办。”% u% k' d2 {4 D. s0 {
妇人说:“我的大人啊”,
# [* f% r$ W/ h/ S' `1 ]她像是一个人悲痛情急,不容拖延,
! A- {+ }, c4 f4 |8 d  {' z“如果你回不来呢?”他说:“接替我的地位的人会为你作主。”0 w) H! U- }) ~( F; l( \
她又说道:“如果你把自己该做的事置诸脑后,
+ T9 L# a2 N; T那么,别人做的善事对你又有何好处?”* a3 B5 r& z) O! j9 e6 q" R
他于是又说:“现在,你尽可放心;
9 R" k$ ^  [8 V) E0 p理应在我出发之前,由我来尽到我的责任,$ m' `" w4 O" X  e( A
正义要求这样做,怜悯也挽留我。”
+ X- N0 b  T& Q* h6 B. q0 P正是对事物不会感到新奇的那位
4 I. [) o% K& n制造出这令人可以目睹的一番对话,) G- x2 m( ]/ V
这对我们则是新闻,因为人间没有这类作品。
' X2 r  B% U9 P4 c4 `- ~# B# q) q( V6 B( l; c% @
              犯骄傲罪者
& w3 ?1 S: J1 I! ^              ' R+ ~" p: f0 C3 F2 S# P' S* h
我正兴趣盎然地观看这许多谦卑形象,( Y1 m+ A+ o2 R2 s1 o  C
而由于制造这些形象的那为巨匠,
- r1 k2 w6 [% P/ p我也便把它们看得珍贵异常,4 p* ^0 V. F4 D! l
这时,诗人却喃喃地说道:“到这边来,这里有许多人,% n7 y* R- K  m/ _
但他们在迈着缓慢的步履:
5 I3 ?5 d* m+ d% \8 @# C他们定会把我们送到一层层高地。”9 Z7 O# c0 E2 d7 O
我的眼睛原来只满足于看个仔细,
4 R3 C5 P- }+ u: L& @, S$ O# F因为这双眼看到它们所贪婪的新奇东西,  v. _* H2 u( N: H7 b/ k
这时,朝他掉转过去,也并非不忙不急。1 h2 V* L% [4 g6 D* G1 c
因此,读者啊,我不愿你
% N! n& F3 S% z5 z1 a9 |% @因为听到上帝要人们如何偿还孽债,6 E, }' Y: j1 T3 R6 M* F( F
便把良好的心愿丢弃。
+ Q+ v' d! ^6 O5 t) v. \你不要计较受苦的形式,
1 f+ q8 q& [. v& t, Q* g: k, E2 [) k要考虑事后的补偿;要想到:即使在最坏的情况下,  X8 d0 j9 O# |. M4 r# M
受苦的期限也不会超出那伟大的审判。3 D# V7 N' s/ x% L  W! V
我这时开言道:“老师,我目睹朝我们走来的那一群,
* }, A/ H' R8 J+ s/ x* V2 z我觉得他们并不像是人,
6 s7 l' o  K7 e2 j* c4 `8 f$ i我也不知他们究竟是什么,我看了半天也无结果。”
. Q$ i7 U$ n! h3 r他于是对我说:“他们所受的严重苦刑,  c! v; w0 c* t& n1 y
迫使他们朝着地面,躬背曲身,
* ~6 @: z- }6 c+ K: S, t+ S  r因此,我的眼睛起初也无法断定。$ `7 r. l1 j+ `) P% I
但是,你注意看那边,你要用目光辨清9 R  X" j8 X5 z, d- B: E  J" b
那些在石块重压下走上前来的人:9 e" J2 B3 s% T& x1 l0 t: I! A& K
你如今已经可以看出,每个人都在各自捶胸。”; C6 w+ B( W- v( h' e
啊,狂妄自大的基督徒啊,可怜的不幸的人,
- C3 s& M9 C: g. ?* x) {$ [# d; f你们心灵的视力已失去作用,
! o2 M! P) @! I! Z, \- K! Y5 U你们竟对倒退的步伐抱有信心。
5 q$ Q+ [! X& R你们难道看不出,我们都是一些蠕虫,9 r: G" d: I# Z+ W2 \, S5 c" t
生来就是要化为天使般的蝴蝶,
+ E. ?3 V) m/ t# V! b# {% l' h毫无掩护地飞向天国受审?
" N3 M' Q: s! h  G  u你们的精神究竟依靠什么如此跋扈飞扬?
# Z' D5 N4 @0 Y+ o0 ?, Y既然你们几乎就是发育不全的毛虫,
$ k" i% N0 l1 v* A! N) |与尚未成型的幼蛹恰好一样。8 _8 z7 u2 d3 j2 @. J8 S
为了支撑天花板或屋顶,& ^5 U" H  L( {. b
有时可以看到用一个人像来代替托座,; p9 S; H' e7 P$ z: r0 @
这人像也是膝盖顶住前胸,
: V! G, W, O# C; l% P. [这人像会使见到它的人* ~( S3 o% L- _8 Y: t
对并非真正痛苦产生真正的心焦,  N+ F1 l$ |  S; g& j
我看到这些人也正是如此,只要我仔细观瞧。9 H; ~5 C& f6 Y. [
诚然,他们是根据所负的重量多少
: V* a% D5 Q; D或多或少地扭曲身体;( s' \6 B' u/ Z3 g6 C! A
有些人在负重的动作上还显出更大的耐力,
* I2 O$ E/ u4 M但他们似乎都在边哭边说:“我已承受不起。”
0 \0 R9 h, J+ ?. i
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:03:32 | 显示全部楼层
               第十一首  n8 d- j6 n  P  }2 R
1 H3 P8 Q$ d8 i* Z7 Q

+ t! Q" H# {+ ]5 f
5 b" v8 m/ ^" A5 H
7 \; p# T* e0 F1 S; O: l犯骄傲罪者歌颂天父
$ W. R6 O7 P: b* e* _: T. }: l翁贝尔托·阿尔多布兰德斯科0 [: @& i9 ?4 C# D
奥德里西·达·古比奥' b0 w# D& `5 _
普罗文扎诺·萨尔瓦尼, r2 t4 w' M3 Y- X1 R1 R4 a
2 E7 d: q* [. O& ]" k4 `+ R
          犯骄傲罪者歌颂天父% _1 |( _2 W+ U( H/ c
         
7 t3 c+ X/ \3 R“哦,我们的天父,
- k' d$ U& S+ w  y8 Y& e你在天国无拘无束,
+ |/ m- I2 D% @而是把最大的爱赐予天上的最初造物,/ ^( V+ W" Z" P$ B% l; h
每个造物都该赞美你的圣名和神力,. }% q* s5 \  R% z
正如对你那温馨的灵气5 Z2 r% z& z# u' B5 P* b
也理应表示感激。
0 w; Z3 ?4 j$ W9 ?但愿你那天国的和平能向我们降临,, t' z0 a% t! q* _
因为倘若它不降临,( N# o# S$ _4 h# |$ P+ Q
我们即使发挥全部才智,也无法走向和平。
  t  ~( v- e  D2 p正如你的那些天使为你而牺牲他们的意愿,$ B# \) a, Q! G" W: V
唱着赞歌,欢呼上帝,
. r8 Z0 L( k) Q+ ~' u  f0 ?世人也同样该牺牲他们的意愿而在所不惜。- m. U# G: W" P0 a/ r
今天,请赐给我们每天的吗哪,1 a) z8 _' c2 ~% o& r
而没有吗哪,在这艰险的荒野,
( f) }3 J% `8 q( a; f9 y即使最急于向前行进的人,也要向后退下。
+ y- w/ }' q2 E2 ~正如我们饶恕每个给我们造成伤害的人,
1 B4 U3 j8 T% ~1 D7 N" W' j愿你也大发慈悲,饶恕我们,: c" C9 E* Y8 s$ J' a
而对我们的功绩并不看重。
: Y+ A% d% h* \  {6 S& T1 X请不要用宿敌来测验我们的向善能力,) Q* B) r- N+ H- R; S9 @1 v" I8 D
因为这能力是如此不堪一击,+ ?  Y3 S6 S4 d9 h$ o/ j7 L
而是请你使我们摆脱那驱使我们作恶的宿敌。
$ N. k9 t3 b/ u( `! {- p亲爱的主啊,这最后的祷告, t, G& k) S- c  K/ a6 j& Z
并非为了我们自己,因为这并不需要,5 p7 Z) A# E' y3 ^4 H) m  D; Y
而是为了留在我们身后的那些同胞。”, c2 y$ O! F$ T8 B8 A$ S
那些魂灵正是这样为了自己,也为我们,
  ^9 A) Y1 d5 K% k1 @3 G祈祷一路顺风,他们在重负之下向前走动,
9 f& t5 ]" d9 G犹如那些有时梦见重物压身的人。
  i" W2 T0 Z7 O* i他们身受的苦处大小不同,7 y" W* T% J5 j1 z6 Y% N1 I
却都在疲惫不堪地沿着第一道框架环绕而行,
+ x& r4 B+ f1 Z4 s3 `并把那在人间蒙受的烟尘涤清。1 z3 @8 {+ O: y& {: s
既然那里的魂灵总是为我们热心祈祷,
# m0 n+ i$ {. d那么,在这里,那些心愿有牢靠根基的人  I1 h' v  I, W3 i1 C7 n! O1 E
又能为他们说些什么,做些什么?; n7 Y: v( z9 |; i' P) ?
应当很好地帮助他们,3 M4 `8 t9 b6 ~' U9 f' j8 N
洗去从这里带去的污渍,- N" x" K! T4 k# o- q
使他们能纯净而又轻松地升入星空。% c& F* O# Z& k+ O$ Q  `% p

' i, {9 ^$ K7 D* y! t( X/ F# A      翁贝尔托·阿尔多布兰德斯科. ^  d1 \4 _* W% O
      2 M( r% R, l8 U. b  _. r; R
“喂,但愿公正和怜悯能很块释去你们的重负,% D- `5 Z5 z9 J+ d' E( N
使你们能鼓起双翼,. T2 N% Z: s& K) e3 `) m0 U; c  S
腾空飞向你们渴望的高处,1 z4 I+ J# K) \. ~0 k2 l3 |
请你们指点从哪一边
% T8 O: J, R  o$ s% L可以更块地走向阶梯;+ \% K! a# ?! g! o/ L
若不止有一条通道,就请告诉我们不甚陡峭的那一条;
5 r. F' O8 h9 p: W& t4 A因为与我同行的这个人,
# a8 Y/ y0 r" M* M$ J! k  B还身带亚当肉体的负荷,, X- V2 Q$ f/ y. R
在登山时,与意愿相反,迈步只能缓慢。”' u5 M" c# ~# S  d, |) o. M# M- N
他们对我跟随的那个人所说的一番话* g  W; i% [* B
作了答复,但这些答话
9 V4 ^$ U# b  _% e2 K( f. y却未表明是哪一个作出的回答;- w3 ^/ m9 j5 q4 X
但话还是这样说的:“你们且与我们一起
# n' V: l: N# [. p顺着山崖向右行进,( t2 T! F" \# ]2 C# a- Y8 m
你们将会发现那条可让活人攀登的途径。# S- ^% C- V, i4 D. G) v& y
我若不是被石块所妨碍——
2 K/ R/ d( @" S$ B4 W2 Y3 i它压住我那骄傲的脖颈,
9 u' N, L1 q" d' p- W6 t这就使我迫不得已,放低面孔,
1 Y+ I2 D* o+ p# j我本可以看一看那个依然活着却又不知姓名的人,
! |% |5 E% d3 Y' a, {以便了解我是否认识他,
0 u" w5 b5 ~( O* l并使他对这负重之苦产生怜悯。
6 Z& k0 Y* t! _我是拉丁人,出生于一个托斯坎纳的大户:- h4 P& n# d- a4 X6 `& W9 }
威廉·阿尔多布兰德科是我的父亲,
3 [3 F# E# g" H" I. s我不知你是否知道他的姓名。# ]8 X" b. n) A
我的祖先的古老传统和高尚业迹
: a" m" B5 Q+ E# b1 a# q曾使我变得如此盛气凌人,
3 O: Z3 C* S! h0 x! K0 ]我不认为众人都是一母所生,' C' ^- c. m% Z- x) n( Q
我把所有人都轻视得如此过分,# r; o& Y+ L+ g% _$ o/ ?1 H
我也因此而丧命,0 a  O9 `  i# m  o; P6 w3 k
正如锡耶纳人所知道的,连坎帕尼亚蒂科的儿童也无不知情。
3 T2 Z/ X0 m: a# _1 K: U& Q( T我就是翁贝尔托;骄傲伤害的不仅仅是我,
* U, v, W+ J2 p) T1 }因为它把我的所有亲属同宗也都拖入不幸的泥坑。
, ^2 J/ b# j: b/ J" E3 Q在这里,我不得不因为它而忍辱负重,
5 I% t1 p. L* D$ ]7 U1 `直到使上帝感到满意为止,
* A8 I% u4 u/ U7 i我既然在活人当中不曾这样做,在此地,就该做在死人当中。”" t# e  J9 a% g; T( D
3 Q$ x8 |1 s  K. i; W
         奥德里西·达·古比奥8 A" N+ h9 V, z6 L3 j0 w: L8 s# N
         $ Z# h5 s7 [  [: ^: j6 `# |% j
我边听边把脸俯下;
4 _1 g* d8 [7 Q1 B/ N, o$ z1 {他们当中的一个,不是那个说话的人,
7 V9 c# R) D; D" X& L" {$ j在令他动作不便的重物压抑下,把身躯扭转过来,+ g' R  ^# h* k6 d" `0 s5 y; K7 F
他看了看我,认出我来,并呼叫着,
: Z( i& F7 t) z; {他费力地用眼盯住我,0 e  y" F3 e- P  H' E% w
我则弯腰躬背,与他们一起走着。7 E+ W% o& |( }5 ?$ f
我向他说道:“啊!你不是奥德里西么?" w$ _) `, m8 x( W0 l3 c. A
你是阿哥比奥的光荣,也那门艺术的光荣:, M! C# g/ y6 @: I3 ~
在巴黎,那门艺术有纤细画之称。”6 U* B# E" Y1 q. r! h
他说道:“兄弟,波洛尼亚的佛兰科% n  m% H# a7 K( ]4 [
描绘的书页要更加多姿多彩,悦目喜人,
; ^& o" \8 z  `: S, ^& D如今,光荣完全属于他,属于我的只有一部分。$ n; {5 X# G8 ?' v
我活在世上时绝不会如此礼让,
- w& q* k6 A* a4 @+ k- U因为我一心所追求的
! z' [% F" e1 D! k* @5 k2 A3 W& \+ X2 x就是出类拔萃的伟大理想。, e7 E) W/ c- R
正是由于这种妄自尊大,我才在这里受到应得的惩罚;
8 v9 X. N0 A: {我若不是在仍可犯罪时求告于上帝,# @6 v% ?$ g! P. K; O1 X
我还不会来到这里。
  A6 o9 u' u9 e. Z0 m啊,人类才能的虚妄光荣!
* X' Q1 l8 Y/ Y# H5 s' q尽管它未到衰败凋零的年龄,6 k6 F. Y9 I, ?! g: c
它在枝头保持绿色的时间,却又是何等短暂!
( ]& O7 B$ A1 h契马布埃曾以为在画坛上能独领风骚,
+ A5 _4 {6 }' U- S% X如今则是乔托名声大噪,
( D: `' K4 W' B5 F* a. L. T这就使此人的声誉光彩顿消。9 A5 m8 Q+ A" t
同样,一个圭多剥夺了另一个圭多& ]7 e! {6 W: u* c/ B( E, _2 z9 s
在诗坛上的荣耀;
+ U+ y) r) n7 w% t  S8 B也许已生下一位,他将把这位和那位都逐出窝巢。
6 T2 P+ l7 q9 H- T* w5 {+ r: u尘世的声名无非是一股清风,# Y" W# o' ?* e7 ]
时而吹到这里,时而吹到那里,
/ @. @8 t' \7 L* b) z# d: _9 W正因为它变换方向,也便变换人名。& ~0 K4 J( n, _, }% C; ~! S
倘若你使衰老的肉体与你自己分离,
6 A# l$ ]1 g% b! l; U3 U你那时在千年过去之前是否一定会比
) ]8 I: t6 v- d! O2 x; i你在学说‘包包’和‘钱钱’之前就猝然死去更有名气?
: t, V) Y6 T& R0 |8 w/ o因为与永恒相比,
/ ~6 t0 \7 r0 _. w; ]9 o千年的时间要比睫毛一眨
( {6 D. _- @! j4 j之于运行极慢的恒星天体转上一圈,显得更短。
0 f0 X( H! E  S3 Z- u
1 ^" v0 B# k1 ^1 Z8 G. l! |. w+ d         普罗文扎诺·萨尔瓦尼* O+ p$ P9 e/ M
         
$ n7 j8 O4 B1 w& L2 J: R. W: i/ l慢吞吞地走在我前面的那个人,
* V4 |3 W6 b+ G" l- y曾威震整个托斯坎纳,
9 ~) X/ j$ N& c  N6 ^1 m而如今,在锡耶纳,人们只是悄悄地提到他,* \; a7 F$ s4 p) `. ^( Z: ^
他曾是锡耶纳的 主,
* z6 e4 a. V5 X9 E3 w) r* Y8 l7 [曾把佛罗伦萨的狂妄怒火灭绝,
8 e  c/ u. ]5 D6 ~7 e7 Z而当时佛罗伦萨是如此扬威耀武,正如今天沦为下贱的娼妇。
8 L8 m% O6 Y3 F$ m0 f- E; j% O你们的声名犹如草的绿色,
) J0 Q% e( h% @2 \来去匆匆,那使它褪色之物,
( y4 A1 b9 _, s( c1 h: U! K6 k也曾使它青翠欲滴,破土而出。”/ d/ T: u6 |- u6 J- T( _
我于是对他说:“你的至理名言把美好的谦卑注入我的心里,
) a: ]7 L7 r3 |: Z( k( A3 ?: M- G平复我胸中膨胀的傲气:
+ j/ M" I# N' O9 O7 G: p但是,你现在谈到的那位究竟是谁?”
0 J9 Z) Z5 ]# P8 U& {, P1 ?* `( J他答道:“那个人就是普罗文扎诺·萨尔瓦尼;
; l0 V/ Z# c* z! {1 l; d2 e他之所以在此地,是因为他夜郎自大,
2 e# f. `$ L  A8 u" ~要把整个锡耶纳抓在他的手里。
/ |1 H3 q( _; P, f! f6 {因此,他死后才是这个样儿,走,无休止地走:$ K, V' ~' i0 M' |& Y& g# n- v: p
一个人在尘世过于胆大包天,
/ K3 F+ A% L3 O* M4 J就要用这样的钱币把孽债偿还。”1 P) z- b& c+ k% y8 ]
我于是说:“既然那个幽灵
5 [8 ^6 j9 g  {# ^* A( l在悔罪之前就已达到生命的极限,) O1 V8 I0 H7 {! U$ F3 Q. z
就该在与他的寿命相等的时间流逝以前,
, G. U9 W# _( g( R' r: B7 T, a' [呆在山下,而不能上山来到此间,# |( q( p: |+ d+ ?" W
除非虔诚的祈祷对他有所帮助,2 K. F& X. u' x* E' l4 H+ R
他又怎样获准来到此处?”6 K8 W8 ^; B0 B5 B+ t4 g9 s
他说道:“当他活在世上,风光达到顶点时,
! g0 G. E, n; Y) s3 ^" T: a, [- Q+ U+ |* f他曾置一切羞耻于不顾,6 B& n) o9 d& K7 \3 ~: M8 B; |
自发地跑到锡耶纳的坎波广场上站住,/ b4 O' D; Y! v8 |  g7 K
他迫使自己前往那里是为了解救
- B: _1 g2 {* h" H0 z. x0 i正在查理的监牢中受苦的他的朋友,: q" ]! k) r+ R7 Q' J6 s0 e& a* O
他的每根血管都在颤抖。
/ Y" }, O6 I3 r% c5 @我不想多说了,我知道我说得很含糊;
6 G2 g% ^1 T& r- V* h! T+ c但是,再过不久,你的同乡们* B2 b. h# Y: N8 d( T' A2 x/ I8 R3 }
就会让你把我的话理解清楚。1 t) t. Y" ]) h$ A- R# a* R
正是这个举动替他把界限消除。”5 X5 v. \& z' H+ U( y& D
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:03:57 | 显示全部楼层
               第十二首
' {1 q/ B$ D6 \2 A. g
, T; w1 {% C' p/ `& G! `) b3 U" M/ a
$ U* _2 ?5 m) r. y
) n: S; H* ]+ V) K5 }  Q3 p
受惩的犯骄傲罪者的其他范例
6 r9 z/ q4 k* f" q/ l谦卑的天使
8 ]. p3 u# H2 K* ?! H登上炼狱第二层' M7 h& o' r% B) Q+ x/ @
. Z  W4 y" B5 V4 b# K  [
      受惩的犯骄傲罪者的其他范例* x4 ^! ?' B+ B+ b
      
4 t; H/ m! A, ?正如在羁轭下行走的耕牛一样,
% T' \2 |: k" K  t7 Y6 @5 n8 t) O: B我也以同样的方式,与那重负压身的魂灵一道同行,) M  f+ b3 s9 N3 g( q
只要那位温和的教育者对此容忍;' k' ]4 ~1 `& `, o
但这时,他却说:“离开他吧,走过去;' d2 B; _" {. o; S. a5 t* P/ S
因为在这里,每个人都需要动用双桨和双翼,+ ?9 x5 @/ e1 [4 g9 |
尽其所有,驱动他的舟楫”;5 i4 l  t/ q7 V+ o# T- p# Z
我于是立即挺直腰板,+ }: H0 P7 m0 r7 f# W2 v8 \6 A
正像一个人意欲迈步向前,
9 I# b4 z( \, ^9 P" _尽管我的心绪依然那么低沉怅然。2 Q* K* ]. Q% L# n* F5 @
我起步前行,心甘情愿地
# r/ a5 d; B4 ^$ X( z把我的老师的步伐紧跟,
# _9 b, s7 e% U" L) |5 w; s+ `我们两人都显出行走得多么轻松;: Y6 Y( z' s1 [+ `: p4 K- A7 U* ?
他又对我说道:“你把眼睛向下看:% w  @$ e4 N% U
看到你的脚跟所踩的地面,2 C% r9 m* n. r9 {* v
这会对你有好处,并使道路也变得稍显平坦。”* G$ }% A9 N( [9 E
犹如为了使人对死者铭记在心,
$ A' H9 m* V# A! v, y9 H在埋葬他们的土坟石碑之上,
' O6 X2 ^: u' w+ \% u. ]- a还刻有他们生前的仪容,
. G. d  S; ]3 y0 |/ o! s: N; F因此,人们多次来到这里哭泣,
1 T7 h+ _3 ^* \* |8 b* j" s# E被悼念亡人的情感所刺痛,* Z8 E. ]: n: ~( X, Q+ \
而这种痛感也只能促动有至诚之心的人:( O/ `' h% b- X; q
我在那里所见的正是这种情景,
: X" d* U) Y( Q, `- {但是,由于匠心独运,形象更为分明,( H! {3 e% v. u# g
在那山崖向外伸出、供人行走的空地上,刻满了人形。6 W1 ~- R9 Z: J1 \! I+ A. w9 n
我在一边看到那一个,9 ^8 h) R5 ?7 G# l+ J% T" n0 {
他曾被造得比其他造物更为高贵,
: R$ a4 [* z4 |& C却像闪电般从天上堕落。" l" R! I& ]  n: D
我从另一边又看到布里阿留斯,
  W- t; g8 j* L2 r& W* V8 S' f/ \他被天神的利箭射穿,沉重地倒在地上,
3 H( V& Z. R; p# u" _浑身死一般地冰凉。, ?" `3 }0 J: k+ }9 R* @
我看到廷布雷奥,我看到巴拉迪斯和玛尔斯,
- d' D% M( c$ }# V1 I, k( J( Y他们依然手持武器,围在他们的父亲身侧,: M- _# r' q1 r7 p; s1 D  ?
凝视着巨人们的肢体被劈得七零八落。
, {) a6 c9 [  _$ B" t2 t. i+ P我看到宁禄,他在那巨大工程的脚下,$ D) C& h: x' ~& u- o  J' |
几乎像是茫然失措,观望着与他一起在示拿的人们,
: a) M# N5 X7 }3 o他们个个都是那么狂妄自大。. e) l5 O) f  |% A" j) M
哦,尼俄卑,我看到你带着多么痛苦的眼光,: N$ D" X) ]2 R, N+ C
被刻在道路上,
/ p0 C/ G8 ^2 Q在你死去的七儿七女中央!, G7 Z+ L  R' h
哦,扫罗,你在这里显示的模样,
+ o% Y! h5 u9 U2 J1 [5 U) l7 w正像你在基利波自剔在自己的刀剑上,
2 T& e) h# A, h此后,你也就不再感到雨露下降!
  p5 q! s6 F% W9 `3 g+ n! _8 ]哦,疯狂的阿拉科涅,我看到你3 R1 w2 @9 t% B9 O0 g, g
已有一半变成了蜘蛛,
. u* ]2 ]" ]( q) n你在给你带来恶运的被撕碎的锦缎上,是如此凄伤。
7 {1 E% x3 J+ B5 t+ A  h+ y9 d3 f哦,罗波安,你在这里的形象并不像是在威胁众人;
/ H6 A( _+ k% d$ y$ `却是有一辆车子把他载运,
3 @$ l9 M+ p& P$ u- i他惊恐万分,尽管别人并未把他追踪。" v# o+ A( A+ e- D
那坚硬的地面还显示了阿尔克梅奥内* s# K& b, ^1 I1 J" C
在如何让他的母亲领会
1 Y' f  D0 G! i那不祥的首饰是多么昂贵。& J+ G1 _8 o( ^( v
它显示了西拿基立的两个儿子/ O7 D6 l; L3 z0 ~3 b8 V8 ]' s
如何扑到正在神庙礼拜的他的身上,# f9 z+ d' O, P- q
又如何杀死了他,把他遗弃在庙堂。$ @+ k5 f/ ?; g9 u$ k
它显示了塔米丽在大肆屠戮和残酷枭首,+ Z3 \# Q+ q6 N% _
当时,她对居鲁士说道:
0 J# g# x4 I( M“你既然如此渴血,我就用血来把你灌饱。”- X! D! d+ X, |- a7 o
它现显示了亚述人在荷洛芬斯被杀之后,$ X' W9 p" L! Z4 X
如何逃之夭夭,纷纷溃败,
! h+ U0 u+ X  W2 ~; ^) k4 G& V还显示了那被杀者的无首残骸。6 L/ X+ c- j% u# p0 o
我看到特洛伊化为飞灰,变成废墟一片,
, }/ v" w* a) B7 ~: G哦,伊利昂,从那里看到的形象/ r& z" n" h6 b
把你雕刻得多么低微和卑贱!
5 D' D* U% T. p% r3 f! ^" a  T是哪一位擅长运用画笔或雕刻刀的大师,
  \* K, b2 \$ x1 \把其中的明暗面和线条刻画得如此精细?
! W3 {; q+ K; ]0 H' o即使是一位才华横溢的巨匠也要对此赞叹不已!, e' [8 {" |' }' f9 [0 c3 N) ?
在那里,死人就像死人,活人就像活人:: d- U  Y1 ^% Z2 b. `
哪怕一个人目睹真相,也不能
4 O5 \+ N- i" E5 X6 E; Y把我俯腰行走时足踏的所有人像,看得比我更清。
$ [* {7 j: G( v9 t9 d5 }2 ?- Y3 ~# {# ?( `3 O
              谦卑的天使' o4 |3 ]- \/ D+ ]
              
9 |  Q' D( C. O$ l) G; c- F现在,夏娃的子孙们,
  z) {* |4 g& j0 }8 J你们索性就自高自大吧,扬起脸来走动吧,
' U0 X- \3 M) V& P为了不致看到你们所走的邪路,你们也索性不必将头低下!
1 k- D+ t8 W0 Z# |) O这时,我们已经围绕山崖走了更长的一段,
$ {) `* z6 B. W0 |+ D$ Y我们所消耗的太阳运转的时间
( I/ u. n2 ^: _$ _  G+ r9 y& D+ }3 @大大超过我那并未闲散的心灵所做的估算,
1 ~0 _: O2 N( g/ p这时,一直注意看着前方的那位
9 @- ?1 |5 }# C. ]! T$ G开言道:“抬起头来吧;& Q8 x' G. }9 F3 T/ f4 r- {4 {
现在已不再是垂首而行的时间。* p1 q  s$ ^- }% Q4 }
你瞧,有一位天使在那边,/ p2 w( f" F0 y7 n+ u
他正准备向我们迎面走来;7 Y8 w4 I. S; _) [& M& F
你瞧,那第六个使女正从执行白昼的任务归返。4 Y3 x8 H# C* {6 ^
你的面容和举止都该充满敬意,
. C; e4 P9 C3 o0 x/ w这样,他才会乐意送我们上山;
; D2 v" E) Q0 K8 M5 J* F' p: B  o- `4 A你该想到,这样的一天将永不复返!”
: _5 Z; i: G( G8 f% a我对他的告诫已是司空见惯,
2 b8 t" T: g2 X) v' x他总是要我万勿耽误时间,
' p: o/ ^/ w5 @$ K! }6 d) ?在这方面,他与我讲话不会用晦暗的语言。3 K  \; W  e+ i! L; B8 v: e. v
那美丽的造物向我们走来,/ N) U# c4 n1 z0 x0 c4 B  h( e
他身穿洁白的长衫," C. k/ f) e! T
容光焕发,像是晨星闪闪。
* X; n3 c! S1 }( W他张开双翼。随即又张开双翼:
; o: ~+ t. k" ^说道:“你们来吧:这附近就有阶梯,
, f  X/ e. Y& k; M6 y  \3 S5 G如今可以轻而易举地上去。”( j1 q2 ]' G" y* z( m9 W1 K
应这样的邀请而来的人寥寥无几:
; ~% \% G4 x, s* q; H: j; z哦,人类啊,你们生来就是为了飞上天去,
, b. B9 p8 ^  U' J; Z' }! b为何遇上一丝风儿就这样跌落在地?3 W8 z; A4 c, @9 H' |5 {8 I2 j
他把我们领到岩石辟成蹊径之处:) W# k8 Y/ Z! g0 q5 M" C$ W. r
在这里,他用翅膀拍打了一下我的前额;  w4 V  {# U- ~; G
随即便答应让我平安走上路途。
" |. d5 ^; z/ E- K4 F7 K4 J
% F$ {, O+ n6 A7 P+ J            登上炼狱第二层3 p! W6 ^* A2 W9 O: |1 c3 O- Z7 ]
            
2 a) T' ]% S( C正如要攀登那座教堂所在的山岭
7 ?0 F. G: C7 G3 H8 z7 m2 {——那教堂从鲁巴贡特上方,
) M# c5 g# ~) k. C8 Z8 V6 ^俯瞰管理良好的那座城镇,& Y' [5 q  q  w# [( m" M
在右面,因为有在案卷和桶板- y9 s: ~" u2 Z4 O
尚属可靠的年代建造的那些阶梯,
3 K/ D) Q5 D! W# u+ I山崖的傲然挺立才被打断;
! p8 N, t# ^  K9 F" z! W同样,从另一层落到这一层的( M" }7 A( K; K: f! k5 h3 l* x6 f4 c7 C
那片相当陡峭的悬崖也变得平缓;9 m7 L6 L9 Z0 {/ O: f
但是,这边和那边都有高耸的石壁窄得令人擦肩。$ k( _1 s9 {: r4 ?- X
我们掉转我们的身躯向那厢走去,- X+ E1 K) M9 K, }* ~% i, N
耳闻一片歌声,唱道:“自知灵性贫穷的人有福了!”2 }' O. }- L5 _6 i  k/ R# Q% G
那歌声如此动听,简直无法用言语来形容。
2 k) e  }# X4 t$ m唉,这里的入口与地狱的入口是多么不同!
$ ]% ]! V: S0 y+ V因为这里是随着歌声进入,& K8 P2 u# ?/ _, e# w
而那下边,进入则是有哀号惨叫来伴从。" w4 i$ R' u8 \3 q4 @4 f  Q
我们这时已是踏着神圣的石阶向上攀登,
; d$ {/ L2 a% v/ z我觉得自己竟比先前走在平地上/ `( U( R4 a5 ?8 _
还要加倍轻松。
$ l* b5 z$ t8 u; ~* i5 F! u于是我说:“老师,请说一说,
; i% o, a  X) s, s# R9 a究竟是什么沉重的东西从我身上卸掉,) x9 `! M6 E' x- |! s0 k8 S' Z% ?
我现在走着,几乎不感到丝毫疲劳?”
# {/ Z& U. M; m9 p4 u他答道:“待到仍然留在你脸上的那些‘P’自,
/ x! {& ]1 ?. X& C2 y8 \+ `几乎悄然消失," m8 u) `2 F8 \
将会像方才那个一样完全被擦拭,
( ]- @3 S1 l$ \% E5 ^那时,你的双脚将会被向善的意愿所战胜,  Q2 W9 `; X! W$ q3 D; G6 M
不仅不灰感到疲乏,. x/ w0 q9 A! I4 D$ R* G
被驱向前进还会令它们感到欢欣。”- r; L0 a( |( B0 w2 w$ J% t0 O+ W! d5 R
于是,我就像有些人那样步行:
4 v( \, D2 G# f% t( ?, l这些人头上顶着东西却自不晓得,. w; L* ?! D: M. b; X0 U
只是看到别人示意,他们才产生疑惑;! m& i$ v/ N' h. c9 T0 Z
因此,一只手就来帮助把问题弄清,
; q" V* T, x$ C! q; g3 _# t1 F它探摸、发现并完成
6 C2 P4 d, u0 _9 C1 y! G视力所不能做到的事情;& d9 x% g& B. t+ M+ m
我也正是用右手的五个手指
' s/ c/ T7 U$ O  w才发现那位掌握两把钥匙的天使+ U' \( w2 c3 Q3 W, ]9 k
在我两边额角上方刻下的字母只剩下六个:9 c7 V  T$ T; x
我的导师看到这个情景,笑了。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:04:23 | 显示全部楼层
              第十三首
$ x. D) D( C" k" K2 i" w' B& j- ?! c4 ]1 D. C
. C3 F+ @- V/ ^/ c# t+ z

6 k/ I* X, Y+ b: a, O" x1 |: e: N$ r" D- n  U. i* d( a
犯嫉妒罪者- N1 ~' z# o+ P& M  p. ]
仁慈的范例
# t$ U' x3 K/ x/ u2 o犯嫉妒罪者的刑罚
$ b; w( \- t  r+ W4 D0 h6 |萨皮娅$ r& `  ^, a& K) f

3 \1 l2 u  e0 g) `8 B5 W              犯嫉妒罪者
8 r# Z4 B( k# p9 x# S              
: U! E5 F" A$ d% R0 I我们来到阶梯的顶端,) l, h# [8 K& C. j  K3 s& I
在那里,山崖第二次被锯断,; j. J" G7 _$ [8 N$ a5 }
登上此层的人都要涤清罪 :
: @2 ?" O/ h0 z/ q: ~因此,这一层框架与第一层一样,
8 x3 y% X1 I0 D2 }3 E也把那山岭环绕,
# `' c2 n; x# w只不过这一层的弧线收缩得更早。
% y' \' d. n# D* t  E4 z那里既不见人像,也不见雕刻,7 h/ x* {) x$ x
陡壁显得光滑,道路也显得平坦,; @  G& a9 f8 B+ q. }
岩石是一片青灰色。
4 a' H) y) O- I, V5 o% `! f, T$ t诗人讲道,“倘若在此等待询问来人,9 Y5 n" N* k( @& o
我担心我们选择路径
' s, w* W, m) z' A, V* S2 t) U也许会耽搁过分。”
6 j5 }, V$ q8 {1 C他随即用目盯视太阳;$ P: g* l% c. z
他把右身当作移动的中心,' A- [& }. A" x) Q. v
把自身的左侧转向右方。
, r8 _7 U: F; ^( _9 h3 W他说,“哦,温和的光芒,
% M& _, \. L, `. h" }正因为我信赖你才登上这新的征途,* F/ B8 ?/ V. ~5 ~, s. N; k& w5 t
请来指引我们吧,既然在这里需要有人带路。2 y- |9 U7 W7 r
你温暖世界,你把光芒投射到世界上:; W8 i; b4 Q% I/ _) N; w* }
倘若没有其他理由令你行事相反,$ ]' N; n( F2 Q$ d! s' ?
你的光线就该永远作为我们的导向。”* j% E8 N! O2 U
8 U1 A- q# ~$ Q% l! J
              仁慈的范例
2 H& ]$ ?. Z+ t7 `$ b              , ]: z7 ~0 ?* O
人世间用千步计算的路程,
. W9 K6 H1 F) n8 Q7 A) o0 W, |  P' d我们在那里所走的恰好已有这么远,1 |9 }5 x+ U* C; M0 r
而由于心愿急切,只用了很短的时间。
. _; Q* j7 c8 d4 n6 \: T一些精灵的谈话声阵阵传送到我们耳边,- \1 Z9 C8 j! \" d( d5 P
但是,我们对他们却视而不见,  B: K1 H  T  P: T- I
他们在有礼貌地邀请我们参加爱之饮宴。
; Y! W' l. u3 P8 f& q飞送过来的第一个声音
2 V* U9 K8 l/ D6 J! A% B5 D高声说道:“他们的酒喝光了”,
4 c" f' q5 e" I/ o* z6 o% K那声音飞到我们后面,把话说了一遍又一遍。
2 c+ C( y/ K3 p4 \4 n# s那声音尚未因去远而令人无法听见,+ k& ~5 F, ~  v/ o
另一个声音又飘然而过,
  O) D6 Z  ^6 N  j& m喊道:“我是俄雷斯特斯”,这声音也不曾停落。
& M6 i4 B* K5 r# ^& B我说道:“啊!父亲,这究竟是些什么声音?”; ^' U& v3 {6 E, x  T9 v
正在我提问时,第三个声音又接踵而至,
) [5 t' v3 p6 ?( R! y! T说道:“爱逼害你们的人。”
$ ^, Z" |) V+ s9 ^3 d; q+ `: y' w慈祥的老师说:“这一环鞭笞的是* V& s' s# K6 \! V
嫉妒之罪,因此,鞭上的皮带3 r8 I9 \$ O" p$ O
都是由爱而来。# K1 C6 R( A7 W- B+ D; J
马勒则要发出与此相反的声响:
& g1 y( j7 b+ e/ r% w我相信,根据我的猜想,* y- Z5 q. E3 G( {) q4 g7 n
在抵达赦罪关之前,你就会听到这一点。
& p# b% F: ~) S2 G$ d6 q% y! o: D( G; k* A  D7 H' t  J2 a
           犯嫉妒罪者的刑罚
4 A( G4 W' o; t" g' x* X           
! K' D% m: E: y8 j9 k6 `但是,你仔细地把眼睛向空中望去,
( i3 m5 y9 M7 @7 h( D" \. o" v你会看到我们前面坐着一些人,: J. V2 e: }& v2 ^
每个人都紧贴石壁坐稳。
- t% a5 X$ z4 a/ Q- {8 i于是我比刚才更睁大眼睛,
6 _$ p$ M9 F! P' k* y+ M朝我的前方观望,我看到一些魂灵. Q- v. m7 J5 s* v/ ?+ E
身穿的斗篷与岩石的颜色并无不同。
& j; X( w: O3 _$ `8 a. f我们向前略走了几步,* s# O3 d; Z7 s/ J  \! U* t
我听到有人呼喊:“玛利亚,现在请为我们祷告吧!”
6 m+ k# ?) v6 F3 H, s" ^还呼喊:“米迦勒”、“彼得”和“所有圣者”3 e# b, H" ?9 _# D9 v/ `
我不相信,今天在世上会有正如铁石的人,5 f( ~7 p- e  ?% s: t4 E
对我所见的那般情景,+ z1 w! D6 W( \- z( r
竟然毫无同情之心;+ a2 m# g9 j$ E  d( T  Y  C7 _- }
因为待到我来到他们近处,
3 I/ k) a2 ]( |: U* H我把他们的姿态看得一清二楚,
3 H2 S$ |2 b+ a# G: a: i沉痛的泪水不禁从我的眼里流出。7 ^) w  {$ Q# U) ~3 _
我觉得,他们似是被简陋的粗布所覆盖,
# S" O" Q1 g6 x. z. U: V一个用肩支撑着另一个,6 L7 c5 k3 F# s- S( @
而大家又都由石壁支撑起来:* I' r* e% r: a  d3 _- B/ u
那些一无所有的盲人正是这样,
. g6 G# \3 u% q* `7 f: |7 H5 ^/ }在赦罪日前来乞讨施舍,# ^9 Y5 J, T. W# W4 d  M/ ?( y# C
一个把头垂在另一个肩上,- @( M6 u- I5 V% v2 k* G( ?7 I. X! k9 V
为了很快引起他人的怜悯,; w$ W3 a2 z3 a" B# G& W
他们不仅用声声求告的言语,5 a2 t1 k$ c& l  l! I' I
而且还用哀哀乞怜的神情。
" d0 I' A3 E) C. B正如太阳射不到瞎子的眼睛,- p' g* D- @! l8 `
同样,天国之光也不愿自行1 y+ ~) q( [! F( S
向我现在所说的这里的魂灵施恩;
5 n: \4 i( H  L9 I$ A. e+ c因为有一条铁丝把所有魂灵的眼帘穿透缝紧,
) {, J7 R5 S8 ?! X7 O5 ]这正与对野鹰所做的相同,
: v. B% g5 K9 y7 n因为它片刻也不肯平静。% y/ @9 Q- z( A4 z" y6 l& S
我一边行走,一边觉得自己不能以礼相敬,
% K  x! T1 W4 s3 L, U/ n$ D* _因为我能看见他们,他们却不能把我看在眼中,; d, ?% A# e' C5 p
因此,我转身朝向我那明智的顾问。
5 N5 D: a5 r$ A9 |; w) x* n他对我缄口未说的意思知道得很清;8 Z+ \5 W8 z3 z7 y
因此,他不等我发问,
7 X; ]  M7 }4 K! f却说,“说罢,你要扼要简明。”2 R' u- V0 ~* u" T/ V
维吉尔走到我身边,走到那框架的外缘,$ @! d. ~) G0 O; u% H2 v. ^* ^
那里有可能跌落空间,) M5 H& z* t) f' D0 X" x6 L- ?
因为那边沿没有任何遮拦。5 i8 T, y8 E& N5 G$ T$ ?
我的另一边是那些虔诚的魂灵,+ l! V. Q2 F# o* l% j
他们在拼命地把眼泪从可怕的缝口挤出来,
" v$ Q5 c+ f0 h9 I9 c这才浸湿了他们的双腮。) n: h9 w, K: B
' x) h5 n. o% f3 y- G; R- X
                萨皮娅; [) u  t* M6 z1 h! d
               
, k1 \: _. d( a3 J0 m; R& A4 L' F我转身面向他们,开始说道,
" p- |2 K6 S3 w$ W7 m3 s8 n3 z“哦,确信能谒见那崇高光辉的人们,( V2 \( T# p" \0 |
你们一心只想得到那光辉关照,) y! T; K, @- [! g! P& P
但愿上天的恩泽能很快5 k+ r- K. ~5 l! l/ p
把你们良心上的泡沫冲刷,8 F& P; U" }+ e
使清澈的记忆长河能通过良心一泻而下,
  ^& Y! N  o- G+ n, }% O请你们告诉我——这会使我感到亲切和欢喜:: b6 N  z$ y+ F$ q+ A6 I% b
这里,在你们当中,是否有拉丁人的魂灵;' G3 v% a) ^) M6 l' E
我若晓得他,也许这会对他有益。”' P0 S) m" a4 a9 B$ \. `
“哦,我的兄弟,每个魂灵- q$ e; J; F0 P2 N, p
都是一座真正城市的市民;2 |/ O! U4 G2 K1 I' G
但是,你莫非要说,有谁在意大利曾是作客异乡的人。”1 D/ T! o0 r* K( r
我听到作出回答的那个人. S) }1 U6 n% d/ [3 O
似乎是在距我所呆的地方稍远之处,
7 W% A6 V& O, J于是,为了让对方听见,我朝那边走了几步。; R' ]* u, e& F" D3 a, t+ a: y! t
在那些魂灵中间,我看到有一个
+ ^" P6 |# f. U; L; y' ?* |  N, {+ F4 s模样像在等待;若有人想说:“你怎么知道?”' r4 e9 b! B5 R. x1 }/ e
那魂灵像瞎子那样把下巴抬高。
) H% m( j6 q0 @0 {我说,“为登天国而俯首听命的幽灵,7 H0 m! [6 G" E3 P0 G, c3 \) n3 G
倘若你就是那个方才答话的人,% v( O4 }! K! o+ f) [' p" R6 }
就请告诉我你的家乡或是你的姓名。”  h# {( ]. t+ A. a) ?: ?( C
她答道,“我是锡耶纳人,: M9 A& Y5 @- h6 w' E8 v1 t+ B
我与这些人一道在此补救我有罪的一生,9 j6 p. G& o8 h& k& h# q
用眼泪祈求那位把他的圣容赐予我们,3 O: Q0 V( b+ ?  z3 {3 s
我并非明智,尽管别人叫我萨皮娅,
: @$ z8 G& ~' R6 Q% m% s& w' i我对他人的灾难比对自己的好运,. g; v1 d: q5 k. H6 j
感到加倍鼓舞欢欣。
# l* a3 K1 L) H5 t" \为了让你不致认为我是在骗你,0 [6 _, Y( p: M/ L
请听一听我所讲的,看看我是否丧心病狂,
& U. K1 o8 |& E! Z而当时我的年龄曲线已趋下降,
* L$ e0 f' G+ B  U/ X% j我的同乡们在科莱附近,! ?3 ]3 I5 [! W# v8 A& Z% E
与他们的敌人在沙场上鏖战,2 P) Z0 [/ j9 t/ }, l* F
我则请求上帝实现他的意愿。
/ Z' M" W3 u1 {+ C0 }% n他们在那里溃不成军,
+ f" t/ U" m3 |% e迈着痛苦的步伐,转身逃奔," b1 K9 v1 l2 m& |4 g$ {$ p
我眼见他们遭到追击,却感到无比高兴。
5 M& u/ }/ H# H% T+ ^我把高傲的面孔向上抬起,8 f1 I0 V, T' g0 x- V0 s4 w- U
向上帝喊道:‘现在,我不再惧怕你!’+ ^) X: T7 T+ U# r5 R! t" S
犹如画眉对待短暂的好天气。4 r; L" l  q7 E! ?
在我生命的最后时辰,
+ @* B6 ^& @* J# M+ h我才愿意与上帝和解;
$ d: Y! E* \8 g8 [# b我身负的责任本还不会因悔罪而得到减轻,4 x7 q3 Z1 E( t) k8 M
若不是皮埃罗·佩蒂纳佑在他那神圣的祈祷中,! x3 c7 }+ f# ~, t9 G* n
曾一度把我想起,$ D. E; u: ?; D$ T8 q* F6 B9 o8 k
他正是出于慈悲,才为我感到悲凄。
- R# D, @( J$ k/ t/ d但你又是谁?你前来询问我们的情况,) i/ S7 f3 ^1 U6 Z; \* k- u2 W: z
而我相信,你的眼睛也不曾被缝上,: j) i0 q" w, P4 r0 j9 h$ A* s
你一边呼吸,一边把话讲。”) z; f* V/ F- ]. f
我说,“我的眼睛在这里也会被剥夺,
$ l* |0 S9 J7 b  U但只须用很短的时间,
* L. Q( V: x6 z9 R0 X因为我以嫉妒待人而冒犯上帝的次数并不多。
7 ?3 h2 Z. Y* V! F, v& ^下面的受苦情景令我的心灵忐忑不宁,1 i3 i7 e( V6 j2 a
这就大大加强我的恐惧,$ F6 s9 }- F) Z4 ~
因为下一层的重负仍压在我的身躯。”/ W1 R/ H' Z+ Z3 }
她于是对我说:“那么,又是谁把你领到上面,5 ^; q( F& p2 L* y/ z, B
来到我们中间,既然你认为自己可以回到下边?”, S$ T% g0 A6 p$ c
我答道:“就是与我在一起的那个人,他不发一言。
" a  u- N( \5 C- P我是活人;因此,上天选中的幽灵,
% J; b% N( c" G2 |* F你尽可向我提出要求,倘若你也想让我为你移动
$ ]" q% u/ }9 i2 p) `4 Z那凡人的脚步,返回红尘。”
' a. T6 |5 u( \( G她答道,“啊!这番话听起来真是新鲜,& }9 a/ j+ q% y; E, y9 j4 P
这充分表明上帝爱你;
  F% o! e# A- l( g因此,就请不时用你的祷告为我求得利益。
+ p9 K1 R  ]! I7 X' ^: @! ~我现在以你最切盼的永生名义要求你,2 \* W+ R  a/ h$ m0 l1 J3 N, e0 W
一旦你踏上托斯坎纳的土地,
# t) y6 j1 U$ l就请向我的亲属恢复我的良好声誉。, m! o7 T, B8 `/ O( T7 R% f* R
你将会在那些虚荣心重的人们当中看到他们,
, E8 c/ j4 {8 }/ j0 C# a这些人把希望寄托在塔拉莫内上,4 A: s+ }6 H( P% Q
而他们在那里丧失的希望必将大于找到狄安娜江;1 S" l% J0 t' K$ F
但是,损失更大的却将是那些海军大将。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:04:46 | 显示全部楼层
               第十四首
2 y. K' p5 g; a# T( B
( P0 r+ S) [4 Z  |/ x% }1 \5 R/ S& B; n$ X6 y* k3 B" l
7 [' I1 B+ F; P& }, @, p: f" p6 T

% P, d: ^: \, X$ `$ c+ Z圭多·德尔·杜卡与里尼耶里·达·卡尔博利; Z) P% c: Y+ G0 t  i
阿尔诺河谷3 U- c% v( Q5 N2 Y8 ]! J& M- P* I
福尔齐耶里·达·卡尔博利
- Y( x( [; e- P罗马涅的堕落$ j. Y- n) i0 d4 B% n$ w! d
被惩罚的嫉妒罪
# b1 c) ], Z" j
# N# P. ^5 Z7 y; C0 U圭多·德尔·杜卡与里尼耶里·达·卡尔博利
0 s8 E( U3 y$ P; D0 L7 [
+ w; c3 Y+ Z! Y1 Y“此人是谁?他在死神任他翱翔之前,
2 ]* _* b8 U. \9 t( k9 O# T就围绕我们的山崖走动,* h% ]. D0 ~! M/ ]$ A0 w3 z! P# c
还能随意地把眼睛睁开和闭拢。”
# \! ]6 a; n! K" U% q. `; |“我不知道他是谁,但是,我知道他并非独自一人:
, Y* o- m2 T  v" p" l你不妨问一问他,既然他离你更近,' E# z7 d) t+ ?1 {) I  _0 S
你要和颜悦色地对待他,好让他说话。”; v6 u+ v8 E2 Q2 [+ Z3 ?: `0 O/ q
有两个幽灵,一个依偎着另一个,4 Z, q- R9 Q8 ~5 e6 {/ x& O5 z3 s
正呆在右边,这样谈论着我;
. C% ]' t7 j5 g  b! C4 r$ y( q随后,他们就仰起脸来,跟我叙说,
1 q) Z3 X, m+ L0 x" ?$ G4 N一个说道:“哦,仍然与肉体相连的魂灵,5 r) l+ c2 L% M
你在走向天国,2 t, T1 ?9 J0 |5 x
请发发慈悲,给我们以安慰,并告诉我们:  c. H2 S* |0 h3 }9 v  e6 ?
你从何处来,你又是谁;
7 Y" _% b# Y; E8 P2 d& C  X因为你蒙受的天恩令我们感到吃惊,( t5 @( _5 @" k9 W5 K( a- D
你所要做到的事情是从来不曾发生。”
6 e8 U: {" f* s3 W5 c我于是说道:“有一条大河在法尔泰罗纳山上发源,
" |  r) i4 X7 E2 F, v1 o它流经托斯坎纳的中心地带,
! ~& Y! n. t% p- q5 }& r, |一百千步也不足以把它的流程计算。
$ f+ S  e% D/ T我的肉身就生长在这条河上的一个地点:6 p$ G0 S. t* b9 U2 |" A
告诉你们我是谁,将是枉费口舌,
2 d5 g0 |4 O9 H* }" b因为我的名字还不太远近皆闻。”
1 M$ u) M. d3 e. r这时,那个最先说话的幽灵回答我,1 @* k( W& B* U0 ?( E
“倘若我运用智力,把你的含义理解透彻,
/ y# q. a% q- n; |% Y那么你所说的是阿尔诺河。”4 F  i3 X$ ~! N8 k' \
另一个则对他说道:“此人为何1 M- F% l$ P  q4 S, T7 T
把那条河的名称隐而不说,
: i9 I9 a" t) G/ j& c, i- t2 {竟像是一个人谈到的事情令人憎恶?”) V! N. Y4 r) S7 s: i; j, x! I

& v6 c/ g9 e+ e# P              阿尔诺河谷' g* f5 f# c+ t, ]! R1 N
              7 Z9 S, F" o3 Z1 ?5 k) x
被问起情由的那个幽灵只好这样答道:# \3 i8 s. |; M' L& \# g3 ~
“我不知道;但是,这个河谷的名字
- O7 j1 P! _6 m/ w7 w" d* l倒是理应消失掉;" t5 X" k/ g5 M: M6 M$ x( o
因为在这河谷的源头,高山峻岭是如此雄伟辽阔0 v+ F+ r5 [9 @
——从那里还截断了山峦佩洛罗,. E+ P$ O; J$ v" j
在少数地区,甚至超出了那个规模,5 K: i9 L6 W7 T
正是从源头到海口这带地方,
+ n+ P, k% L' s河水流入大海,使上天晒干的那片海水得到接济,' f4 }8 K) u; q) r& Z; r. L
也正是从那里,条条江河得到随之奔流的涓滴雪雨,
8 D) x: a( j1 o% a& ~& d6 `9 D就在这片地区,大家把美德视若仇敌,
# B$ y, ^, @0 n- g* L3 l: i如同对待蛇蝎那样,仓皇逃避,4 \! \) [& x0 g# y7 J& F
或是由于地势不利,或是由于世风恶劣促使他们把正道背离:
% a$ W7 D: B$ D正因为如此,这悲惨河谷的居民) ~$ C2 |7 J0 J' y: s1 l6 I# @
才彻底改变了他们的本性,
4 R% D, }0 y  p: n3 D5 x. }, \竟仿佛是刻尔吉把他们化为她饲养的畜牲。, v  R' o6 ?5 \# ]7 C: h5 `( W8 s! j' I
这条河先是把它那水量不足的流程
4 @# C" w9 ~: F1 d# F0 i3 x通往那些肮脏的猪猡当中,
' i9 F/ c$ w; g3 e+ a! g4 A它们更配吃橡实,而不是人类餐用的其他饭食。
$ }/ v5 V! J9 e4 D' b然后,这条河又往下流泻,遇上一群恶狗,* E1 K3 b1 @$ Y5 C' K
这群恶狗狂吠不休,超出它们的力量所要求的限度,# H# m/ y5 N$ h7 d* }9 s( U
这条河则对它们轻蔑地嗤之以鼻,随即掉头而去。
2 B- A* W* F3 y" g) P" W" \. }河水继续向写流淌;河面越是变得宽广,
" ~. @7 o9 T5 i! J& C5 D那该诅咒的倒运的河沟
8 A& u* i7 O+ u& r. e. ?就越是发现狗变成狼。3 _! p5 c% R0 i% d6 Y0 q$ ]; |+ z5 \
接着,这条河顺沿更深的洼地往下流去,! b- ~1 e) P5 q: W5 v% v7 m0 M
又发现一群狐狸,它们是如此诡计多端,6 B  H* S' u! S5 t4 S
竟对捕捉它们的陷阱也不畏惧。( r) E# U  r: Q$ B" V5 S
' p* \( q- Y6 t6 i, p
       福尔齐耶里·达·卡尔博利1 q9 \0 p/ P7 h) Y
      
" d+ K7 j. o8 x" r( |3 D我也不会因为有人在听而不再言语;
& |. t3 t" L8 F: g$ |这对此人会有好处,倘若他还记清
0 d+ X& W% w) K7 }% h真正的圣灵向我揭示的那些事情。+ k- E8 o6 G% M9 s' Y
我看到我的孙子,他竟变成
7 h  C3 w* v' X4 K6 m+ g, C, h+ T在这汹涌澎湃的河水两岸驱赶那些狼群的猎人,
) X0 o. j* |1 {, f4 U. o6 E" g' Q他使众人都惊恐万分。
3 x( v0 R9 y  `/ U5 Z5 h" D他在这些人尚且活着时就把他们的肉兽卖,
0 w, B. g* Q9 \% D+ x9 S8 C$ o" {然后像对待老弱的畜牲那样把他们屠宰:1 X) ]+ k  J+ I' N" o
他使许多人丧失性命,也使自己丧失美名。1 {* e6 I+ x2 G
他走出那凄惨的丛林,满身血腥,5 Q! h6 \8 W( r6 s. c- L, \& t
他那这片丛林就这样弃在那里。7 E, A$ L8 `8 f. J. P5 B/ C+ ?0 F9 |, |
千年之后也无法恢复昔日的繁荣。”
8 J& C$ ~! e" X正如一个侧耳倾听的人闻如痛苦的惨剧就要发生,1 L+ E' N, p# o. F* q" n* r& F
他的面色骤变,十分惶恐,
9 T7 l6 i" [6 J; F" P  O不论危险从何方袭来,把他逼紧,
) n' {9 P1 k- y, C" g( c* ]我眼见另一个魂灵也正是这般情景,
7 M* I) D" w- l+ o7 Y他转身倾听,神色惶恐,满面愁容,- x, v* d( W( s
因为他把这番话谨记心中。8 z9 T# a7 |$ w5 b6 \3 A

7 z8 W0 T* o# m$ x2 z- h( P6 m             罗马涅的堕落
9 r# v* p3 H9 h, t& i; `- c4 R3 I             1 C) ~  z8 L" S4 J7 Y# W. o5 _2 t
这一个的谈话和那一个的神情,0 e' X: {# R4 [' i
令我切望得知他们的姓名,
' R. w) F3 D2 E, h我向他们提出询问,也连同表示恳请;1 b4 e8 K% \4 G! Z0 `3 S4 ]% n5 g2 b
于是,那最先与我谈话的幽灵
' K& G2 {9 }& S9 l, d4 {重又开言道:“你是向让我同意向你* T3 T3 L0 I4 `, f8 B
做你不愿向我做的那件事情。
  ]9 E/ A' l% f9 o0 L& G+ |& _但是,既然上帝愿意把他的恩泽之光明地照在你身上,7 O/ {( O( P* F5 ?3 q) N8 M3 x
我对你也就不能把礼仪少讲,
$ z: a. B' m5 J& I3 Z4 |* B因此,你该知道:我就是圭多·德尔·杜卡。
* b1 x# V- K# g1 t: V  \/ j我的血液燃烧着如此炽烈的嫉妒之火,
9 x3 n) {4 `, p; v1 Y一旦我见到别人获得欢乐,
% }6 P! s, @9 O7 |2 H你就会看到我满脸气成青灰色。
3 s* _) `7 g: e2 z1 ^我从我播下的种子中就把这样的稻草来收获:
5 n3 y: m0 l, P2 H8 w2 T% K" x哦,人类啊,你为何把心肠
. g+ e( H/ l  v" i. E1 L放在必须禁止与同伴分享的地方?
2 ^2 r4 T2 |0 b7 B0 ~此人是里尼耶里;他是达·卡尔博利家族的瑰宝和荣耀,4 x8 G  ]1 c2 f0 O( k
以后,这个家族则没有一个子孙, M! H5 b! Y$ x( s
成为他的美德的继承人。
8 ~9 |' _$ G  @" e# o$ U4 y- J4 E在波河与那带山岭之间,在那片大海与雷诺河之间的这个地区,
9 l; x9 D& F+ _$ K也不仅是他的子孙后代缺乏8 n% `( E: p& K! z
为追求真理和树立正气所必需的善意;$ C, G4 J, |, b& d8 s6 L
因为在这带地域之内,
8 ^/ A7 C: {# K* w% U长满有毒的荆棘,# s* L, ]* w5 R! S7 ^
现在要耕种庄稼而铲除毒草,已为时晚矣。
, B: g, W/ y" r! u6 ^' P! a: F5 q那个好人利齐奥和阿里哥·马伊纳尔迪在何处?3 U! P) z# i8 ?5 C! c, v
皮埃尔·特拉维尔萨罗和圭多·迪·卡尔皮尼亚又在哪里?
2 t! p3 U' N6 E' h8 [啊,罗马涅人!你们都变成败家子弟!
: \4 k$ e7 a/ f1 A& _, _5 W' |何时在波洛尼亚有一个法布罗东山再起?% _( j1 D/ S- Z7 v% a/ J4 n6 p  N
何时在法恩扎有一个贝尔南丁·迪·佛斯重新出现——
. ~$ x- A, m* O* G0 N他是卑微的树干上的一根高贵的枝蔓?
# {1 e: S. |& B( `$ q. l( {4 I倘若我伤心哭泣,托斯科人,你且不要惊奇,
/ z4 n7 u! \# ^1 q7 f因为这时我想起圭多·达·普拉塔,还有乌哥利诺·德·阿佐——
7 |/ ]$ y# A- g. c  H- A% s$ n他曾与我们生活在一起;
2 d, h6 c. `8 m  M( G4 Y! S) S我还想起了菲德里哥·蒂尼奥索和他的一批人;8 g2 ~0 X! \: C" X8 _) n
特拉维尔萨罗家族和阿纳斯塔吉一家" @6 Y5 e9 [( A  Y1 e9 z1 T
(前一家和后一家都已后继无人);
' Y8 M, L! A6 U' E# Y我想起了那些贵妇和骑士,想起鞍马辛劳和逸致闲情,
9 {$ {3 i3 D& K9 ~' K  D这些都曾使我们产生爱慕之心和狭义之风;) d  D7 L+ n  K- |; r
也正是在这带地方,人心已变得如此凶狠。
* z0 v. _4 D) x' `  S哦,布雷蒂诺罗,为何你不逃之夭夭?
2 \+ y5 @/ U* W+ }; L既然你的家族已经离去,
9 ^( h" w! v) E  ^* f许多人为了不致犯罪也都告别此地。4 L- Z) y8 I5 ~# c- i
巴尼亚卡瓦洛做得好,因为他不曾留下子嗣;' `: W7 b3 v% O* Z
卡斯特罗卡罗做得糟,而科尼奥则做得更糟,. R7 B8 W# c3 F7 P) \
因为他们为生下这类伯爵孽种而不辞辛苦。
% r( @, B' i. U巴加尼一家将会做得不错,
4 m( w3 I8 I9 V+ p0 N$ o" r5 d# H只要他们家的那个魔鬼撒手而去,
/ S- X; t3 l, P6 J' a但这也永远不会留下表明他们一家清正的证据。
9 d: k4 w4 ~7 B# \1 A5 m哦,乌哥利诺·德·范托利诺,你的名字可以得到确保,: h1 h  F2 t) }& j9 E4 H
既然不必再期待有谁会走上堕落之途,
1 K/ I5 T& P; T# u能把这个名字玷污。# l, h3 K7 C+ n7 W
但是,现在你走开吧,托斯科人,因为如今$ |8 r, ]! U% k3 A2 ]% F4 x, n$ p
啼哭要比说话更令我感到加倍痛快,8 g- W. P/ D' b3 \% O
我们的谈话是如此压抑我的心灵。”
+ X. g& \& u0 U/ F" e( V
" [0 z. O0 X; E- `            被惩罚的嫉妒罪9 p, Y. `3 V$ A7 o3 T* h( _5 m' n
            
# P+ Y2 s# Y0 H7 L5 q2 `! r) ^我们知道,那些高尚可亲的魂灵
2 O, \3 u5 r" E7 l7 s听到我们已在离去;因此,他们默不做声,6 B! h/ @. e5 x# e# P8 p
这就使我们确信我们所走的路径。  M0 s, s" u* g, E) p+ ?
随后,我们便单独向前行进,
. b8 A$ N1 B9 F2 y6 W) z这时,猛然从对面发出人声,
2 r9 {: T$ m. C+ f1 j' E! u& t这声音竟仿佛是霹雳击破长空,
5 g# m# m( M$ N' t. l它说道:“发现我的人都会杀我的啊”;7 T8 U% K3 `: j' q
这声音一掠而过,犹如顿时消散的雷鸣,! U- O6 T; Q9 G; a
一旦闪电蓦地劈开乌云。
2 u, R2 ~: a  A+ |& I/ e这时,我们的听觉不再受到它的振动,! e- Z$ H8 t0 |, q3 p2 X& a+ w4 w
而又传来另一个声音,它是那样震耳欲聋,/ B9 P, S& T! |/ |+ i  b
竟像是紧随其后的又一阵轰隆雷声:1 F" j# c6 u1 P1 q4 N9 v; W, k, |4 q4 ]4 a
“我是变成石头的阿格劳洛斯”:; W$ ^( N$ B  H& O' [3 v
于是,为了把我的身体贴近诗人,
7 r7 _  o. g+ W& z6 u# o4 q, Q我向右转去,却不是把脚步向前迈进。$ g: G, ^- y4 U1 S" W
这时,四周氛围已是悄然无声;
! D3 R0 c7 I( f7 _他于是对我说:“方才听到的就是坚硬的嚼环,5 |9 r6 e/ A! L  d! P
它需要把人束缚在它所限定的目标范围里面。
# F4 f' \6 c7 S4 T但是,只要你们把诱饵咬住,
5 u" M; `. [  p. b6 r那宿敌的钓钩就要把你们拉到他的一边;
4 B9 F* B" S- Q因此,不论是马勒还是召唤都会没有多大用处。0 O6 m1 X* l. j. A( n' B# H
上天在把你们呼唤,并在围绕你们旋转,9 B0 A- x9 Y& T/ S- W$ v
把它那永恒的美丽展示在你们眼前,
1 s3 |8 I" ], f! P6 p而你们的目光却仅仅投向地面;& a, d; [1 z% j
正因如此,洞察一切的那位才把你们惩办。0 g" J/ B3 t- @

3 O6 G7 Z/ u5 a! @5 j/ T# f# C! t( P9 h: o8 M6 z
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:05:19 | 显示全部楼层
               第十五首" @# j& R/ k9 x9 J6 j

, s: |4 W8 g0 x5 Q1 Q( _4 c* P; D0 P4 ?% K  L1 l

% n1 }, o! `9 O! l% D; }, s0 c, m! n! ?* ~" c
慈悲的天使6 {" N3 K  x5 z+ ?) a
嫉妒与仁爱
, H7 x7 P) M, B昏迷的幻觉6 o$ ~7 {0 \& v% p% P
但丁的苏醒  o& y6 G8 L: b
" C. y4 ^5 z& n9 N5 v+ I
              慈悲的天使
: _+ z+ C; _3 k, B  ~4 o1 E5 l              
$ S$ X  Z7 y; u* l, ^8 I正如日球已在日课经第三时的结束
8 W' W' H; d: S3 R与白昼的开始之间出现,. N) ?/ T$ k. K' A# f# c
而它又像顽童一般淘气游玩,3 h' d% o4 B; t- O4 r
那时太阳余下的行程也是同样长短,
- b  f7 W% H, f, W! l但它却已朝向夜晚运转;9 D! g$ C& f) Y% {
那里是晚祷时分,这里则是夜半。6 Y# Q3 x) d# \$ ~$ i4 d
阳光恰好射在我们的鼻梁中间,
5 L8 Z% s: h# h: K1 c* \9 k因为我们已把山崖绕行一大圈,
' z  L* F' y% y2 T0 h/ }如今则是迳直走向西面,0 R" }! \0 c0 p: j4 s
这时,我感到一道灿烂光芒猛射我的额前,
0 [% L$ {# }& w9 c  w! ]# B它比方才的光芒更加耀眼,
- g% `' e4 F6 \, w这从未见过的事情惊得我魂飞魄散;
; ^' n; O5 |# k& W) W9 P! n于是我那双手举向我的睫毛尖端,9 Q: H  ]7 i% o1 F
遮住我的视线,
4 M# N6 [* t- i/ J) U* ]9 j从而把能见度的过量缩减。+ D6 O% C% c; z) _4 e
犹如光线从水面或镜面上跃起,
3 D) c! A5 M! f" Z朝相反的方向射去,
, ]( T: r. \1 Z6 b; T# z4 @3 h它向上跃起的角度相当于4 M- t  t3 U4 y! U& b
它射下的角度,这正像它以石子垂落7 A( ]. g& T# k5 X' C; \; P
的同样线路,向上离去,; m3 u1 f3 R, J, u
正如经验与科学所表明的;& D" U1 l" S8 }7 D1 {
我在这里觉得那反射的光线正是这样把我击中;
* w: ]4 ^) K6 o) R5 z9 i, E9 G它从我的正面直射过来,
2 s( i, H- a+ C# r, L3 I因而我把视线迅速避开。# F1 k) P9 @8 i3 f( M
我说,“那是什么,慈祥的父亲?
* P2 t( p, O$ C: r4 o2 `6 Q我无法躲避它,护住我的眼睛,
# t4 m$ T5 H1 t( w- U使我能承受它的照射,它竟像是朝我们这边移动。”# S  t: f$ @( [" R7 z- Y4 P7 r
他回答我说:“你不必感到惊奇,8 t, `9 N/ c6 ^! t! H) U; P, c
倘若天国的家臣依然令你眼花目眩;6 f% j6 [( d- @; ?: Q* a& N
他是使者,前来邀请人们上升九天。! F" A  b  H8 G) |4 F& p
你不久就灰看见这些东西而不觉得刺目难忍,
* q. h2 M, H; I6 L0 _% v反会感到天性赋予你的感觉能力; Q7 w. Z+ E4 N% A- y* J
使你感受到莫大的欢欣。”
. y) ^3 _4 x+ Z8 O" l我们随即来到那位和善的天使身前,1 F7 g: O0 h9 ]
他用欢快的声音说道:“请从这里进到里面”,9 k; p' e. w* P) E7 z
他立在一道阶梯旁边,那阶梯不像前几道那样陡险。' C6 Z3 P' l3 v  H  s" _% Z
这时,我们已经离开那里,登上山去,& d3 @8 t7 B) Z
“善心仁慈的人有福了!”后面有歌声唱起,
% Q: E% V4 l2 x1 f1 T% S3 t“应当庆幸的是获胜的你!”* \# ?. B7 k% {( i" \

0 c2 w/ R! k& o9 v9 a# Z$ l              嫉妒与仁爱5 ~8 Q3 c3 ]# |" i- C% A
              
) |5 s! r$ H9 g( K1 g. r/ u只有我的老师和我两个人向上走去,
: `$ W# A% U& p  ^我一边行走,一边思索,
: `( J6 {0 x; ^, h, L8 M想从他的谈话中吸取教益;
; Z6 U# G9 y" t. b7 x我朝他转过身去,说道:
7 ?7 e- N5 F% |* ~7 V“哪个罗马涅的幽灵方才把‘禁止’和‘分享’提起,
2 ^# ~+ R* ?3 n6 }; _究竟要说的是何意?”
! b1 ^2 s: P1 m' L% s& U于是,他对我说:“他身受他所犯的最大罪恶的损害;* W: V1 E5 A# \4 `$ f# H
因此,你无须大惊小怪,  _+ @! b: Q" R; e9 G% V" `
倘若他向我们重提这个罪恶,以便使人少受悲哀。; H& {; m7 [3 `1 K; ?9 e8 O2 X
因为你们的欲望若是放在
! L' l% Z* N9 g; C9 g) b: B* ~! R与人分享、份额因而减少的所在,
$ l, a/ @" ]9 @* i嫉妒就会把风箱拉起,令你们唉声叹气。9 t  j- ^5 R2 T% O% \- M
但是,倘若对至高无上的天体的一片热爱
4 e% J9 T, b  N( h1 D把你们的欲望转而朝天上引去,
! z3 |% {2 \; x! z, }你们的胸中便不会有这种恐惧;
/ P4 G4 z& i% \/ J: h8 z9 b因为在那里,愈是那‘我们的’多讲,
  [" E7 b5 Z  D4 ]) O  u( m/ n$ w0 w每个人就会拥有愈多的财富,; }, a4 d- }' Q3 T
那天庭中的仁爱之火也就会烧得愈旺。”
7 |$ N+ L! b) e/ c我说,“我感到现在比方才
$ v6 F1 `3 E0 d4 V7 |+ {4 x( Q9 ~: G未曾发言时更加意犹未满,( ?! \' q- i: e$ w9 v+ t
我心中也埋下更多的疑团。
) I; f3 d) W% y$ `怎么可能一件财物
8 B% c% K* ?; U" C2 Z/ C) [分配给更多的占有者,/ l+ R  M9 b  U! K, ]
倒会使他们变得比少数人占有时更加阔绰?”) t0 e! v( N) v9 P9 p! e4 `7 Y, h
他于是对我说:“正因为你把心田
4 X3 a& X  T1 B( v: J; Y: b只放在世间财物上面,$ U: B3 j  N1 M5 h( ^& V
你才从真理之光中收获到黑暗。
9 o3 F9 T  n" Y) e那存在于天上的财富无穷无尽,不可言喻,
& m- Z+ b: N+ }/ z& e. O4 S它是那样热衷于爱,
/ S# X6 m4 D, X- _% a5 x( N0 [' Y正如阳光照射明亮的物体。
; P& w' {. q, u9 k它发现多少热,就赐予多少热,% @/ E' ]5 c( [
不论仁爱延伸多么广,
4 Z4 ?* B; T  V( |永恒的财富都会在它之上相应增长。
& q0 s6 C4 S3 Y; D( x热爱上天的人数愈多,. ~/ b! r1 T& k8 ~
就愈是应当善爱他人,天上也就有愈多的魂灵相爱相亲,. N+ l# s% |4 B9 X0 z
这正像镜子使一道光线与另一道光线交相辉映。
+ u) j  D9 J7 Z9 i% [; Z: V! j倘若我的讲述不能解决你的饥渴,  T3 ], m0 Y" c
你将会见到贝阿特丽切,3 F7 X: c. }# M, E3 ?2 D
她必会把你的这个和其他一切渴望一概圆满解决。' \$ ]3 c* V& _* l& g
只不过你须设法使那五个伤口
" c6 O: X$ F$ X2 r像前两个一样痕迹不见,
- Y( ^. v; U7 B而创口的愈合又须经过痛苦的磨练。”
, ?8 Z. {1 A" ^+ ^! G
$ t/ B0 |1 a# S  k7 X  l6 H$ T              昏迷的幻觉+ S0 M6 R" _3 [2 S# o2 M
              
2 S9 V5 S. S( ^" y# b正当我想说“你已使我感到满足”时,
6 j$ N6 U7 X3 t我发现我已来到另一环,: r9 S; ~0 k5 c! s4 a. O
那贪婪的双目令我闭口无言。( w  z0 f. t$ l" @6 H
在那里,我似乎立即
3 l/ p( e. ?5 K. ?, @2 f1 x陷入一片昏迷的幻觉之中,, a9 B! W' j5 j3 T  C* U! x1 o
看到一座圣殿中有许多人;
3 q: B' [, A4 R9 K2 L$ I2 X一个妇女立在进门之处,/ W0 T- B. u& Z8 A/ |
以慈母般的温柔神态说道:
/ z% Q7 l- E/ V6 P) d“我的宝贝儿子,你为什么这样作弄我们?( f( k/ ?3 d' r5 \1 k7 E. a+ j! B
你瞧,你的父亲和我曾焦急万分,到处找你。”
- y# N# _# K! w/ p# l说到此处,她不再言语,9 {0 y4 B/ N6 ^% C2 d# q
方才出现的景象也随即销声匿迹。" d$ B- Q. C5 l( `  x
接着,我的面前又有一个妇女出现,0 u" d3 [; ?2 Q' C
悲痛挤出的泪水把她的面颊湿遍,* B5 X! y5 f5 s4 @6 n; f, ~
这悲痛来自对另一个人的无比愤懑,
% |5 D! v: p# O# H她说道:“倘若你是这座城池的主人,
" \4 @7 ?8 E3 J$ U; P( t9 o——这城池的名字曾引起两位天神的激烈相争,
% H: X; y1 ?! a! ^0 U6 P也正是从这里,各门学问散发出光明' C% J0 J4 |# L3 B' Q, P) y8 L. {
——那么,你就该对那双胆大包天的双臂进行报复,; b# o: c. L# e& m
他们竟敢搂抱我们的闺女,哦,庇士特拉妥。”" ?/ s& }+ h, Q9 b6 W
而我觉得,那位大人却显得慈善与温和,
+ m: B/ o7 H. o他用平心静气的神色回答说:
/ V: o; I! `6 u# z7 M7 g4 F/ |$ ~“倘若那些爱我们的人被我们判罪,1 z9 W# Q! h" F' N! k/ q1 q# h4 @
我们拿那些渴望陷害我们的人又当如何?”& O: g& d$ {9 f
随后,我看见一群人怒气冲天,) I* {1 }/ g; s* p" _$ u
他们用石块击杀一个青年,
- Q$ \& ?+ K+ V: `& H/ C& }- o$ n6 G一边还此呼彼应地反复叫喊:“杀死他,杀死他!”
) M! |$ P. X9 m. }我见他朝地面弯下身去,
" [1 R, W9 @2 B, x$ C7 m因为死亡已经把他压倒,/ H8 V1 k# H3 E2 j
但是,他的双眼却一直仰望天际,
' y/ b9 b" M; j7 V一边在如此凶残的杀戮中向崇高的主祷告,5 ?+ `) k$ C2 d" O
请主饶恕他的那些迫害者,
2 _. n  e5 j* A9 [' r9 K. I4 u脸上充满怜悯的神色。
) s( W# P# n7 F+ A0 O  t2 i: U( s" ]. X+ F
              但丁的苏醒
' H* c9 u6 A5 O9 W3 t9 l. n9 Y" S              / k2 Y0 S/ ^9 Q2 M9 U# Y
这时,我的灵魂从外界( [, ?1 q" s1 W8 Q  o
返回它身外的真实情景,
* I/ E! k" O4 i# h0 d我才发现我的错觉并非虚情。
# M8 w4 P" x1 ^/ `: N) H3 h7 Y& _  \我的导师见我这般光景,4 Z% b6 S, z, k% ]
竟像是一个人脱离梦境,
7 a9 F8 d: R5 y; {# f0 g/ [" j便说道:“你怎么了?你竟站立不稳,
! M( p5 [0 Y6 t# K' x8 D2 m1 |但你却走了半里多的路程,7 N( l% J) x! T2 T: F0 L! ?
眼睛迷糊,腿脚笨重,: s! v" u) F/ ]0 n$ k
正如一个人酩酊大醉或是睡意犹浓。”
. P# X9 B& P- D, K( k5 t2 O% V6 d% B我说,“哦,慈祥的父亲,
  a1 U! A% T$ l" _; i1 ?倘若你愿听我的述说,我就向你奉告:. a8 E2 S4 f1 B) M$ |7 F$ H$ A' w1 E
当我的腿脚如此不听使用时,我究竟见了什么。”
: i# @9 e& r: e8 I4 @9 v0 ]0 |) H他于是又说:“即使你在脸上戴上一百个面具,
$ m6 X1 m8 u, r8 }. f8 T+ v你的心思对我也将隐瞒不了,/ h% Y$ z. g, h( o# u* r1 O1 m; H3 v
哪怕这些心思是多么微不足道。+ Z' x2 i0 X9 C! X' ]
你所眼见的那种景象5 ]! g5 C. j1 T6 R- G, m4 h
是为了让你不致拒绝向宁静的水敞开心房,
& h5 O% Q: Z4 F( [- X( ]而这水正是从那永恒的泉源中流向四放。# E$ L# \+ `: c% B. y6 Z
我询问‘你怎么了’,并非为了要了解,
* ~  L% F6 G' m4 `% }当一个人的肉体倒下去神志不清时
1 _4 Y. T+ ~( t# x4 R7 a究竟是由于他做了什么事所致,6 I* K6 A- A* D- G5 ^  ?& ?6 j
况且他只是用肉眼看事物,对事物又是视而不见;# \9 ^6 x7 z4 ~' |0 F: }9 ?
我这样询问相反是为了使你的脚变得有力而矫健:
& {4 K2 W. ~6 T3 L5 T必须用这样的方法来敦促懒汉,
4 r0 n- ?* b6 u6 a1 W% |因为他们一旦恢复神志,却迟迟不肯善用他们的苏醒条件。”
1 c8 m8 u7 E& R+ I我们一直在晚祷时分行进着,4 ~- u- E& d( J+ t
我们聚精会神,极目远望前方/ W& d1 O+ ~1 S* S; `" \* M- ^
顶住那灿烂的日暮光芒。
3 }7 D! g) \+ _; E8 h. |9 p这时,有烟雾一片- o* g5 ?* [. Z0 x- ^: F, ?
渐渐朝向我们飘来,犹如黑夜一般;
& G4 U7 Z5 H1 J# E$ I0 \无处可以把它躲闪:
4 t$ ~- Q- E+ c+ ^这烟雾夺去了我们的清新空气,也夺去了我们的双眼。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:05:42 | 显示全部楼层
               第十六首% E5 w2 W0 t; I7 B' u
6 S; d7 I( M) K% f0 t0 J& @5 b# ?- v' @
* X) l7 {6 f+ b' r9 O& H4 U* P: A
, q0 f6 R0 G! k- J
) Q" O5 [0 k' I+ J, Q
易怒者环, i- f- {" U) Z8 k# Z$ Q. q
马可·伦巴德
& G/ N, C7 b4 G道德与政治败坏的原因. l# w" W1 J5 n1 A+ n: T- c3 l

7 l. I9 m, v4 m6 A               易怒者环
) o3 I  K& f1 K' X' I0 U               
5 x6 G$ X) r8 p) _5 h地狱般的黑暗,
2 l2 W) O! M  W4 g  c( I暗得像没有任何星球的夜晚,& B/ \, l% ^- R2 ]  W* |8 ^% j
在一贫如洗的天空下,乌云密布,使夜晚变得格外黝暗;- _- _4 ~# ^8 X1 \% P& W4 \$ D
这样的黑暗从不曾用如此厚重的布幕把我的脸面遮住,6 x5 \' U- `8 ?& B% e. _
我也从不曾感受粗毛竟会如此刺人肌肤,
3 a2 }6 ~$ ^( D2 U# ]9 T2 q就像在那里笼罩住我们的那片烟雾;3 Y# C2 V# k- J' u$ V2 m' W
因此,我的眼睛尽管睁开,却忍受不住;5 e1 h) J# P$ d
于是,我那睿智而可信的护送人
) ]5 b/ ~# Y% c5 B6 e3 }# `8 y! I7 S便走近我的身边,让我靠住他的肱骨。
! p# W" A8 p" h% h正如瞎子跟在他的引路人身后行路,
& h% L) _+ R) c% b为的是不致迷途,也不致撞上什么东西,
- d3 n7 _6 X0 v: e- o会把他伤害,或者也许会让他一命呜呼,我就是这样
( y( H4 V: o0 O. a' ^1 J在这辛辣而混浊的空气中迈步,
% b+ ]6 q6 s, y0 j一边听到我的导师还在言语,
# |1 }( _0 C) y1 O! D: N他说:“你要当心,不可与我分在两处。”
) L5 x6 Q; ?# Q' U& j' z* b  f我听到一些人声,每个声音都像在) ^7 ?9 d9 d: u  a: B5 Y. u, c1 P& U
为慈悲与和平作祈祷,
( z8 Z. ^$ x, t# e0 J; Z# D; b6 h祈求上帝的羔羊把他们的罪孽除掉
0 }5 M4 z6 m" \; v3 L这些声音的开头一句总是“上帝的羔羊”:$ G: _% A# v+ L# P8 u6 t( m$ s
所有声音都唱着同一的词句和同一的调门,
2 S6 r* B6 z9 I( \$ I/ a这就它们之间显得十分和谐动听。
+ g5 U; a! z* @7 ]! U9 |, |) [我说:“老师,我听到的那些
" v1 O( k  F/ \* c6 r! y可都是幽灵?”他于是对我说:“你说中了,
' N: z" }$ `. y+ R! ^, @他们正在解愤怒的结。”
# u) ?9 [4 `1 }. i# `* i
2 e. Z  F6 L7 U6 z6 Y4 A             马可·伦巴德
. k+ e/ A$ Y1 U, S: q/ ?             / ^! Z" M+ H9 Q* o' m* I
“现在,你又是谁?你竟冲破我们的烟雾,
5 v1 L& z$ d, E- k  X并且在谈论我们,正如同% o" S5 A8 c0 ^# l
你还在把时间分成月份。”3 Q* I% d1 I, V  Q' U
有一个人声正是这样把话说明;: j4 m$ T" N/ _7 L$ p/ w6 s( N
于是,我的老师说道:“你回答吧,
7 E; c& t* B, @7 C% S0 K. C. e% l; p$ |9 |再问一问可否从这里往上前行。”
: N+ f( w( `# M. E, \我当即说道:“哦,你这正在洗涤自身的受造物,
2 m6 a7 q9 s0 y" F! k, r) A你的目的是要整整洁洁地返回创造你的那位身边,
, ^! B* i) n0 z; |. X% L4 V  q你若伴我同行,必将听到奇闻。”
' e3 Q$ Y% G( K" c4 |* C他答道:“只要我获得容许,就一定随你前进;2 M( ]+ D1 Z7 B- e- B! r3 s* \
尽管烟雾不让我们互相看见,
7 [- M& d  j( b% @; q9 {2 v! `听觉却将代替视觉,把我们紧紧相连。”! k3 Q2 f. j6 J3 E% [2 i) `
这时,我又开言道:“我是带着死神+ J# y: B( I; ?! ~% v
才能解除的裹布往上行进,9 ~% [: v9 Y5 v, g# D
我曾经过地狱的艰险历程来到此境。
) ]; l* m. ]/ v2 [4 W' k既然上帝使我蒙受他的恩泽,
" V! d: \/ b% P9 G) {' |愿让我以完全超出当前惯例的方式,; d7 _% i: X. S$ \& H# W
觐见他的天国,& G9 p2 S( ?  h% e1 I1 i$ i! R
你就不必向我隐瞒你在去世之前究竟是谁,  Q' {1 ~/ k/ V# y; O6 h0 j6 {
而是该以实言相告,并告诉我是否正确缔造走向那条通道;1 Y- m3 X/ p2 u6 {5 M: C
你的话语将成为我们的向导。”. B5 H9 b; s+ c) ]
“我是隆巴尔多,曾被人叫做马可:( h: f: V5 ?( b  Q& Z# ?3 X' h3 C/ o0 r
我熟知世事,我热爱那种美德:
" B9 n& j# V' l! e3 ]+ I如今世人却都把弓弦放松,不再向他求索。
3 ~3 z! _9 ^% A& d+ u: I/ s8 A+ i要想登山,你尽可迳直走上去。”
1 S- I, F9 P! c; O他这样作了回答,又补充说道:
3 g$ \6 @' Z1 [“我请求你:一旦去到天上,能为我祈祷。”3 J. _( s4 x& a  Y; v

$ h* K# q( W- S         道德与政治败坏的原因
9 Y6 e0 \7 B; Z( ~7 i         
  ]2 g: p- f; m  d) l3 e5 I我于是对他说道:“我以信誓向你担保,
( F+ Q* g, D$ g9 v$ O9 `- l) j定要把你对我提出的要求做到;但是我被一个疑问紧紧缠住,8 x# _. h5 \( \' e/ b
好不苦恼,倘若我无法使自己从中摆脱掉。4 s8 q& Z0 {% K' d0 a, ~' X# s
起初,这个疑问很简单,如今听你一说,却变得加倍难懂,( {9 i7 M1 x. G9 C5 [7 i
而我在这里乃至那里所听到的说法,( ?9 R: @6 X4 d& x% p
都使我确信我所怀疑的那件事情。& \. {3 o5 O) _+ {. q0 }
正如你对我所说,
, s: \0 F; V9 g, B, s# `# A5 f1 B( @世间确已彻底丧失一切美德,4 J& x. b( S9 ?( W& f
充满累累的严重罪恶;
5 @6 \5 M; r. C# q但是,我请求你向我指出原因,
. b: A1 w+ Y/ j: r0 R) f; j2 D  e以便让我自己明白,并向他人说明;/ k* U/ B1 J' r8 Z+ R" x5 ]' i
因为这个说原因在天,那个又说原因在人。”" ]6 Y1 w4 L5 u9 d* U
他先是发出一声长叹,悲痛把它浓缩成一声“唉!”,
/ z; A3 a/ j+ ?* @- X( s然后,他才开言道:“兄弟,! E  T! L: B/ r- i1 w
世间是盲目的,而你也正是从它那里来。3 x9 F# N0 i" ~) f% I2 g, O
你们这些活着的人# X6 q5 g6 H- Q" ^
总是把一切原因归于上天,
0 Y! b4 v3 |9 G  T5 Y7 M( l就好象上天促使一切随之行动是必然。
$ ?5 I6 e/ ^1 W6 ?/ u& s倘若果真如是,你们身上的自由意志就会被摧毁,
1 M# N/ u3 r4 s9 e4 N; g为善而喜,为恶为悲,7 C0 U  d3 z! D% c) W# V4 ]+ \
也就不会是什么公正行为。
! q0 A0 ]. P( _, s  A( K上天促使你们开始行动;
4 w7 v2 b2 @8 P' h0 ]* U3 L( t1 h我说的不是所有行动,而即使是指所有行动,那也是指:, ?5 g  p1 F, L; x& `: e
也曾赐予你们分辨善恶的明灯和自由意志;, B5 m! ]0 c6 K9 _, N# Y' V
倘若在与上天的最初战斗中,! k7 v; t1 g. `; \( T
自由意志遇到困难重重,
+ S9 d: V) K& l$ b' Q9 R随后则必获全胜,只要能善自加强养分。
( T2 ~2 I6 E0 F( n3 A0 U! O你们虽享有自由,
2 q  l5 h/ J1 T$ C- }却总要屈服于更美好的自然和更伟大的力量,5 P$ M7 ^+ G5 D
那力量和自然在你们身上创造出头脑,
) h6 T! Q3 Q  ^- a9 ^, U# Z, O+ r而上天则无法对它施展影响。
4 h9 h/ D% F7 [' _0 A0 b因此,若说是当今世人走上歧途," k. G) l9 ]& Q& F, C# Y; z
原因正在于你们,要从你们身上来找寻;
3 p& f, G- {9 U) H1 R9 h我现在就将向你据实说明。
2 c2 d, s- Y7 p从他手中造出的灵魂,8 n- o$ X+ W. U/ {! L
在成型之前就受到他的爱怜,' q1 D% \" v) p  ?% N) O6 J) v$ b
这灵魂像孩童一样,时哭时笑,烂漫天真,/ ?' H& s. |5 T7 |- h
这个如此单纯的灵魂一无所知,4 X# M% @; A' Y* P6 c. G3 D
只知为快乐因素所驱使,
( m7 g3 {+ ?3 F4 i一心一意地追求令他愉快的事,
  o# n4 b0 a7 F# {4 E最初,他尝到微小幸福的味道,  o8 b) m7 a$ F
随后就将错就错,跟在它的后面奔跑,
9 Z* G" D' a: i4 W6 V9 B只要向导或马勒不掉转他的爱好。/ M* O/ q" B! s5 c8 J! Z- Z
因此,必须制订法律来约束人的行动;; n3 S7 ^. r$ U
必须有一位君王,
' X$ o! V, `" _8 G' G1 P+ X9 G能至少从真正的城市中把塔楼辨清。$ h  b3 d& i- c) C% E
法律是存在的,但又有谁来行使?
' j9 s6 h( L; }一个人也没有,因为走在前头的牧羊人
$ n! c( {; m( L0 f3 Q, V可以反刍,但他的蹄子却并不分趾;  m8 l' E3 N% T" @! m5 S2 N
因此,世人看到自己的带头人3 l9 R9 y% ^1 Q+ n4 k
一心只想把他所贪图的财物攫为己有,
! A: H$ A; ]3 Z8 N- ]) Q于是也便以此为食,不再他求。9 |+ v5 y  ~) S/ K. f0 B' n
你可以清楚地看出,这恶劣的行径
4 G3 D* P  N2 B! j1 T- o1 B就是使世人犯罪的原因,! s# Z, f+ Y7 S8 a0 D# c
这原因并非来自你们身上被腐蚀的本性。
/ \5 H: Y& v2 @: @/ u- Q罗马曾把世道造就良好,
  |) B4 o7 x' V4 p9 F: P它通常有两个太阳,它们使世人看到
) U: \  d- c& N8 V0 u! c" ?: W两条大道:一条是世俗之道,另一条是上帝之道。- V4 v/ E% l$ R9 W
其中一个已把另一个消灭;而宝剑
6 M0 Z+ t$ n6 U2 ?! r5 Z也与牧杖相连;用专横的手段) O+ v# b+ n# z
把一个与另一个拴在一起,必然乱作一团;
3 }' }3 X% u. h  U  d7 u1 D因为两个联在一处,相互就无所畏惧:
$ {9 w5 y% C, P; p1 ]1 K你若不信我的话语,你可以想一想麦穗,; E, K, d4 @  m' d+ S# i
任何草芥都可以从种子中识出。
% l" u$ s4 r9 _; H在被阿迪切河和波河浸润的那带地方,
+ P: `- w5 }* N( s曾经常可以发现英勇之气和狭义之风,
( ^5 R. F# x' f% E2 \( A. Q# @  h. h而当时腓特烈尚未与人相争:
4 x! V* i% F) T& ]: A6 i如今,任何人过去曾出于羞愧,0 ?3 I- r. o# Q1 r) q
生怕与好人交谈或相遇,
2 C$ ^! m  c8 W/ ]# ]都可以大放宽心,经过那里。
" c0 P; [9 t! |然后,还有三位老人,从他们身上,: f; K  h1 [" `$ R* `% ?
可看出老一代对新一代的谴责,* E1 C2 t& ]9 q2 C
而他们觉得,上帝迟迟不让他们过上更美好的生活:( a/ L# x1 S3 l5 x) X
这三位是库拉多·达·帕拉佐和好人盖拉尔多,& q1 [  u4 J4 j. H7 C( W, R
还有圭多·达·卡斯泰洛,8 x5 D0 i5 H3 b' ~
最好用法语称此人为单纯的伦巴底人。
5 _( j0 t% W8 X你现在可以说,罗马教会
0 @# I; g# K5 o- j由于把两种权威集于一身,
, \4 g  f) `) M4 N/ y9 \就跌入泥坑,玷污了自己,也玷污了所负的职能。”
. ~! p# L3 ~- F我说,“哦,我的马可,你说得真好;
( N9 P! |8 M: w' R7 o3 U: b5 G; r我现在明白利未的子孙% y' j+ c5 {8 \3 a( V  l6 [4 @' x% Y
何以未把产业继承。1 t* h" G' Z2 b9 [+ f
但是,你举例提及的那一和究竟是哪个盖拉尔多?
% K, a( @! d6 j+ }  K& P他作为业已逝去的一代人的遗老,
% p$ c7 b' N! }" N% f+ N体现为对野蛮的后代的谴责。”% u& q, z' z' ^' h6 T$ a
他回答我说,‘要么是你的话令我误解,要么则是你试想让我多说;
8 n& I( c0 i# ^) U8 ?- q因为你对我说的固然是托斯科语,: c4 ]1 ]+ W$ J! v
却似乎对那好人盖拉尔多从未听说过’。
* c6 P& @( c1 P2 ?% _我不知他有其他姓氏,9 ?& y, r# {4 s
除非从他的女儿加娅那里摘出他的姓。
3 t) L  V3 k9 T' N) V; U6 [/ _愿上帝与你们同在,因为我不再与你们同行。; _7 Y; _0 N) O9 R2 A
你看那曙光透过烟雾,
" y2 `, W) G. U# q5 {已吐露鱼肚白,我必须使自己离开
' N; M7 O) o8 C0 T6 L; _——天使就在那里,我须在他见到我之前就离去。”
5 f7 c; N4 C: @2 w$ @1 L! E说罢,他就转身回去,不想再听我言语。. u7 f% N; n; z/ ~- L' k
4 W$ C- x( g/ ]7 b
  [+ R1 ?: q2 y, K! }2 n( e& i
  k( {5 L' l1 \8 G( p1 j
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:06:03 | 显示全部楼层
              第十七首: u1 m! f3 }; W: M% [

  {* u9 }! u5 Y9 O3 V9 c2 X# K
& X4 j$ e3 b6 ]% v0 ]' ^8 l( e' l" q, [+ I8 n3 G
7 y7 S7 d, C% P/ f( W# d
受惩的愤怒罪4 h" h3 M0 k0 K7 R# H% S4 {
和平天使. R: `. F  t8 k# |2 N8 }6 }
爱的理论和炼狱的次序安排
, m, ~& X! X& D( q0 i3 {0 T# U* f9 Z' U
             受惩的愤怒罪
0 o9 ]% o3 J( W             7 a2 y) N# J; O+ _4 E, E
你可以回忆一下,读者:* p4 K- s  S1 P
倘若你曾在山峦之上被云雾所遮,+ `4 P, G& O7 ?% p( G
因此,你观看事物只能透过那鼹鼠的眼膜,1 w1 S1 j. c/ c
这时,那潮湿而浓密的水气来势变得稀!2 }& _( u- A1 _
太阳的光盘是如何柔弱无力地
1 y  l  D. g* k) N8 C& Y1 p从这片水气中穿过;
% \; M5 U9 I# B, v这样,你的想象力也就不难理解:
  G+ d  `7 E0 D4 v: r7 ^% t$ ]我起初是如何重见太阳出现,) N: J- Z6 T9 G0 g- P2 a
它此刻已在斜卧西边。, S  S" v1 M1 M0 {5 i0 |: n
我正是这样,使我的脚步3 V& E4 @4 B. t# }
跟上我的老师的可靠脚步,走出这片浓雾,
, `7 F6 K3 R$ }: r8 p8 x- l7 c而那垂暮的阳光已落到海滩低处。
8 ^& g7 k* p, P4 r% b. V' w哦,想象力啊,你有时竟会把我们虏去,4 m. M' `5 U2 }9 S0 l
使我们脱离现实,甚至令人觉察不出身边发生的事体,
9 R9 `* K4 J; L/ n# E即使四周有一千个号角吹起,
, Y* ^( ?9 t! U3 v是谁在推动你,倘若感官对你不起作用?4 [4 u# s* m, i8 a- R$ [" Y6 g
推动你的是天上出现的那线光明,
% s  V: N# }2 l8 U$ p) ~4 B它是在自行其事,或是把令它朝下照耀的天意来奉行。0 j% o7 G' N( [8 j% R
在我的想象中,显现出那女人的残暴形影,
, `  @5 O2 E* L( R1 v她竟改变了模样,1 E. V- L; M; H$ |. k1 [, s1 }
变成一只最喜歌唱的飞禽:
$ e. n) x+ L: J/ p" g$ @在这里,我的思想
, D, Z9 e1 N8 ^4 {! y6 }7 C在内心深处是如此集中,* v9 b6 ?/ s; Y# J( S
此刻根本不曾接受外界发生的事情。
% d7 {" {0 }, r+ i! `4 j4 h接着,一个被钉在十字架上的人
* u' d. i) q/ q: |# d突然从天而降,落入我那崇高的幻象之中,
0 h5 {! s, p9 h6 _6 B他神情傲慢而凶狠,就这样呜呼毕命:/ r) w6 j3 ~" [: f1 S! Z% r
他的周围有亚哈随鲁和他的妻子以斯帖,- m: ]* ?4 N; u- U* O
还有正直的末底改,
: g) I: M  w" {此人在言行上都是如此完美无缺。) _% `5 G5 L  Z# g
这个幻象刚刚自行破灭,& i# Y; O1 V5 [" j% _- a0 Q
宛如一个气泡,
9 C8 Y3 R6 @# Z( S因为它据以形式的水顿然消失掉,
8 v6 B  W7 O* Y6 F6 R* X( X在我的幻觉中就立即有一个少女出现,7 |* E, r* q4 v
她在嚎啕大哭,并说道:“哦,王后,
  q" r2 c( d$ n* _' |4 Q, L4 p: \你为何竟在一怒之下,情愿自寻短见?
1 I/ Z4 ?* v# t: ~) u' R你把自己杀死,是为了不致丧失拉维娜:
0 o( d* F( d. @2 g& ]1 f$ ~而如今你却还是把我丧失掉!! k2 j5 i* Y- S' t# S
母亲啊,我在哀泣另一个人的惨死之前,先为你的惨死而痛悼。”0 b2 j$ u0 u/ w+ B: e3 L

. ~2 I" P, I) z) e7 j               和平天使6 e8 K& j, |* v! P
               
) u+ \2 X7 P3 X$ Y正如一道新的光芒突然% Y+ ?2 @+ u( R* V8 V/ V, C; B
射到闭拢的双眼,从而惊破梦幻,$ u2 X1 _- m( R3 ~1 @
梦幻虽已破碎,但在完全消逝之前,余象却仍在抖颤;
, ?# p4 N/ L) ]3 }1 ^* b我的幻觉也正是这样逐渐消散,/ U9 P8 Q9 u; z" c( u$ F# [" N
一旦那光芒射到我的脸面,
$ u' L3 U- Y4 T2 F( z. c它的亮度大大超过我们通常所见的那种光线。
) I2 o2 Y6 ^8 T3 s+ c1 b我转过身去,想看一看我究竟身在何地,9 B+ O9 j  }' Q
这时,一个声音说道:“从这里上去”,
7 |2 q* N: P( P; P- n7 ^这句话打消我的其他一切心愿;
) n  I8 {+ Q  G, \/ s! k9 }$ w1 d它使我如此急切地希望观看
4 U# }. m; X2 g3 a/ J究竟是谁在发言,% N4 i3 C: H9 f% d' W' o
只要与他不能相见,我就无法平息我的心愿。
4 G, H, n+ \# w3 {) P" @但是,犹如阳光压住我的视线,1 m, m" k2 `) \0 G
而由于光线过强,又把他的形象遮掩,5 c3 g& _# X! I2 F% @- J
在这里,我的视力正是这样化为乌有。" @/ C8 Q% F  m4 B* U% n3 s
“这是神灵,他无须让人请求0 a5 @, `; y. f3 x- t, A" \+ y
便为我们指出上山的路,
5 [1 C$ J  l2 S2 D他用自己的光辉把自身掩盖住。. r6 k) `0 r, X6 k; K- R
他对待我们就如同一个人对待自己,
6 E, a5 M' W/ f2 y# D+ W因为若是眼见别人需要,而又等候别人求助,
4 d8 u4 E9 [& m* g& `那就等于不怀好意地准备相拒。
/ G9 L  {- _- L- i0 O9 B现在,且让我们的步伐与如此郑重的邀请相应,+ q$ ~) A* |4 P7 r
让我们设法在天黑之前向上前行,
+ v1 X' D* z  A6 K因为一旦白昼消逝,就无法攀登。”& i/ ]7 B, k8 e( R9 _" a5 L
我的导师这样说明,+ p/ E; U# U- t  i
于是我便与他一起,掉转我们的步伐。朝一个阶梯走去;
  r. s4 R3 h; ^8 Z6 u我刚梗上第一个梯阶,
3 k5 v! W4 T; ?3 t" H7 h$ n8 W就感到身边似乎有翅膀在扇动,
% _( a7 B& H" ^1 [" w# v5 I6 A脸上吹来一阵风,并且听到有人在说:- J# r& h. j8 S* ?2 s2 c% ^
“使人和睦的人有福了!因为他们没有恶劣的愤恨!”0 D* h4 Q: q5 D# `& T  i! ?
这时,太阳的余辉已高射到我们的上空,9 s5 i$ ~/ R& W$ p* h+ @
黑夜也紧随其后降临,# p. ?' @6 G9 X5 o0 ^
四面八方闪烁出点点星辰。
3 [7 T6 T& [- f" T“哦,我的气力啊,你为何竟这样悄然不见?”% }# x: p5 h9 y& p! d1 y
我暗自说道,因为我感到5 l2 c0 E# G0 B: o# e
两腿的力量一时全消。
8 W( S) j8 G, y/ l" w$ Q9 t
& n+ d8 k8 \3 ~" [# ]! A' ^) i       爱的理论和炼狱的次序安排" F9 C! u* s( ]# A+ c* s. _' D- t
      
6 _( k% c: Q' G7 q/ `我们来到阶梯不再上升之地,
9 _' D8 ^! {* f0 g4 {$ _8 W2 W我们于是停步不前,
( P& e2 X4 p" N犹如航船抵达海滩。9 M6 a6 R' O! ^( M% C4 T
我侧耳倾听片刻,
; j+ y- N8 e! c  E% l- |4 R% r* L仿佛听到有些东西在这新的一环;9 q! U2 L1 Q6 ^
我随即转向我的老师,说道:. x* L. z) S- c, S" x, q* O7 ^3 L0 D1 f
“我和蔼的老师,请说说看,9 y3 z( P) K: b+ q- t" g9 X3 m. e
在我们所在的这一环,你切不可缄口不言。”
2 i7 l& B4 O. x' ]: Z他于是对我说道:“对善的爱
! s& A# a5 C0 F1 I$ ~7 Z不曾发挥到应有程度,就要在此得到弥补;1 p% x/ b8 ~2 K/ y- `( ^$ _
船桨划得过慢,就要在这里重划一番。
! T1 K% M* y7 B1 n2 b$ t2 A但是,为了你领会得更清楚些,
2 q+ s" G% n% D5 @, B你该把心神转向我,# x( M% [* o! i& \! F/ Q/ X0 W
你将从我们的暂歇中得到美好的收获。”$ Q+ ^! S( [8 S& u) v% Y, N
他开始说道:“不论是造物主还是受造物+ q: a4 N& m2 G/ p
亲爱的孩子,都从不会没有爱,/ Y# t  ~" g; r! [
要么是自然之爱,要么是心灵之爱,这一点你很清楚。
, W6 ~" j+ f% k8 l自然之爱永不会犯错误,& g3 p" g5 f8 _* a6 s$ q
但另一种爱则可能因为目标不正,
6 Y- E2 k! O, I7 K9 S或是过分强烈,或只不够强烈而把大错铸成。5 v  X; P8 w# T: ^8 {5 Y8 {( p
只要这种爱是直接追求首要财物,
$ E6 y) a% ^" q6 A7 l而对那些次要财物能节制自我,
! c# b# X% C6 Y3 z2 d就不可能造成罪恶的欢乐;
  t: Q! q# _- ~( p8 ~5 ~但是,一旦转向趋向恶,或是在追求善时,0 G" M8 w. s$ }- W4 I) m4 s
心怀不应有的过多或过少的关注,
1 `* a: r! e3 S2 V) X/ |5 d受造物都会触犯造物主。3 s( A9 @+ R4 z7 ]) m
因此,你可以明白,爱在你们身上1 R4 f2 w6 X/ {. Z9 o( N; L* f' H; V9 ?
必然会产生一切德行,. g  m+ Q$ A9 b
也会产生一切理应惩治的行为。
! ~* c) g3 E5 E+ ]既然爱绝不会把视线
, b$ O9 X5 d5 Y从它的主体的幸福那里移开,1 s5 S- h) G) l% O$ O
万物也便不会对自身仇恨满怀;! D. S; V8 K/ P* I5 e  L% [2 I
而既然不能把任何存在物理解为自我存在,
2 f6 Z/ q  O* i* g0 R7 h7 A1 M" d也不能把它理解为与第一存在物分隔开来,
, a, U9 f! E! j% ~. ]# @任何受造物也便都与对造物主的仇恨截然分开。
( O( ?5 G! i  O( b7 h倘若我这样分类议论做得不错,
) o) o" c/ u5 E! H) j8 {" e余下的问题便是:人之所爱的恶,是邻人的恶;2 c6 E3 q+ I8 `  F* D
对这种恶的爱,以三种方式从你们的泥制肉体上表现出来。, U, r- m  J/ k" @3 x
有的人希望自己出类拔萃,而把他的邻人一笔抹煞,1 [5 Y6 n1 v7 R+ d
只是为了这一点,他便指望,
) |) s7 A1 A* |5 ]) b0 [2 f* L; E邻人会从他的崇高地位上被人打下。: d# n* J' D; q0 D8 w4 ~
有的人因为他人的荣升,
) T4 y2 [- N# T5 Z+ A生怕自己丧失权力、恩宠、荣誉和名声,7 v# S- k! ^. R" s0 ], T8 c  N
因此,他忧心忡忡,甚至切望他人遭到相反的命运;9 h# E0 u% O8 d
还有的人似乎因受侮辱& S& [2 T; Z. j% g
而勃然大怒,一心只图报复,4 y- S* Z  M( O. ^2 t
因此,他必然要给他人造成痛苦。
& i' O; q* q0 v" P& E, v( u  V1 d这三种爱正在这下面为赎罪而痛哭;. D# ]/ d+ l4 i! ]( c
现在我还想让你对另一种爱有所领悟,
* N; H+ K+ o" h  \# h7 u  s+ [这种爱是以混乱的步调把善追逐。
5 E( N4 A% ]( g1 y, y* D. y每个人都模糊地了解一种善,4 x! J% A: X) f# z  x" K
并企求得到它,因为它能之心灵感到安然;
( Z% Q2 ~8 y- y6 T$ v因此,每个人呀便竭力求得这种善。( K2 @. K( R# N- H5 x; T5 ^+ W, i
若是不够强烈的爱在迟迟引导
- O! y1 G! y3 h/ Z0 Q- v9 F/ P你们望见它或是取得它,
8 ~& @2 \4 A3 j9 K7 y: g" Y在你们及时悔罪之后,这层框架就会给你们以惩罚。, p9 t3 T8 S5 p5 ?2 `  G) h
另有一种善,它不能使人得到快乐;: I/ U! N. T/ c. ^% p
它不是幸福,也不是良好的基因,; b7 o+ Q9 s  U
不是一切善的果和根。
  B" k# t7 U9 a过分沉缅于对这种善的爱,
1 E+ D* O/ I: F3 }就要在我们上面的三层中受惩;$ T; B2 T& i, q% b+ a
但是,如何把它分成三个部分来说明,6 O4 w# v% Z+ n, k" x
我且不谈,好让你自己来探索其中的究竟。+ w3 l: [5 |! i- C7 C! k
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:06:27 | 显示全部楼层
              第十八首
" z# d* @) `" ^* [# e  ?8 k( }, _2 ~0 B6 r
% c' K" W) g) ?3 K9 @" _% H

/ H$ k1 U8 n" k- [
0 o3 \+ M6 I& `. B爱的理论(续)7 I. W! p8 I8 l* l. w  `
爱与自由意志3 f% E# {( ?9 i9 {6 x- A
怠惰者
* |/ N# r) Z; G( g  h4 N但丁的困睡: Z- l9 |1 \2 c6 f% X. D

$ s3 j. S- B7 {" g  O- L. _3 w            爱的理论(续)& y8 `+ K- e  g* D
            
( }$ ^5 ?, w" n  `崇高的师尊结束了他的论述,3 v3 _; z/ J* [4 |
他把我的双眼紧紧盯住,! f- s9 T( X, x$ S
看我是否已感到满足;: F4 J5 l- p0 B% i$ n0 n1 A
新的渴求仍在催促着我,  U3 h6 V; U; p6 Q! A
尽管我表面上保持沉默,我内心里则再说:
" Y! w  n3 M$ {( ?  {“或许询问过多,我会令他感到厌恶。”
6 x; k0 [# }0 {6 ]( O8 u0 c但是,那位父亲具有真知灼见,
1 C! Z& n# K. c3 C1 ^& i9 T! o却发觉我欲言又止的胆怯心愿,
& G. ?% \( F) }2 c& T于是又开口说话,让我大胆发言。& {( f) q6 |) I; f* u/ w9 O1 T
我说道:“老师,在你的光辉照耀下,
8 y% D: V  N. ~: ]我的见解变得如此活跃,
$ W7 q1 q' `- M9 A这使我对你所做的分类或描述有清晰的理解。6 h# O/ d2 A+ u4 z3 N, E6 ]
因此,我亲爱的慈祥的父亲,. s- H- o0 O4 U! z" e: c
我请求你把一切善行及与其相反的行动
* h* ]4 y# Z/ B所导致的爱,向我说明。”6 d/ `; q6 o" k( [- \3 g
他说道:“把你那心智的锐敏眼光朝我盯视,$ t3 t$ G4 A  R% v) A
你就会明白何以那些盲人犯有过失,
4 \3 \5 ~0 I  f" s. ?而他们硬要使自己充当导师。
* D& m- @( z) {受造的灵魂总是立即懂得去爱,4 Q3 d" ?. r/ V: i  I1 W! @* [& L
总是朝向一切它所喜欢的东西活动,) B" {1 p2 q# f+ H9 V
一旦它被这种喜爱唤醒,并化为行动。
. ?$ e$ y9 g6 F: g! o& _你们的觉察力从实物中摄取形象,1 \* s+ m! |" a& M% r$ f: j9 V+ P: C
并在你们内心中把它充分扩展,4 T" l' Z! w  B" S, ~5 g9 g# J
从而使心灵向它掉转;
, f" J8 `" Q# D! n1 p3 W, p倘若那转向它的心灵又朝它下倾,
- S) O5 \& T2 }那下倾的行动便是爱,那也便是天性,
! D3 U0 A) t* q% s9 S$ W1 q这天性正是出于喜爱而重又与你们结合起来。
; v, u" r0 F! i: q然后,犹如火的活动总是向上,: S) s+ o; [" F7 z
这是因为它的上升是天生的形状,8 q% Q( ~1 |% [. t+ t% Y
它要一直升到作为物质能持续最久的地方,$ T* V& j* d# q* I) p: Y/ c8 O
同样,被俘虏的心灵也便由此进入渴求状态,' X+ D# ^/ S! u
这是一种精神活动,只要所爱之物4 N) u( f" Y* _" b0 W* J
不能令它感到愉快,它也便永远不会停顿下来。( v" D  U# T3 ^- K: ~
现在,你可以看出,那些以为每一种爱的本身
- q2 u* f1 \5 I: R都是值得赞许的东西的人,
2 ]; n! u) D. t8 V: U8 l) Z8 l是如何无法把隐蔽的真理看清;
$ ^9 A  \) l& q( d9 X: \* e3 `因此,爱的本质也许总是善;
' t3 _" u% ]! \0 _* X但是,善并非打上的每一个印记,- f2 i8 O% |2 B4 K- q9 v; ~0 j  g4 b
尽管蜡本身则不失为善。”9 [% l4 |7 B% a6 z, t1 B: y
0 m# q& P8 `( R6 d! H. q9 F
             爱与自由意志
5 d$ C( v7 Y. X9 V4 u% t: P             0 G* z" J& P" W
我向他答道,“你的话语和我潜心受教的努力6 v' H; N1 N* g: L& I7 ?0 O# K; [
都向我揭示爱产生的根蒂,
; X9 q5 g9 r8 u& \1 Q9 c5 Z' D但是,这却加重了我的怀疑;
/ l7 y5 w' @9 L4 d1 H因为爱倘若是来自我们身外之物,
. {) l# z6 Y* |. O5 k0 h4 `' k$ H: q心灵又不能用另一脚走路,  n" X$ D; `  ~0 ?, z
不管它走的正路还是邪路,这都不能以它的功过论处。”
0 I) K: p; M  R- d* J  ]4 }他于是对我说道:“我能向你讲述的道理
6 w2 F/ M/ h6 |1 K都涉及你在这里所看到的;超出这个范围的事体,! N% b9 F% D) W# E! L$ m& ]3 i
你只能求教于贝阿特丽切,因为那是信仰问题。
2 x% U- v1 L4 G; l( o; ~2 ?& w每一种实体形式都是与物质有别,
0 X# @$ p$ o$ {又与物质合为一体,7 z6 I+ r$ H7 T: v0 w8 @' z
它本身总是汇集着特殊的潜力,2 p% G/ w5 l0 k$ d
这潜力若不在活动,就不会为人所感知,( [: L1 L" N, Y# |5 I3 J) B* m
它也只有通过结果才能自我显示,7 m! i" H, E/ ^7 C. l3 `5 J$ [
犹如植物的生命要表现在碧绿的叶枝。( y/ c! E3 i; k8 D# @
因此,人不知对最初信息的认识
! Y: I7 V* U/ J5 k以及对最初诱人之物的感情,1 O2 ]+ Y. L9 u
究竟是来自何方,
( T( u2 f" H) O而这认识和感情恰恰都是在你们身上,
& v( w$ Y3 O" G4 b. ~# ]: X犹如蜜蜂本身就有酿蜜的倾向;
7 x+ E9 c- r4 [" A0 b这最初的愿望不必受责,也不值得赞扬。
) l' {1 U8 a' I5 h6 M现在,为了使其他一切愿望都集聚在这最初的愿望一边,* o* N& X0 M+ p" U) ]
就要由那天生的潜力来把计献,
  N$ m* g1 Y  a$ \; ~! M它应当守住那接受与否的门槛。
& j  d) M4 h, {这便是那项原则:要根据它8 R! B) ?2 S, `: z, Z5 f' _
来找出理由,判断你们的功过,
0 I* H8 b+ n, }5 Z% z8 c5 Y- N. A依照你们所接受和选择的爱是善还是恶。
! n7 ]1 n6 }+ s" v. u有些人曾在论述时能触及根本问题,
( c+ |) z% p" x2 }% N% t) I他们就曾发觉这与生俱来的自由意志;' |( \! z( M1 U+ ]) l
因此,他们才把道德之说留传后世。
6 X! I" V! L8 h% F6 S$ g5 Y由此可见,我们姑且承认:% h; I  O" j3 g  z) Y3 R4 G' ?
在你们心中点燃任何一种爱都是事出必然,
: b5 M, h  Y2 l9 M3 F' X但你们身上也存在着潜力,能把它监管。1 p7 J: c) ], o4 Q+ D4 z9 e
贝阿特丽切把这高贵的能力
( K" n0 Q3 j* z看成是自由意志,因此,你要注意,
9 t2 s/ E" ]9 I8 u6 V她若与你谈及此问题,你须把它谨记。”9 B  u- B$ k6 B+ z  r, R: Z
4 q: r$ O. V5 D1 Q( |# u
                怠惰者6 [0 M( ?- k. `! g! S- a
                ' U, y& t4 r$ Q& @; f
月亮迟迟几乎到半夜才出现,
" I/ H4 m# p* S. I; l" M- g它使我们觉得星辰似乎锐减,- H3 J9 ]8 Y! {" k6 C; G& \
它的形状犹如一只熊熊燃烧的大桶一般;( f( ?1 L' u! b9 @7 Y, {
它沿着太阳此刻照亮的那些道路,
7 ?- Q+ v' F' `; j+ E; O3 D奔驰在天空的逆向,而罗马人看太阳,. U! R5 J- s4 U: J
则是落在撒丁与科西嘉之间的地方。
  e4 w! Z# s  z. M6 }) M那位高尚的魂灵——* j, u% S2 W% O2 C$ ~7 g( p0 i" e: \
对他来说,皮埃托拉比曼图亚的任何村镇都有名——
6 q/ z' h" o( c( B$ J) {已经卸下我给他加上的负重;9 R5 q: C" q' m8 X* A
既然我已领悟了针对我的种种问题( w) x& |' ]1 f% d: p* t
提出的浅显易懂的议论,
, Y' e: n* L2 W( C. L; m8 r8 x6 `& p% u我这时就如同一个昏昏欲睡的人。
  Z) N) M& Z2 v4 v" ]但是,这昏睡突然间
  q. \8 d! }. Z8 |8 O& M被一群人所打消,( z) |  ?0 n/ N( s5 e  P9 k" g& j( `
他们已经绕到我们的肩膀后面。1 L, F( p/ S7 ?! b9 A0 i. ~4 r
犹如伊斯梅诺河与阿索波河( `+ f% ~8 n5 H" b
在夜间看到发狂的人群沿岸奔跑,
9 V; V+ U" U3 n9 X% e9 V) _每逢特拜人需要向巴库斯求告,. Z% y3 t  K" \& K' @  I. {
据我看来,这群人在这一环
0 c2 j  N$ u0 L! c也正是这样飞奔而来,+ y- d4 A9 q( C; a; b  w" w
策动他们的是善良的愿望和正当的爱。
! A" @$ ?7 {( i/ W他们很快就赶上我们,
2 o0 C- T+ X" X, i5 D1 S1 k因为那一大群都自爱拼命奔跑;* X1 [0 s: f$ h0 V
有两个跑在前头,边哭边叫:" n# A: X8 a& o" C2 p7 L7 ~5 [
“玛利亚正匆忙地跑上山去”;( g; Q  Q1 ], |# {% o8 A% P. x6 y% t8 p
又喊道:“凯撒,为了征服伊莱尔达,
5 p$ ]/ _; I. [8 N) D" L) v" B直捣马赛,然后又奔向西班牙。”
1 i9 [9 x9 A7 R# [& J* @“快,快,不该因为少量的爱. b7 E6 b/ s; F' L9 R
就荒废时间”,跟在后面的其他人也在叫着,* U( `, V1 J7 `! z3 \2 B/ I" ^
“对善的追求会使上天多降恩泽。”$ k  s: G; s/ n$ a5 o( C4 t
“哦,人们啊,你们如今的强烈热情
) y6 N: V/ s) }: e% B1 s或许能弥补你们出于对善爱得不深
# U0 f7 a* h' `, `- h1 d而犯下的疏忽和拖沓的罪行,- y) k' O5 R0 Z( B) y. X9 J8 V& \
这个尚在活着的人——我肯定不是在向你们撒谎——. r7 G. C6 K& _" u/ e  l: o, q
正要走上山去,只要太阳能把我们重新照亮;
' q* l1 T5 D9 l& m因此,请告诉我们邻近的隘口在何方。”
* e( }1 p" o; H7 ~+ P这便是我的导师所说的话语;' j) R+ {3 C+ g/ a
那些魂灵中的一个于是说道:2 w' J. ]7 W' Z
“跟随我们来吧,你就会把那个洞口找到。”9 G3 E' l% J8 z5 {$ D- b
我们是如此急切地想要动身,. w4 ^) s" V# Y. g7 ~3 t
以致我们无法停顿不行;1 |; a1 E+ L8 u; A$ K
因此,请你原谅,如果你认为我们急于前往受惩是无礼行动。1 b" I# V' A) s* k1 b
我曾是维罗纳圣泽诺的主持,0 z: K, b. Y' v, B+ j
当时正是由贤君红胡子来统治,: `) L1 q  w4 d" {
至今米兰提起他来,仍悲痛不止。$ ?( _* `, Y  V$ z+ K
有这么一个人已把一只脚踏入坟墓,! |$ D! |- i- o7 i' l$ B
他很快就要为按座修道院而痛哭,: Y  H1 T; n2 f% S" m; R1 f
他会因为曾掌管大权而不胜凄楚;3 D* F- F1 G% |+ C# \: [* M' O
因为他曾把他的儿子放在那真正的牧师地位,
) v" q2 h0 ?" U) a4 E0 o8 j而他的儿子全身畸形,心术更是恶劣有加,: H& |# m/ Z8 `) l
并且出生也不合法。”
" g1 U+ k- ?3 I& V% Z; v我不知他是在多说几句,还是缄默不语,
2 p. R* P# g# s, b因为他已经从那里离我们远去;8 }3 v) U4 j3 r$ k' m2 I/ D
但是,我领会了这一点,我很高兴把它牢记。4 ~, B; z: o0 I8 f3 @6 Y2 |. R
每逢需要就来帮助我的那位这时说:: Z" i! @9 Y3 N9 c, o
“你朝这边转过身来,你看又过来两个,
" S0 W2 g" L7 Z# f" O1 p* t0 L; L7 z他们正在把怠惰不住痛责。”
/ k" J& ]$ |0 i  D% K3 p2 ?& T他们俩在所有魂灵的背后说道:“那些人在约旦得以看见1 i$ {2 H9 t8 t3 c
他们的后代之前,就先已死去,. \4 y! y- F' ^6 |- Y( h3 }) q
而大海曾为他们分开两面”;
  H( k! g2 [; D  B1 O3 j3 Q  h又说:“那些不能与安奇塞斯之子6 j' o# @. d& N+ ^
忍受辛苦,坚持到底的人,
. F6 [; D( s7 J: n" J' a2 W/ r3 G* W也无法在生前为自己争得光荣。”" B8 e& M. U9 L' d, y
& W' w6 X2 E& |' H
              但丁的困睡
. j" L  i& a: [9 Q$ y              $ G' j* |  \/ b5 A: D
接着,当这些鬼婚离我们过远时,
! k3 f  t; M+ F1 f# S" n我们再也无法看见他们,4 F: c7 Q5 F8 C& t" w: S
我内心又有一个新的想法产生,
- g3 o8 k# q& |" j+ v从这个想法中又衍生出更多的其他种种思想;
! U$ T8 l7 K; O- _. @  j我从一种思想到另一种思想不住游动,
( e/ \/ v2 `( p" L* [6 Z这就使我的双眼因头脑迷糊而闭拢,) w& M0 a8 ]' x# K6 c
我终于把思维变成梦境。3 y9 D1 _5 q; l# x+ N4 e% S
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:07:06 | 显示全部楼层
               第十九首
/ P8 S+ _! ^6 N! r- I8 A& q3 H# ]8 {2 @* L% e. T% [

5 G- L: G& y/ b, r) O1 D- V" Q3 i- o3 y: I" H, _! a, F1 X
3 b3 _1 g& [! v% O7 ^4 i
但丁的梦
. A+ d! E1 }0 P' I) `# c热心的天使  p+ t2 K/ L3 l* j5 X
释 梦
2 v8 J0 i4 b8 C1 Q贪婪者: W$ M. k6 i6 n+ _5 ~
阿德里亚诺五世# w1 K+ d7 z- R  s) F

+ n) V7 m+ P$ o4 Z8 O: G               但丁的梦
+ ^* X' V% e  P& C+ [# r# s- H& R               
7 U% S& O/ X2 H$ T6 J在这个时辰,白昼的热气; h4 h+ W2 ]3 ?; m/ z( {
被大地所吸收,有时也被木星所战胜,
1 Y# g5 k  G1 U3 c1 [' M( x% F6 Y% O0 J不再能温暖月亮散发的寒冷;( E) s9 f+ s, s' ?3 f( ~2 J
这时,土占者在黎明之前,, J8 E  {7 ^6 B/ V+ r) G) P
从东方望见他们的“最大福星”9 B& _; p  ^3 u
正通过那短时间依然黝暗的路径,出现在天空;- O/ r! M6 S) {" t# z
恰恰就在这个时辰,一个口齿结巴的婆娘来到我的梦中,
/ u0 z# H: d7 l1 ?. _他她双目斜视,双脚上方身弯腿曲,& W& R! ]) c! l8 l; Z" g' W
双手无指,面如白纸。7 X* K/ _0 I- b7 o5 H5 F: n4 q  X
我把她定睛观看;0 w1 K9 a" [/ B# X7 ^6 X4 `7 l) X
正如太阳暖化被黑夜冻僵的冰冷肢体一般,
# `& p: q1 K( F$ s0 o我的目光也使她的舌头变得灵便,
8 }6 ^" ~$ {# Y4 O随即又使转眼间直立起来,
4 E1 U3 G3 K' v* ^并像爱情所希望的那样,/ B# ?- o1 w/ u/ U0 g3 }) g
把她那无色的脸蛋染上色彩。
& \/ K3 O0 N/ g( ]+ R既然她讲话能如此灵巧,
* r5 P% ]  i0 Y6 o她便开始唱歌起来,/ j- c) ^/ d6 K& g7 O. Y
那歌声如此婉转,竟令我难以把我的注意力从她身上移开。
& ~" ~. ?4 s/ a0 m" H- s1 }她唱道:“我是甜美的海妖,  O4 E$ l% u! Q+ S) o
我能使航行海上的水手神魂颠倒;
5 i6 t# [/ g$ B2 _% M; O我是多么兴高采烈,一旦被人听到!
/ P! `9 p: C: n1 I  ]: u: S' M5 X  ?我曾诱使急于赶路的尤利西斯转向我的歌声;& A& l: ]  x, z7 |0 u
凡是与我同居的人都很少离去;
- j" \: L* K( o; }我是如此能使他感到一切称心如意!”
2 G# K# F4 w) Q: K  u0 b0 }: ]: l. k) E% b她的嘴唇尚未闭拢,# r7 c. O( m, Z1 W8 B. U! t
而这时又有一个女人在我身旁现身,
3 C$ r( K; B8 a  v& V# N- D她是那么圣洁而温存,竟使那一个不胜惶恐。* B0 _, v) a' v$ ^, o$ o0 E: x
“哦,维吉尔,维吉尔,这是何人!”
, |1 H: y" m, o她怒形于色地说道;维吉尔走过去,
6 H! h! D  d( s2 |( b; j双眼注视着那位尊贵的妇人。3 {* o6 |8 D% o* E
他一手抓住另一个,撕破她的衣衫,
& f2 }* ?6 V8 v& X9 o. h9 o把她暴露在我们面前," ]& \$ H, D0 \2 N
让我看到那肚腹:它里面冒出一股臭气,惊破我的梦幻。! Z3 o2 S* e% }* m4 h2 I

/ V# }% ?, l3 f1 a- N# b              热心的天使1 \9 r; h# z% s4 Q- z
              $ }' C9 Y; I, `( z6 w
我移动了一下眼睛,那好心的老师于是说道:* @$ e2 Z' [1 P2 K, m3 I0 \& e0 }
“我至少向你呼唤了三声!”! M8 Q, E" r# P& ^( N
“站起来吧,过来:我们去找能让你进山的途径。”  `" g( K" `% t, M/ p1 D0 J: f$ M
我站起身来,那高悬的红日  }) H8 P+ o9 Z, w
已照遍环绕那神圣山岭的各层,8 W% c. @" k2 G6 ^% [( [
我们向前行进,新生的阳光射在我们的后臀。" @/ F$ ?1 ]; g; g7 t
我跟随着他,把头垂下,
& S( @% x* J1 I犹如一个人心事重重,
0 G1 y: h+ O9 a8 P. W7 E把自己变成半个桥拱。' t( b% M- m3 b* \
这时,我听到有人在说:“你们过来吧,从这里穿过去”,+ {0 `% F" a; C4 o# X: ]0 L
那声音是那样温柔和善,/ [4 m! ]# ^0 R* j5 ^* o: ^2 m
这样的声音在这尘世间从不曾听见。# f- }9 j, s- ]$ `
与我们讲话的那位" W- i3 W# @+ C: ^
张开宛如天鹅的双翼,指引我们6 G3 q  d4 z+ G4 L/ Q4 |  E
从那两边坚硬的石壁中间穿过,向上登攀。( b# D' P5 w+ v2 }: X/ \
他接着又扇动翅膀,把阵风向我们吹送,) [& Z  ?/ c: Y
一边说道:“悲哀的人”有福了,
" j1 G+ s3 I& |, l因为他们将有得到安慰的灵魂。
" |  l) `3 f$ ~% a: {4 T
/ ~4 o/ C5 P0 q5 h- h: f                 释梦. ~- K( }% {$ D
                 : y! Z6 W( X' q9 R
我的导师开始向我说道:/ m5 @+ w. D. ?4 Z! f
“你为何总是往地上观瞧?”, |* u8 F: p% @- {1 y2 P4 X1 {, ^
这时,我们两人登上的地方比天使略高。
! t7 T3 V& A1 e! l. s$ _4 `" N* p我于是说道:“那纠缠住我的新的幻觉
4 p& P* F' J) c, O+ `使我怀着:如此沉重的疑虑行走,' m- Z) i& [! y% u3 B
这令我无法让自己不去思忧。”
% x& \* V, h) ~* Q% k7 q6 D5 g他说道:“你所见的那个古老的妖妇,
0 u* h, _0 p$ ]如今正在我们的上方独自受刑痛哭;& l. W2 q( l: {) H* h+ D- b$ p
你可以看出:人是如何摆脱她的束缚。& s# F5 g1 t/ H
到此为止吧,你快把双脚踏上实地:9 z( n; m. r2 z% D
你该把双眼朝那永恒的王转动的
% P1 t9 d0 G# [, ]" D+ P' d6 `- e与巨轮一道盘旋的诱鹰物望去。”
+ L2 [$ {$ j: l$ `7 W3 Z如同猎鹰先注视自己的双足,* c  W) K5 {' Q3 r+ m
一闻呼叫便掉转身躯,猛力冲去,! _' J& v/ ]% U2 V0 k- u' z7 A
要把在那边引诱的猎物攫取;9 r- T1 l' J) V' H
我此刻也正是这样急速迅猛;
3 z' t& D6 D3 F+ u只要那岩石开裂到容人向上攀登,* U* G8 a; I1 N0 _& G- S& G: Q
我也便如此径直走到那可以环行的一层。% `  O3 C5 k! H* r

) Y$ p; g+ \$ `; y- w                贪婪者
& U+ g4 d( ^" ^: h: W; ~' p                ( R, b0 L  h' L6 D: z' u
待到我走出洞口,来到第五环,9 }- `0 s- `) }3 H4 T* I1 ?: q
我看见那里到处有人在痛哭受谴,- Z1 A2 C$ y4 U% r' A
他们躺在地上,全身向下倒转。  C2 b6 v+ Q  j+ h1 R  t
“我的灵魂已贴在地面”,1 P1 [6 {: J. ~6 ?
我听到他们这样说着,并发出如此大声的悲叹,8 r; ?+ \# y+ f5 ~' v
甚至难以听清他们口中所言。7 z& \9 d$ P7 ~: A. s  T! `
“哦,上帝精选的精灵啊,8 h2 B5 f7 G/ G$ U. ]5 V1 l& C
正义与希望使你们的痛苦不致如此剧烈,; Q7 O5 T3 s: P
请你们向我们指出哪里是那登高的梯阶。”  y$ t" O, e2 Y/ Z  Z# M; k
“倘若你们确信不必倒卧受苦,
9 o  X( q' }7 X* z- g3 J3 ?又希望从速找到路途,8 {6 Y$ _) P& G
那么,你们右边总是山崖的外部。”) O6 h4 t$ N# }% z9 F) ^% j5 z
诗人就是这样提出请求,并得到答复,$ n; [& H/ \0 z
而答话的人就在我们前面不远之处;
+ a% e8 M4 Q0 w. v$ D, N因此,我从谈话中,觉察另有隐清未诉;
4 l3 M; q/ R5 e$ ]8 {" c我把我的眼睛转到我的先生的眼睛上:
  v* ^2 P8 t( ]3 q于是,他高兴地示意颔首,
6 _2 z" z( a; D" E( h+ F同意我那渴望的目光所表示的要求。
1 B. h1 d* W7 p! Q% f; y
5 @4 e; l6 l- g7 D, E            阿德里亚诺五世4 c8 w' U8 B- W
            8 A( b& b9 ^1 D; [( u
既然我可以随意行动,! i5 H1 A8 K0 @& o
我便走近那个受造物,
  K  l% P. b( ^他方才的讲话曾引起我的关注,$ W1 q2 p4 B; U; c( y# y$ K3 T
我说:“魂灵啊,你赎罪的果实正在成熟,6 C$ v  C1 D: V
而做不到这一点,你就无法返回上帝身前,
/ P% j1 ]0 M7 J8 y请为我把你更关心的事暂时中断。/ Y$ D) ?7 l' g* n2 k/ e
你究竟是谁,为何你们要把脊背朝天,. O( H+ i; R. d; `* r% f& i
请告诉我,倘若你愿意让我为你在尘世求得什么事情,
& t0 T: M) R  b( D' V而我动身离开那里时,仍是活人。”$ r8 L( _  j/ |+ V
他于是对我说道:“你将会知道,
$ p8 H+ Z2 }0 M* u7 M上天为何让我们把脊梁朝向天空;9 O( i' k, |, M# q
但是,你该知道我生前曾是彼得的继承人。
5 U8 p3 d7 K# A. h' s在西埃斯特里与基亚维里之间,3 x9 L9 L/ n$ R4 W5 I
有一条美丽的大河向下流贯,3 [  \0 ^7 x6 }. Y$ i% g9 {9 I* `& d
我的家族的称号就以它的名字标志自身的全盛阶段。6 X- L* a2 ?8 L; v
一个月过后不久,我便感到那件大法衣的分量5 C. y' W3 ~0 U% A/ B
对一个不愿把它玷污的人是多么沉重,$ h6 D& x# U6 p$ w2 i
以致于所有其他重担竟如鸿毛一般轻。
. U" }, d( u" ^& {唉!我悔悟的时候毕竟太晚,
/ O  d+ M. c8 w4 U6 J但是,待到我被任命为罗马的牧者
9 h# i2 y/ I3 [9 L6 g7 M我就发现生活竟是如此谎话连篇。" b) |7 b) X* }+ v
我看到,到达那个地位,心灵仍不能平静,
6 Q7 n8 d0 [. c( h% L: l2 p8 {而一个人在尘世也不可能再高升;* b9 Q" m: E- T& M
因此,我心中热烈爱慕的是这里的生命。& \- ^1 w* o8 i  y6 h  t
我的灵魂是彻头彻尾地贪婪成性,
6 B2 P( J3 j& Q. U我是如此可悲可鄙,如此远离上帝:
, [- H+ R! G$ P如今,正像你所见的,我为此在这里受刑。2 T% c/ \$ ~6 Y, ?7 D7 G) h9 ^
贪婪使人如何下场,从这里可以得到说明,# W( K, ^9 p$ c. d0 L1 u
悔过自新的灵魂要把罪孽洗净,
' \# @* D! N# I% ~8 q. F8 U9 D这山岭没有任何比这更重的苦刑。
4 |, S# Z# P- Y% o) \' v9 _既然我们生前不能把目光朝天仰望,; V- c. w( q$ y2 \, s+ {4 J3 c
只是把尘世之物盯住不放,4 Z; y/ W8 @, A# B& u
在这里,正义也便要使这目光俯视地上。8 {6 S  @$ F/ ^& t9 P5 {
既然贪婪熄灭了我们对一切善的爱,
6 q5 f8 z. D7 i; e9 d从而也使我们丧失行善的机缘,  e; F" e! W' v$ \5 ^( a9 i
因此,正义才在这里把我们紧紧地捆绑起来,
8 @( k9 I- |/ H: D5 _双脚缚在一处,双手也束在一起,4 u3 v7 z# w9 {- r, V
只要我们动弹不得,匍匐在地,
5 i1 R# |! @9 y0 y$ c. l8 @, S公正的主就会感到满心欢喜。”
) K0 H6 F! r. }& b0 a9 m* B我这时已把双膝跪落,想要说些什么;
& E/ B% R1 F0 S. H- ?1 X5 h% l但是,我刚开始这样做,
8 B7 q0 j( v5 x他就单凭听觉,发觉我的恭敬动作,
4 @5 H" R( b6 y6 M4 Z: r( w他说,“什么原因令你躬身下拜?”
, A1 }; L4 ^* T) [: X8 y我对他说:“鉴于您的尊严,3 X- j2 M1 ~& Q# R
我的良心令我愧对于保持站立姿态。”
! W8 p. e/ O: y) N: E: \; E+ d“立起你的双腿,站起来吧,兄弟!”3 l( W3 Z/ O0 C6 `) E) p) Z3 M
他答道。“不可犯错:我与你和其他人一起,
& B; i9 ?8 ?7 Y# z2 M3 J都是奴仆,为一文权威效力。”
2 q; P+ F2 r; }1 K4 e倘若你能领悟那位福音书的圣徒的话语,9 I8 g: I2 E& l, G: m/ `7 W
他说:“再没有婚姻的关系,; S, N9 I% m, x- `" Z
你就可以十分清楚,我为何这样讲述。, L! e  ~1 a6 x2 m+ I. ~& ~" l* ^3 n
现在,你可以走了:我不愿你再停留下去;
! P- K( t. E- [因为你留在这里,会搅乱我的赎罪,
: ^0 O4 t: K# a/ \7 m% p; c# F' J经过赎罪,我才能得到你说过的那个结局。
6 [. K# m3 @( O( V6 f我在尘世有一个侄女,名叫阿拉吉娅,
7 n& P7 m# ?4 }. a$ T0 J他天性善良,只要我的家族
/ |$ o) W5 Y' A8 h3 f# A不致用自身的榜样,把她变成恶妇;5 D4 W8 e0 j- K2 e8 r  _: d7 B' v  G
在人世间,也只剩下她能让我托附“。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:07:38 | 显示全部楼层
               第二十首3 Z4 x3 n9 y$ `) F  T. ^
: H7 o# L* {8 z' e- w+ O

( R4 F  m- q2 t8 V. T# J8 \+ F3 p2 n$ r: y( o4 ^2 I  n0 C
3 v5 h: G% r, {. o  U5 R
对贪婪的谴责
7 I1 e6 d. H( p7 q$ e, g0 l贫穷与慷慨的范例+ ^- o& q! o: p2 a' J
乌哥·卡佩托
8 R; S! l( p& L: ?) P地震与荣耀颂歌1 t' w. M) w2 R
* B4 @8 g% i3 z8 D2 c% D
             对贪婪的谴责3 w/ W+ I6 J3 }3 n+ |" V
             ! }: j, E+ Z! o" h8 A
意愿争斗不过更好的意愿;5 e8 [$ p1 x2 k! L. q3 F
因此,为了令他高兴为违背我的欢心,
# i# k- x) F3 p. q- X* t我只好把尚未吸满的海绵拿出水中。4 W  E8 g9 R0 r
我开始走动;而我的导师则已在那边寻找空隙之地,, j. y9 S; D/ ~/ }* W
紧贴石壁,把身子前移,
6 O0 a+ Y8 }9 K* b; u1 n* i2 l犹如一个人沿着筑有城堞的狭窄墙道向前行去;  q; W  ^8 _$ O6 N; p
因为这些人把侵占整个世界的恶行5 i! z8 F' I$ w* a, |# N
化为泪水,滴滴挤出双眼,0 R) r1 x. ]) q9 C3 E9 z" D
他们伸展到山崖的另一边,过分靠近外缘。
! a& R# E7 M+ N- w* V, a3 A古老的母狼啊,你真该诅咒,# @4 A5 M2 z- V8 w2 Z  r& u5 N
你虏去多少人,甚于所有其他野兽,
- S& \# x9 v( R4 ^# v3 b因为你的饥饿深不见底,无休无止!: h  F1 y. @2 D: Y0 g. i+ H; {4 p
哦,苍天啊,似乎人们相信,! j( K0 y2 B6 p: b' j* b
天体的旋转会带来尘世的变迁,
& M" f3 G0 Z* n7 k1 Q5 j何时才会有人来到,把这头饿狼驱赶?2 d2 W  ]1 A+ n' Q/ U
9 j% B: \) j  e* ]& C. M
           贫穷与慷慨的范例
; |6 m) O2 f+ h( l# C8 ]! Y           
) g/ a/ [# K$ C* I  ^9 h我们迈着缓慢的小步前行,
+ H: b3 i' X$ i3 m3 C7 ?, G我对这些魂灵处处留神,. K. w4 g: M: ?( F; H+ P8 S
我听到他们在凄惨地啼啼哭哭和怨言纷纷;
9 u/ c' w) s6 n/ z9 X我偶然听见呼叫“慈悲的玛利亚啊!”: A8 D$ A$ i- z1 {& m
这呼叫就在我们前面,混杂着哭声,
& ~/ u6 I& y' s8 P! ]8 J. {# G犹如一个正在分娩的女人那样痛苦呻吟;
% O/ I. ^  _) I& A/ r“你曾那样贫穷,
' Y2 I$ ~, v; [( H* l从那旅店就可以看出这般情景,  W+ d0 e! {2 Z; z" G: t! O
正是在那里,你使你怀下的神圣孩儿降生。”
8 J. P7 V$ Q& F: }, b接着,我又听到:“哦,善良的法布里齐奥啊,
- ^' n  U) h: F- J' o" {你曾宁可要美德加贫穷,' V8 {, A8 K; }) \' A  y
而不向拥有巨大的财富加罪行。”7 [! s* I5 a' v+ l3 J1 W7 [4 a
这些话语令我如此动情,
! N& E. `6 j* ?5 W我于是向前走出,想认识一下9 d6 p0 }* I5 G6 A# g4 w8 j
仿佛说出这些言语的那个魂灵。- P; f0 M3 @7 Z  B# |2 o: D! [
他还谈到尼可洛5 T5 [2 g! i: I/ Z: y$ ^
对那三个少女的慷慨馈赠,
3 V& {% C  e/ C: e为的是让她们不致虚度青春。
: l+ g. V) h) G+ ^' L$ y: o/ z; L% _4 w8 K
             乌哥·卡佩托
; {2 ]  R8 i6 h) X            
% ^5 x# [/ a# M- s“哦,魂灵啊,你说得真好,”我说道,. n0 h- Q2 Q3 d, O3 Q3 r' ?
“请告诉我,你究竟是谁,  }" C) z! V6 b8 K& D& [
为何只有你一个重提这些当之无愧的赞美。
5 R- V% S! c5 r9 |我绝不会使你的话语得不到回报,# {' e% `& k# _$ e+ Q; t
一旦我重新走上那短短的生命航道,
1 `( t1 ~0 c8 _9 o尽管那生命正飞向终极目标。”* F- I- o8 l, P! [2 b1 _
他于是说道:“我就将告诉你,3 \5 h: p/ `: \: I7 N
这并不是因为我期望从人间得到慰籍,
' {9 c7 V5 D; ^- Z7 k而是因为在你死去之前就有那么多的恩泽光辉照耀你的身体。
0 s1 y* P  ]2 a) z# O: B; x7 _我曾是那棵恶树的根基,) I# ~3 q9 d6 U
它把阴影笼罩整个基督教大地,# _4 o, E' \. t7 c( T
以致从它身上摘下的美好果实稀而又稀。% b6 ], {' v' a# U- A
但是,只要杜阿乔、利拉、关托和布鲁吉亚力所能及,
% G1 W% n5 [% o+ ^+ A必会很快对它报仇雪耻;
9 B5 L: U; b/ y! ^* _$ F+ g/ y而我也正是祈求审判一切的他把这一点付诸实施。) Q0 j" P# Q0 s4 i, Z' V, r
人世间把我称作乌哥·恰佩塔:
6 |* r5 e& a  u) ]我生下的儿孙有几个叫腓力浦,有几个叫路易,
  I/ X# O3 `6 T5 E& Z: u0 g2 q, c新近就由他们来统治法兰西。$ `! V2 u; V4 g4 }$ i
我是巴黎一个屠夫的儿子:
# v( E8 D- k" m9 [+ j那些古代的君王都相继去世,
; Z7 B0 u' M- b: ^- ~+ M1 v; l7 \: o除去其中一位又身入空门,穿上灰衣,8 B$ q7 W5 S$ n/ `* [. Z  }. H
这时,我发现管理王国的权柄
0 \& Y8 r+ u3 W- g! B紧紧地握在我的手里,
+ i% z+ [5 {# A8 \0 g我拥有能获得新的疆土的众多权力,亲朋好友也不胜枚举,
) f6 f& M  Z" F# w/ F4 S这就使无人承受的王冠
- N+ _5 ^4 A: Y  v( n+ [& O9 v戴在我的那个儿子的头上,
' O; S- |6 B- h: r- r/ c! J# h+ Y+ t从他开始,那些人便经膏油涂抹身骨,立为国王。/ I+ z6 r7 H' O# _
我的家族本来没有什么价值,但毕竟不曾做过坏事,
3 p/ N2 t2 p, z' X0 e直到普罗旺斯的厚重妆
/ l, u* U  |7 n# i0 H9 Z1 f3 w. _/ t使它丧失了廉耻。! S' d! _  ~9 F) }9 h4 ~. E
自那时起,它就开始强取豪夺,
- y' W/ T' _) W" \* u既用武力,又用诡计;
: z* F; ^/ K. D/ \; x5 ?然后,还用抵罪的办法,占取了蓬蒂、瓜斯科尼亚和诺曼底。- E+ k& z0 z( O
查理来到意大利,而且也以抵罪为名,
' o2 l  W  ]9 G% i1 s! s杀害了小科拉多;% P1 u" i$ S8 a  K6 T- V' \1 |% f
随即又用抵罪之说,把托马索送上天国。. x# I- r, K9 p
又过了不久之后,我看到
2 w9 F3 }! T9 j3 ?5 `另一个查理离开了法兰西,( Q* r2 r- M5 z9 ~9 p# T5 O$ F
为的是让世人更好地认识他自己和他的后裔。
( i7 L: q# v, O6 G& t! I" f8 a4 M- v他出国时不带武器,
* j" }7 k5 O* V* q( a  w只携带犹大玩弄过的那把长矛,
+ X9 \2 @: x5 S2 U% J那长矛扎得如此之深,竟使佛罗伦萨爆裂开它的肚皮。1 W0 W2 m4 |3 K1 M( g# U
它使用这种勾当为自己赢得的不是土地,+ x3 v, v* D: U2 x' V5 x- @: e( D
而是罪孽和耻辱,
5 ~, i" H) r% c- o, n& I5 B, q, |它愈是把这种恶行看轻,这恶行便愈是显得严重。/ k; n* h! B+ v% ~# h
另一个从海船出来便被俘虏,
4 E8 t, w7 |' g8 a+ \' S' E9 ^& Y我看到他正在讨价还价,把他的女儿出卖,$ Q6 `8 p6 ^& F6 C3 d
正如海盗把他人的女儿当作奴隶来对待。
, ]5 m. R- D5 b' P. c哦,贪婪,既然你把我的大量血液都吸到你的身边,
9 S  y7 X) x( D) v7 U甚至令人把自己的骨肉也全然不管,! r( v" }+ S3 S4 X
你还能让我们干出什么更多的事,害理伤天?
5 U8 ]" A0 I+ \- ^1 ?为了使已经干出的和将要干出的坏事显得不算严重,
, q8 E+ |% e2 y9 j4 N! H我还看到那面百合花旗帜打入阿拉尼亚,% c6 S% e- L8 z; A0 w) K
并把基督的代理人当作基督缉拿。
/ a4 X$ a9 t  v/ j" V6 K; F% v我眼见基督受到又一次的嘲弄;
2 Q9 `0 y5 y  v$ X! p4 o3 l我眼见又一次逼他把酸醋和苦胆饮用,- ~( n; I0 R  A8 A
并使他在两个活生生的强盗中间毙命。
7 Z3 c2 a$ ?9 H我看到那新的彼拉多是多么残酷无情,2 Z' R0 C- U$ k+ u: [, s  c: r
他并不满足于这些罪行,而是未奉旨令,
/ \+ o5 s6 F3 B/ }. o- N便把贪婪的风帆扬进“圣殿”之中。# J! p, Z1 h8 U# Y
哦,我的主,何时我才能痛快地目睹0 _& Z- r0 H' r1 Q0 I3 ~+ o
隐藏在你的奥秘心中的报复?
0 O4 g8 K4 E, W8 ^5 _正是这报复得以缓和你的愤怒。
: I. F: c: K. ]8 J我方才所说的有关圣灵  Z6 d- O2 Y8 M' U+ P
的唯一妻室之事,
) \& k7 {, c- O曾令你向我要求做出一切解释,& y" f+ P* q& _2 y+ l! V* `7 e
这恰恰与我们所做的一切祈祷相适应,
5 H3 a- H2 N7 [0 \只要白昼持续下去;但是,待到黑夜来临,1 u- K0 P. X* I) G4 C+ K$ t: t1 K: R
我们就不再做这种祈祷,而唱出与此相反的歌声。
$ g1 q5 W- `( s+ e7 ]. R' A& D那时节,我们就追求彼格利翁,
/ d! w. Q- m2 m5 O+ D# l他那贪图黄金的念头8 G$ O2 ?; n3 Y7 G1 Q5 D4 @
曾把他变成叛徒、窃贼和弑亲之人;
- ^% i! }" c# j* ^. k贪财的迈达斯的可悲状态,
. u. m  {6 G! v3 v* s. P: u  ?是随他那贪得无厌的要求而来,
. v7 ^! b- S2 Z5 B也正是由于这要求,世人必然永远对他耻笑不休。
; I4 q/ I" s/ ?2 c5 l4 O. t接着,我们各自也要追忆那丧心病狂的亚干," G" z9 j1 k& t: P" i7 H
他是如何偷窃战利品,
2 m* c4 h% p/ s' E甚至在这里,约书亚的愤怒仍在把他痛啮不停。0 u% `" Q  q+ _' M: {  D% w
随后,我们要控诉谢菲兰与丈夫通同作弊;* ^( I" @( f  r( K9 @- I
我们要赞扬埃利奥多罗斯被马蹄痛踢;
7 N: q9 z- ?1 Z环绕整个山崖,痛斥之声响起:, Z) N9 E; I& ~) E0 `/ Y
责骂波利奈斯托尔杀死波利多鲁斯;4 G6 I6 O6 t+ k# R* z9 D4 {
最后,我们在这里又要呼叫:+ }$ s$ P) v2 N& v
‘克拉索,告诉我们,因为你知晓:金子究竟是什么味道?’
: @# l' [. i5 A* `时而有人高声说,时而有人低声道,
. p+ e8 P/ c  }' G6 T这都要以驱使我们说话的感情作为依据,6 |- [; R. y/ j- j7 F, O' J
这感情有时让我们高谈阔论,有时让我们细语悄悄:
5 w6 [7 {/ }, ~2 F因此,方才讲述白昼时在此议论的善事的人,9 e& ?5 r$ K! {
并非只有我一名;而是呆在这里附近+ w0 C' _$ y4 O5 p0 K! N
的其他人,都不曾提高嗓门。”
! b( q6 }- U* a9 `8 {9 t2 a2 d- V7 w
            地震与荣耀颂歌
0 i! B$ [3 R* L" J$ q( o            
5 v3 {% p4 b% O) A& m' h0 `我们已经离他远去,0 p+ _( y( q0 F+ p9 c' k! F
我们想方设法,竭尽我们的力量所能达到的程度,
% N6 U" r% Z6 Y# r要越过这条路途,
" r0 G) M5 U' V" d  S这时,我感到整个山崖都在震颤,
2 X) R3 \3 m/ P6 [% Z- p仿佛有什么东西塌落;我吓得浑身冰凉,
' ], s5 B! F3 i( n" \如同一个人通常在走向死亡时的感觉一样:8 T( K* e( L" R
德洛斯岛肯定也不曾如此强烈地震动,% |! Z" ?, z0 [! J; ]- u7 L
而在这之前,拉托娜曾把它当作窝巢来栖身,* r$ ~; l, L# B3 U
养下了天上的一双眼睛。
6 b. z) ]3 C( O/ k# |) G" }接着,四周开始响起一声高叫,
+ S: |" {+ W% D( v+ C& k老师立即朝我身旁靠近,  L- ]* H8 X, G( y
说道:“莫怕,只要有我在把你指引。”1 x2 c' w0 [6 ~- ?
众人在说:“愿荣耀归于上帝,”# i( }7 N( p2 F7 _4 e2 v4 a& Q
这是我从邻近处听出的内容,/ A: @' k8 P0 U$ H- V. g$ Q$ Q
正因如此,我才能把那喊声听清。
( C& B6 u# {9 k; H9 m/ Y# W我们纹丝不动,肃然起敬,
/ A7 @4 O. y: x) J正如牧羊人首次听到这歌声,
( [/ Q# A  X. v直到震动停息,歌声唱毕。7 r1 ^" |, w5 Z/ P
我们随即重新登上我们的神圣旅程,$ ~9 x0 f2 c* f' @
注视着倒在地上的那些魂灵,) b. E, v8 @3 c3 c( j
他们又恢复原来的哭声。
8 T/ y7 P: Z$ c8 ?/ ^  F" Q任何无知都从未曾使我5 h! y# r9 e. k( r! e! y* d
如此焦急地渴望知道发生的事,9 j$ G$ w$ l' |+ C' s  g
倘若在这方面,我的记忆力不致出错,
' D0 R# U/ W( A5 h  w当时,我以便思索,以便觉得我确是如此焦急;0 k4 W+ x9 H  i& X+ ~3 c' E! r  S
我既因为要匆忙赶路而不敢提问,3 R  n+ Q) ~/ z: b- R, D5 E
又不能依靠我自己在那里看清什么事情:6 O4 ]+ [5 t1 K) k# Q; G2 ?* `
于是,我只好胆怯地向前走去,思虑重重。
# h- i+ f1 C/ f8 W! r9 Q4 Y, z
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:08:01 | 显示全部楼层
              第二十一首9 @5 P. Z; u% {- r6 z8 ]

+ l/ c" W+ ]2 T& U
$ z& \5 W' m# O4 \1 M7 S. A; x1 W

, O% W3 ^2 ]4 F. v3 R& T) @一个鬼魂的突然出现( \7 v% |0 ], ]! X
地震与颂歌的起因6 w( L. z# X) D7 H; J/ l
斯塔提乌斯的历史/ |5 K  N$ i& e2 H
斯塔提乌斯与维吉尔
& L- p) C/ ^* x, E( B. q; |; j. M. a( |1 L1 i/ n
          一个鬼魂的突然出现
( J) h# ^+ z5 i4 m; B          ( g, Y0 C! K: B' N4 f; w6 r
天然的干渴永不会得到满足,
$ U' {4 k, r$ v& s; B5 C5 n除非是把那撒玛利亚的小妇人
3 P; ~: j- }7 r1 t4 ]7 f& w  a要求天恩赐予的水来饮用。0 G' N0 o! {- U; ]
正是这种干渴在把我折磨,匆忙赶路也在催促着我,, b$ E) F% Y) D+ Z; {$ `: m
我跟在我的导师身后,沿着这条举步维坚的路径行进,
4 Z: Z( V2 |  ^: n  {这令我对把正当的报复也产生同情。
" G) E! b8 V. h: v: E5 O9 `" q突然之间,正如路加所描述的情景,0 [+ L* B+ l. U
基督显现在两个行路人的面前,* W, @2 G* b2 L1 T$ H# u+ j
他这时已站立起来,走到墓穴外边;' @& g* l* u- p5 c# t
有一个鬼魂也是这样出现在我们身边,来到我们后面,9 G2 M! ~, J; `  W0 J; q/ f
而我们则在注视那群倒卧着的魂灵,望着脚下;# j) k" [. I9 ]$ ^& P
我们并不曾发觉他,因此,他先开口说话,
0 j' R  J9 x3 m2 n6 ]) d他说道:“哦,我的兄弟们啊,上帝愿你们平安。”
1 e# q1 H3 \& c0 A+ P我们立即转过身去,
7 Z% p) o) h5 t! x( ]维吉尔也以与此相应的姿态向他还礼。4 A' n& }) {9 p, f- N* k* n1 X+ C
他随即开言道:“在那幸福的天地,
6 U- F1 q" Y9 U6 S+ m4 X5 {+ ^  n愿那名副其实的法庭使你得到平安,
! ?) P* y; _8 }3 Z, ^而它则把我放在永恒的流放地。”! Q$ d0 V, g* z5 e
那魂灵说道:“怎会如此!”,而此刻,我们正在匆匆离去:
3 |' q' t; Y7 o# h“倘若你们是上帝不容你们荣升的鬼魂,2 w" Y1 G  b' n+ [! ~
又是谁护送你们沿着他的阶梯,攀登到这样的高地?”
6 X. A- R7 Y+ m1 {: x我的导师言道:“倘若你仔细观瞧( s7 m; J' V+ l6 I$ S
此人带有天使所划的痕迹,
- X2 o* L3 Q8 S% y5 G7 X& ]你就会清楚地看出,他理应与良善者一起作王相聚。
/ |" e9 Q  H3 w8 x& u但是,因为昼夜纺线的她
( m* @& z/ |5 n! T6 j尚未把纺锤从他身上取下,
* G2 |9 s3 }0 m' {8 z- T7 E1 z而正是克洛托把每人的生命之线放在纺锤上面绕缠,
6 C4 d* p' V' y6 a# }8 D他的灵魂——也正是你我的姊妹——
; Z" b0 N4 o) p" p- F' I在登天时无法单独前往,, h+ R0 a4 s' ~) Y
因为他观察事物不能与我们一样。
. D; u; C) G( ~5 V. ^) |. C* I因此,我才应召走出地狱的那道广阔的沟壑,) c; z, B' i7 ^7 D5 H% V% d
为他指引,而且我还要继续指引他前行,8 U( u9 ~1 [$ [1 W: e
只要我的学科能让我尽力领他行进。* w! J' v0 X  I3 B5 D' u1 w- }
但是,你若知道,就请奉告:
' c; @  j. `+ F, I8 P为何山岭方才发生这样的震动,2 d/ P! U  t: C' [
又为何整个山崖似乎一齐发出呼叫,直到那柔软的山脚。”5 }! s. v, L4 D- q1 Q9 w+ g
他这样提出问题,正穿中我那求知的针眼," \- A* g- [; x# Z/ `# }) x, ~- _6 j
既然有希望得到满足,9 ]3 v3 Y8 V1 K  U: @( b2 v
我的干渴也就变得不那么焦灼难言。
6 ?6 M) A6 k7 V* n  A0 ^! w4 ~. N+ b2 z
           地震与颂歌的起因
. X8 _3 y: @- s8 d3 L* P           5 Y  M6 B& P0 P/ `7 _* u, K1 l
那位开始说道:“这山岭的神圣整体发生的任何事情1 i2 c) R: \7 ~- ~/ {
都不会是无令而行,2 Z5 M( K0 w6 r7 I" F/ o3 Y
或是越出惯例规定。! P0 X9 g% ]& D& |1 T8 a
这里没有任何尘世的变幻风云:9 n0 X( y- c9 n3 l
也可能会有偶然的变动,
3 t' @& P) `# C% @% }但这却是由上天以自身的力量在自身的内部造成,而不是出自其他原因。; W; \' V- z: R& \
因此,在那比短短的三级小阶梯更高的地方,
$ N, K6 ^8 ]) p: h# U不会落下雨水、冰雹和雪花,
( i. O4 C' G" ?! [3 i7 M也不会落下露珠与寒霜:
1 }& i' Q; g; [+ \9 {+ T( i( s从不见浓 厚雾,也不见零星浮云," |& g4 k  h, S4 o; L# a7 B
既不见电光闪闪,也不见陶曼特的千金,
% g2 q5 @2 d* A. K% b而在人间,这却常使各地变化不定:$ n) [% R% c: u6 ?3 v9 A6 Y! X
干燥的气体上升不会越过
! {! m- @: B0 @  D. x$ }我所说的三级台阶的最高点,
2 E& [7 G- ?8 D& k  _! v$ v彼得的代理人的双脚正立在那上边。
; k7 f/ Y7 p' G在最低处,也许有或小或大的震颤;2 g% o. Q( s* W; A% c2 i9 ~" G4 m
但是,既然有隐藏在地内的那股风力,7 E. b5 X; d! X
我却不知这上面怎会从不震撼。6 [7 s% f' r6 H7 ~1 m( v
每逢某个魂灵自觉罪孽赎清,这里便山摇地动,
( P- q% L2 L: A0 X0 {这也便使那魂灵升天或动身向上攀登;
: Y: u- ?% ~& Y1 o( x6 @, U这样的呼声也便随之产生。& c5 k1 s6 b/ P9 v/ `: O6 t% K! m9 K9 y
只有意志才能证明罪孽清赎,* l7 G, P$ d* W& O/ d+ i
这使魂灵猛然醒悟,他可以完全自由地改变栖身之处,* [# I# @2 ?. {% L/ S
也使他得到实现心愿的好处。
- `9 W8 E" D+ q5 @8 y在这之前,灵魂本就热望从善,但消极之念不让他这样干,
' p7 J1 @* r6 Q1 s正如生前此念曾促使他犯下罪 ,
: B8 a& L6 y, [' y" j# |正是神的正义制裁不顾他的心愿,令这消极之念经受苦刑磨练。4 j! P9 w9 K" i7 J/ A* ^- d: |% I
至于我,我曾在这痛苦之地,
$ E6 g7 G: Z/ Z5 ]' B* n4 g倒卧有五百余年,$ B+ K$ r: X1 H. h  n. T
如今我才感到获得自由意志,能登上更美好的门槛:" R& `' O9 P0 w& L4 P& l9 Z4 A
因此,你们才感觉到地震,闻听到那些虔诚的魂灵5 ^5 R2 D  [$ v) I1 O+ W" y
在漫山遍野赞美主的歌声,
! {2 p" E% \. D. q主很快就会把他们送上天庭。”' X2 Z5 j; M( e+ L7 Q
他就这样对我们述说;既然愈是干渴,
" L3 T8 n: ?, G. _就愈是享得畅饮之乐,, `, j; W5 ^6 |# R( q( g
我真无法说出这使我感到多么快活。
! ]0 K5 e( z6 e* \5 P! w8 L
; ~/ P: X+ B+ n1 Y7 v4 M           斯塔提乌斯的历史! P* s2 t9 D8 v0 ~; ?# n. Y
           
$ A5 a" _0 I: x' O2 ^7 G' O- K这位睿智的导师说道:“如今我才明白
$ S2 w- @3 B: P: v' O+ ~  U, x把你束缚在此的网罗,才明白如何把绳索解开,4 C* c5 f/ `$ {
这里为何发生震撼,你们又为何高歌欢快。
" P( o9 ?' |' j# H现在,你究竟是谁,但愿你乐意让我知晓,! i+ }5 j+ g  H3 |; E+ M! r
为何你在此倒卧有这么多世纪,
) o  f# ~# m6 e% J; \但愿你的话语能澄清我的问题。”& c! P* O9 H% z  [
“在贤明的提图斯那个时代,2 s' Q" e9 z: R  U2 K9 `; g' _* F& O
他曾得到至高无上的王的帮助,0 N) J( ~: l  x8 s7 Q; o
对那流出被犹太出卖的鲜血的创口进行报复,/ ]) R& D8 Q- y" D
那时节,我曾在人世享有持续最久、荣誉最高的称号”,2 }( F6 l; A5 A3 Q
那个魂灵回答道,“我固然
& Q& ~3 I) H  v0 Y1 S天下名扬,却还没有信仰。# W/ k* j$ D, f
我的喉咙是如此甜美动听,/ e, R: ^6 C6 T+ m: j# R
我是土鲁斯人,罗马却把我拉过去,认我为亲,# G& c: |& L2 ~  X
正是在那里,我当之无愧地让爱神装饰我的双鬓。3 Y) \9 f+ T' f
当世间的人们仍称我为斯塔提乌斯,
& x6 u5 {- I$ t9 v, ~: Q; n  q我曾歌唱过特拜,随后又歌唱过伟大的阿基琉斯,
( ?+ t& O: [: J* g4 Z/ A但是,我却肩负着那第二个重荷倒在人生途中。
0 W1 Q  v: G  g) D' e神的烈焰发出星星之火,2 S6 ^% P/ R, v! n- f" ~
曾是点燃起我那火热诗情的种子,烘暖我的心窝,# Z8 a  s0 b, B' o9 {  l4 c$ E8 c! P% }
而一千以上的诗人都在那神火照射下发光闪烁;
* a8 p+ g7 k; ]我说的是《埃涅阿斯纪》,
+ `% W. C  Y& H2 N4 p1 d8 y它在吟诗上曾是我的妈妈,也曾是我的养育者:0 {. t0 r; R- z4 @& O& ?
没有它,哪怕分量只有一钱重的东西,我也难以制作。
' R4 A: A4 P8 ?* w+ r. E. K/ z为了能活在人世,与维吉尔生活同时,
& q7 M: f' |$ ]7 i1 n我宁可让阳光多照一年,超过我理应承受的限期,
; C( {! ^0 R# y6 M: u. j/ f' |再离开我那放逐之地。”
: o, w# Y7 Q* e3 W& V  e2 D: N$ J4 V8 U# E& K4 o0 w
          斯塔提乌斯与维吉尔8 {) i1 W# j5 i$ p
          ' b! f+ S5 E: A& C4 \1 [$ a
维吉尔听罢这一番话,便转身向我,, S+ J8 E9 H+ b$ t. ?) {* _* d
他默不作声,递给我一个眼色,像在言道:“且不要说”;( I$ k9 _1 K7 i; i& q
但意愿的力量却并非万事都能做;
3 {" t' e. p- K4 L  |4 h. U8 V+ Q0 E因为不论是笑是哭,都是紧随激情而显现,3 m& }# I0 f1 t3 l; }1 X/ \- E
每一个动作都要据此表露在外面,9 V+ ?. T7 N6 v; j
而这类动作又更少地听从最真诚的人们的意愿。4 G8 b( n& \1 K8 e( j, p& D( Y
我只微微一笑,犹如一个人用秋波示意;6 S0 M" I5 x* K; {! B
这一来,那鬼魂便缄口不语,
* U- y  q2 ~& |6 X2 }* K# s$ E3 V他盯视着我的眼睛,因为那里心绪显得更清;% k: X7 b1 V: O1 V% P, R( Q8 o
“但愿你们能把如此艰巨的工作顺利完成”
- v: v; |8 m  X( Y他说道,“为何你的面孔
9 n/ n0 F, e! B9 Y3 M1 s方才向我闪出一丝笑容?”! a9 v2 F6 X& }& j! L
这时,我夹在这一方把那一方中间:
% h6 S# Z3 j! Q一方要我闭口不言,另一方则在恳求我启齿言谈;
, ]4 h2 O% o# x$ t4 T于是,我发出一声慨叹,( d% `$ z# }' r8 ?1 E
我的老师领会我的心意,便对我说道:
8 ?+ W" R; {! O3 `, j' ~3 W% O- h“不要害怕讲话;自管说吧,
$ U# U& T/ M7 @把他如此关切的提问告诉他。”
/ j& U/ Y- ^+ y5 C于是我说:“古老的魂灵,
' N5 z& @  z0 B' c7 ]也许你对我方才的笑容感到惊奇,
$ M1 ?) o0 l3 ~+ O) I% b5 M但是,我倒愿意让你产生更多的仰慕之意。
) j- e5 t4 u$ B: N3 y! o2 ]. |指引我的双眼朝高处望去的这一位,
( N$ x3 l  u4 h9 M, H正是那位维吉尔,你曾从他身上
' H3 N9 f5 ^+ H6 q汲取力量,去把人与神歌唱。3 G7 A9 ~8 Y$ k0 t( _
你若认为我的笑容还有其他原因,
, B8 C: E& x* h- l你且不去管它,因为它并不是真,* v+ c7 O; }" ^6 F3 g
你该相信,是你方才谈到他的那一番话令我露出笑容。”2 p! U, Q' E. v5 U, S
这时,他立即弯下身去,把我的导师的双足抱紧,
5 b) T, N( X! z; _但是,老师却对他说:“兄弟,不可如此,8 ?5 K" E: Q9 J  J8 R/ t
因为你是鬼魂,而你所见的也是鬼魂。”* O4 K1 @2 n9 I" {8 j; o6 H. p
他一边站起身来,一边说道:“现在,你可以明白:9 M; r& g, E/ D* ~! p+ e2 m2 b- L
暖热我对你的感情的是数量多大的爱,
% O' F) ]5 }$ D7 o而此刻,我却忘记我们那虚无缥缈的形态,
4 c# M( L8 }; M' r' |$ ^竟然把魂灵当作固体的东西来对待。”
0 j4 P4 M' o) l2 F7 |" L' W; Y" K! Z4 F
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:08:25 | 显示全部楼层
             第二十二首# m8 d" _' T- J* h/ ^% G

* r" v% ^0 K8 I- t( F7 b8 L
# X, @$ ]  c" s5 P; G3 p! ?3 g9 w$ g2 x# T( @0 g+ `
9 h0 A; [, N5 D5 ]
斯塔提乌斯的罪过
  ~, u% N" C& n  t8 B5 o6 y斯塔提乌斯皈依基督教1 p* i" e& v% T# J; h, D0 p
林勃的一些幽魂' q, Q2 O  ?4 b+ U/ ~& r% F% M
登上第六环
+ `" r8 c0 {2 P0 P4 \# A9 K( \
  Z" G  t8 |" C1 g           斯塔提乌斯的罪过
( l' U, f) @0 Q; ~           ( k' R/ i% E! f! W# A, `3 ^6 x
那位天使这时已留在我们身后,
1 R& m4 c2 y4 t' q* p1 v4 A" O让我们转向攀登第六环之路的也正是这位天使,
3 T/ _' E8 ^* a1 l/ {8 g- }他曾从我的脸上拭了一拭;
" B0 |8 w1 z! d3 \" u他告诉我们:他曾向那些渴慕. M% O8 f  g" r  I8 q) C( l, E3 ~
正义的魂灵作了祝福,7 `" Y& }# Z9 Y8 e2 u8 [; X+ A
他的声音只用了“干渴”一词,而未用别的,把这祝福的话说出。
! d8 z2 t. C7 Z我这时走得比在其他各环行走时来得轻松,
% P# s& Y: n- C# N% I# f2 C以致能毫不费力地紧跟: N9 i8 w* r* b; j: w4 J
那些健步如飞的鬼魂向上攀登;
. H: B- Q. T+ k) n1 N4 C此刻维吉尔开言道:“被美德点燃起的爱,
$ r  E0 L6 k; g' G7 g+ I总是会点燃起其他的爱,
7 G$ o, }+ y0 a; f: f只要它的火焰能显露在外;5 O, d8 _) J2 w/ l5 g- k. v
自从乔维纳莱降落到地狱中的林脖,5 j3 S1 S1 b3 a" j. R0 c- J
来到我们中间,
9 r0 ~* S( ]: K' Q从那时起,他就向我说明你对我的情感,
( w, {: v) _7 G8 \+ e7 b9 y我对你的爱意也是如此强烈,! Z2 J5 Q* I. i: [7 m1 g
胜过对待一个从未见过的人所能有的好感,
9 `! g# Y% F# {/ F以致现在,我觉得这些阶梯似乎很短。
4 p+ @" C/ T+ m- g. G3 a但是,请告诉我:贪婪在你的心中怎会占有位置,
* v7 e3 c2 C4 s4 |  y又怎会混入你靠勤学苦练" z6 n9 W+ H) t
而满载在你头脑里的如此众多的知识中间?8 U; G: Q+ s5 b* Q* Q. {" G
作为朋友,请你鉴原,
& A0 }. b" l2 Z倘若我的过分自信使我不讳直言,
, x) E2 p1 G5 n8 R% S5 B作为朋友,如今也请你与我坦诚相谈。* p9 H% k2 w: t, J
这些话语使斯塔提乌斯先是微露笑意;随即道道:你
$ Z8 G; X/ F; N4 w每一句充满爱慕的言语,
7 e- l) L" X+ Q% I8 `6 I对我都是亲密无间的示意。
$ z# Z1 D9 W& h% U. z* s诚然,往往会发生这样一些事情:0 E9 r8 i  T( @* q# g5 s1 F% z
由于真正的原因隐匿不明,
0 y2 c9 i4 t0 ?1 N5 e这些事情就显得似是而非,令人疑念丛生。7 ?4 ~% t4 @* m
你的提问令我确信,
  {) W* u; Z* [; V' {: [' ~你是认为,我在尘世曾爱财如命,2 j, m! Y$ T7 a) A5 U1 v
或许这正是根据我所处的这一层。7 f/ I: b. s+ @! `: w+ f: ~9 k
但是,你该知道,贪财与我相去过远,
% m, b8 L; B; [7 l& w" l2 r而这种挥霍无度的行为+ i' k2 L# H5 A' o0 q9 n$ [
以惩罚我有数千次月缺月圆。* q  G& ~7 R9 O- T
倘若不是我把我的恶念纠正,
* F% N' q. b' E3 b3 e+ {' Q我本会遭受滚动重物、相互碰撞的苦痛;
% J  d) l9 {2 B$ F& s5 h而当时我曾思考你发出慨叹的那段诗韵,: j# M. J8 P3 N( X/ ~- F) j
你在其中对人生之恶似乎十分愤恨:
/ b6 _$ F; Z$ S5 r; C& S4 a‘哦,高诅咒的对黄金的贪求,  L' m3 D7 s% {8 ~: Z
你为何不节制那些凡人的胃口?’
9 o( b& R$ ?  X& g这时,我才发觉花钱的双手,
) Z/ p' U; t$ E3 J能像展翅般过分张开,
, {6 j, X' b0 A9 j我对这个恶行的悔恨,不下于悔恨其他恶行。
) [5 L' q# y2 L# ~有多少隐魂带着把头发也花得精光的脑袋前去复生,! S. d4 I  i. }) J2 ]( l5 T! A9 ~/ h
因为他们不知这也是一桩罪行,+ k" Y1 v2 i* p+ @
这才使他们在生前和临终都不曾悔过自新!0 {1 u9 i+ W1 O6 A% @
你该知道,与某种罪孽直接对立
1 n, E& Q- V; H; ^9 ^' w5 J而互不相容的罪过,
6 u; ~6 [5 \% a3 U$ r, F& S在此却要与它一起耗干绿色:+ I: l& c- j8 X* c- P. E
因此,倘若我与这些因贪婪而受惩痛哭的魂灵为伍,
$ b- {. e6 `, J, ^' i( T以求洗清我的罪恶,; j: _9 ^( r# M  \" p; f6 r
也正是因为他们所犯的罪恶与我恰相抵触。& d9 L- P. X) W/ f* x

" L& d! Y" ~) G7 t" C         斯塔提乌斯皈依基督教4 [# k; _1 i) F; ?: F1 z
         
- J; e6 ~/ }; m+ Z0 }这位牧歌的歌唱者说道:
3 Q; U6 Y& z, R2 \* K“现在,当你歌唱那残酷的战争
$ B9 y9 d: _1 C% k$ R给乔卡斯塔带来双重的悲伤时,5 @! J% Z" ~: {
由于有克利奥斯在那里与你一起弹奏,) @( k& l" U7 R4 p: t8 k
这说明你似乎还不曾有虔诚的信仰,& G# C4 p7 Z& N1 k) @- O. H
而没有这种信仰,行善也不足以使你得到拯救。8 @% q8 N4 s1 a& e/ S
倘若果真如此,那么又是什么阳光,7 V' q% L' x: T1 c. V
或是哪些蜡烛令你摆脱黑暗,
. r/ B, f; ~, _, ~0 U& B5 h; f使你后来得以追随那位渔夫,扯起风帆?”
, b; T) m  i5 E( U- d2 Q他于是向维吉尔答道:“是你首先把我送往巴纳索斯山,& k" B* `" z* n5 M1 v1 P) [! I
去饮用它那洞窟里的清泉,- \/ }( ?- }7 |" V( H; `
也是你首先照亮我,把我引到上帝的身边。
" \- b7 G; e3 V) x# x# z/ e你的所作所为就如同一个夜间行路之人,
$ t& {0 J3 \* E' Q" n' r5 x) Y他把灯提在身后,不为自己照明,
0 x+ {9 z1 ^5 _$ [却使走在自己身后的众人能辨明路径;: c/ n" a9 O; J6 r
当时,你曾说道:‘世纪在翻新;
5 U9 a8 H* ~8 W( _- Q9 t正义和人类初期也在返璞归真,
. s% F0 X2 }4 T; z新的子孙则从上天降临’。  U! Z9 h" z( K2 |- s+ T
依靠你,我才成为诗人,依靠你,我才成为基督教徒:
  L3 V5 A- N+ @- K7 E( q但是,为了让你能更好地看清我所描绘的图像,8 V9 |8 V6 z1 \; ?; p: x. Z
我将把手伸长,把色彩染上。- u. a0 k6 |+ W% P+ W0 m4 `
这时,整个世界早已布满真正的信仰,
6 \- q* ?% ]* z' W5 S& M是永恒王国的那些使者
- w* S* r. B( ?. J5 e" H3 s+ o5 A把这信仰播种在世人心上;, \! S( O. K2 U6 G
上面谈到的你的一番话语,
4 [/ ^/ w" @9 g& D1 ^正符合新的预言家们之所讲;
8 {2 v+ }9 O* v$ C6 E- X( o$ x因此,我养成习惯,常把他们拜访。/ V5 r9 z: h- q
后来,他们也来找我,他们显得如此圣洁无比,
  Y, U1 }; n% t& ~4 O0 c( l% E以致在多密善迫害他们时,1 r, c4 X: m& t( J0 S
他们的痛哭无不有我的同声哀泣。
3 v& e6 Q8 I9 ]7 l; s) m当我弥留在人世时,2 i1 W, q+ |3 x6 c
我一直在帮助他们,而他们的正直作风, ]7 b+ x3 n# j+ m
也使我把其他所有宗派一概不放在眼中。
. N! N( p+ w% S, N/ b在我吟诗描述希腊人来到特拜的两条河流之前,* d- a# h) J6 F- a5 |6 v
我就承受了洗礼;2 y9 r( N1 ?  d* h/ ~
但是,出于恐惧,我不敢把我的基督教徒身份泄露出去,9 i5 [- R  @# y5 E% v2 l3 h
表面上则长期显示仍把异教信仰,
3 z: i6 z. W6 ]% r这种怠惰行为使我围绕第四环
. ~+ ^4 S0 j* Y, [% S& M奔跑了四百年以上。
$ k& Y) K7 f' t; S* V( Z
5 e: O. i$ U" Q, ~            林勃的一些幽魂
* i  q& i* a( v# J# }: L6 R            
; N$ ]$ f  X+ p7 B: }8 j因此,是你把那布幕掀开,而它曾遮住我的视线,
" O# r( N7 D/ U3 I1 c使我无法看见我所说的那许多至善,7 ^+ y! c4 [5 s# t4 Q0 @
既然我们登山还有多余的时间,7 @& A, y2 F% ?+ M* p3 P$ ?, G
就请告诉我:我们的古人泰伦丘现在何处,0 T3 M/ B6 k- r! `1 z
还有塞西利奥、普劳托和瓦罗,倘若你晓得:* f2 i# x+ c. d5 f; w
请告诉我:他们是否被判受苦,又在哪一部。”& S, _& H5 R4 m, e8 w9 D
我的导师答道:“这几位与佩尔西奥和我,以及许多其他人,
, h! A6 J% v2 O* S我们都与那位希腊人呆在一起,
" m! }7 v( z# W, v" L9 A* I7 @3 |% t4 e而缪斯女神用奶汁喂养那位希腊人,比喂养其他人更为精心;- ?3 a2 L, K8 B3 n& u  X
我们都在那黑暗监狱的第一环:
9 w! y# [% Z/ R2 @/ r我们经常谈论那座山,  x/ @" M! O1 Z- g
那座山一向把那几位抚育者留在自己身边。
+ \% X, t# c4 l; N2 k  g8 h5 T4 k欧里庇得也在那里与我们相聚,# E( o2 W: [$ p* ^9 }8 M
还有安提丰特、西蒙尼得、阿加托尼,其他希腊人也有许多,9 Z' |7 s& B8 s9 e/ g8 M, c6 L9 L
他们都用月桂装饰前额。' c* v$ X0 T" S0 z  C- q) Z5 w
那里也可见到你笔下的一些人物,5 f# G4 \. v! i( P- l* b# J
安蒂格尼丝、戴菲莱丝与阿尔吉娅,: h8 [+ Q; t( u. z4 ^9 }
还有伊斯梅妮丝,她仍如生前一样凄楚。
" s3 T7 I! ^. k+ d4 X在那里可以见到那和曾指出兰吉亚泉的妇女:# M- j! h$ _' H8 f
还有泰雷西阿斯的女儿和泰提丝,
5 J- @( H) s3 A4 q" r2 E; a1 C2 \$ e戴伊达米娅与她的姊妹们在一起。”# `9 E3 ^  j: S" H
# Z* \0 Q3 }' y9 }% e1 P8 ~) f
              登上第六环( \2 K0 @7 u- ?
              
3 Q* V% P) k- T2 ~' ^& D: A& m这时,这两位诗人都已缄口不语,2 C2 {5 @: ]1 [. c" f4 c" U
他们重又仔细地观看周围,- ^: l* O' b5 T/ W; [
他们以摆脱登山之苦和石壁之累;( D7 q1 V# K6 G& Q' I$ C5 k
而此刻,白昼的四个使女以落在后面,: P0 g: ~. i7 Q  l" \
第五个使女则在掌握车辕,& T1 ^% h( A5 t6 M4 T! q
径直朝上竖起那火热的车辕尖端;
" ~- W- I/ l- A这时,我的导师说道:“我认为,
8 ]5 f% ?1 v1 c4 E- S+ f9 m1 o我们应当把右背转向那山崖边缘,
: d# O" _  p+ U像我们一贯的做法,绕山而转。”
) r# l& j( G! G- B/ W" k这样,习惯在那里就成为我们的导向,
# O8 e: n) P, A# S. r我们怀着更少的疑虑走向前方,
* B$ S) K% D8 G: \: U. q% g9 M7 m因为那位高贵的魂灵也同意这个走向。
8 d8 ?9 ~+ Q* o! W他们在前面绕行,我单独一人  V$ v0 S. S, ^6 h, i
跟在后身,倾听他们的议论,
4 ~) H6 r0 D% _$ W* _0 N+ G. W$ ^这启示我如何把诗歌吟诵。" c  D0 R: A( i# v+ a
但是,很快那悦耳动听的议论便被打断,3 _; K# s/ c; X; X9 F# e
因为我们发现有一棵树立在道路中央,
) |/ v9 v; w% r树上的果实散发着醉人的馨香。
0 T% i6 R* P( r7 y* l正如尖松的枝蔓越往上就变得稀少,- C+ N& x6 E4 l* \3 y
这棵树则在下面才有稀少的枝蔓,. N1 D8 M6 h4 x8 m- P- p) c* n
我想,这是为了不让人向上登攀。
- P& K; o- \1 ]1 ?0 p4 V从我们以无路可行的一边,
2 v, y/ w: o6 C& h; Q有一股清泉从高高的巉岩上流下,
6 k/ _$ C7 @& N+ j8 y* w沿着上面的叶丛四下洒遍。+ u- ^9 h6 K' n& d. ?
两位诗人走到这棵树的跟前,
- T2 Q& N* m8 n叶丛中突然发出一声叫喊:
9 h4 r3 W6 B% d“你们且莫以此就餐。”6 y- ^7 f' u! C
接着,那喊声又说:“玛利亚想得更多的是* K8 @: V6 x5 P' G8 Q: s
让婚礼办得隆重而周全,; J, S1 f$ g# T+ F7 \5 f
而不是只想她口中之物,而她的口如今正在为你们答辩。! ?: W5 ?+ d7 R7 k/ v0 L; \+ O
古代的罗马女人为了饮用,
; F7 [, T- x. u1 \: l只满足于清水;但以理
+ N, B- L2 B: ?% o也轻视膳食,而求得知识。
0 r" b" }, l. q# T' t1 ~; x最早的世纪是与黄金一般美丽,: X: b8 u. K+ h: T
它为解除饥饿,曾使橡实变得香甜可口,2 d; p0 V$ N) T/ |7 e* V6 C% B! G
为解除干渴,则使每条溪流变成琼浆美酒。
* p9 `; b9 f- ?: k野蜜与蝗虫曾作为饭食,
. {: d0 o/ N) N3 U0 I让施洗者在荒野中食用,) i$ f* i8 c( z! l
因此,他才享有光荣,  u6 w# z% b5 Z
他是那样伟大,正如福音书向你们所做的说明。”
( w4 a# e4 T! n& P
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:08:53 | 显示全部楼层
            第二十三首
! `. ]; I& c. D6 G6 r$ w9 p) K
: Q# R$ Z8 o2 e; S" c  k
( \+ r2 s( H8 y: G4 y) W' l4 f3 J2 Q
( E7 i) ^7 X9 e) q, ^
贪食者
9 H+ o% @$ B5 ~0 L9 j但丁与佛雷塞·多纳蒂的相遇
$ S1 n5 J& [% n* o3 Z5 I# o( J. D2 G5 J$ b. T4 s- V
                贪食者; L# `" u; i  `' p9 r
                $ ?- Y3 [; x/ Q9 E
我把双眼死死盯住那片绿色草丛,4 z; ]. U9 m. [) D6 N
犹如一个人往往为追踪小鸟
" G! E; G; a, S, U, U) X! e而浪费光阴的那般情景,- F5 ^& B  c! J5 ]- j" i9 B( N
这时,那位胜过父亲的人对我说道:: @1 k* a. j5 J/ `
“亲爱的儿子,现在你过来吧,因为留给我们的时间
$ m9 I7 f+ u5 q* ?% `; q/ k要安排得更为妥善。”; h0 a" v) |# e: @! l2 v
我转过脸去,脚步也并不迟缓,! m& k& b- n$ r. B7 m2 B% h( d) U
立即走到这两位智者身边,而他们一直在攀谈,
0 }5 a" k* x6 X- x* m8 A) a这使我感到登山毫不艰难。
, u( F0 i5 c/ R; ~6 `- n+ z  V: _  u此时可以听到有人在啼哭和歌咏,
; T9 v  `* W1 Y" U“主啊,求你张开我的双唇”,
3 v; Y9 u* g9 b" G3 l让我能唱出欢乐与悲痛。0 @/ L9 p- K1 G) h+ D" L  r  {
我开言道,“哦,慈爱的父亲,我听到的是什么声音?”6 `- Y; P" _. v, C
他于是说:“也许是一些鬼魂在走来,* |) \. g& [7 Z" u5 x& J
他们在把他们所欠的孽债的结解开。”
; }2 q. L* E$ P. ^0 ]+ ?; o如同陷入沉思的远行者所做的那样,
: }% B/ W4 n  |: V  d- {2 J4 Z7 d他们在中途遇上并不相识之人,6 C' i- e! T* M+ N
于是转身朝陌生人望去,并不留停;
/ C+ H6 m! e5 ]% ]" A一群鬼魂也正是这样,从我们身后过来,, J1 A0 z7 ]2 r$ F  u
他们默默无语,神色虔诚,
+ A. J. M8 v) W/ s% e动作更快,超越了我们,又把我们注目观定。( J% S; }; X3 m# G4 |8 f
每个鬼魂的眼睛都是黝暗而深陷,
3 M; `* J6 ^5 A3 z面色苍白,他们的脸2 z+ {- l0 I* w  v, N2 q
是那样消瘦,竟变成皮包骨头:
' e- T1 H3 r4 P0 k我不相信,埃里西东曾变得如此枯干,/ _: B" v) K8 ^/ d1 o& b6 d
竟只剩下一层皮,/ f" R; Q% U3 o/ ^  ^7 U* N
当时他曾为此更加害怕无物充饥。, H, c- z8 P+ I! P5 ^
我一边思索,一边暗自沉吟:
7 j5 A* C$ f6 C5 A. a“瞧这群失陷了耶路撒冷的人,2 c! {7 o9 l4 N, f$ |" h
那时节,玛利亚曾把儿子吞食干净!”* Z0 b* z. Z0 E2 ~1 B, w5 d
那些眼眶竟像未镶宝石的指环:% G3 Z+ \8 D# Z2 q) j1 y: G% E
谁能从人们的脸上把“omo”这个词看出,
0 i  k# ?  M+ _. _0 r: W- d也就会从这里清楚地认出“M”这个字母。: \7 P: z+ |) ~- ]2 v1 R% _
水由于不明究竟而会相信:
- F; e2 w+ `* [0 d  |果实的香味和清水的气味会使人产生强烈欲望,
  X& T, U0 R0 _+ c竟把人弄成这般模样?# T2 E& R* u' P1 Q7 s
" U# k  H4 V+ j# K2 e' M
      但丁与佛雷塞·多纳蒂的相遇
/ c, e  m  d; H% G- j& M      
6 N, Y+ E; m7 [! K) d, J我正惊异地思索:是什么东西让他们饿成这般光景,
  E6 V. i5 y. i既然他们之所以如此瘦骨嶙峋、
- c& @% f; F0 g* G皮裂如鳞的原因依然不明,% {" U% Q1 Y- ]3 P5 V7 A
蓦地有一个鬼魂从那头上的深深眼窝里,
, Q9 o" I% `6 M* |把目光转向我,定睛观望," B  G/ Z  i+ Y9 E
随即大声叫道:“这是多大的恩泽竟降临到我身上?”3 d4 u7 n1 ~% D  i5 W! {% t
而从他脸上,我绝不会把他认清;
8 `0 Z: D6 d! H- P但是,从他的声音里,我却察明
6 w7 C; Q+ l; c# s! m, J他的外貌所改变的他本身的原形。
% j( x% z& C7 X0 Z3 F* h1 Y/ b, l; c这一点火花完全照亮了我的心,! O" i) m: _4 X6 V5 N2 v
使我从业已变形的嘴脸上恢复了认识,% m$ M& u# m0 ?' a, f. G# K
辨出佛雷塞的面容。' m; y7 V' k( |/ O2 J! a- t
他央求道,“喂,你切不要一味注意* q; U3 w' V2 n# Q* ~1 m' v8 f: n" ]9 h
那使我的皮肤褪色的干裂疥疮,$ D1 C" t) n8 _$ v% t; q0 X
也不要一味注意我失掉原有肌肉的惨状;
" n* c- T* q* T, Q而是请告诉我你的实情,/ o) a9 v! r* e3 ^; K' M
说明伴随你身旁的那两个魂灵是何人:
$ z* w( }$ i2 b: p你不要总是不与我谈论!”
1 J* ?# b% Z1 C8 I8 x# W) z我向他答道,“你的脸,在你去世时我曾为它哀啼,) d. [( A" i% U' n& v% [# f
如今,见到它面目全非,
* E% K/ c6 T' d- V0 p1 ^* ^又令我怀起同样的悲痛为它哭泣。- Q4 S* X, D+ Z4 [6 v: O% F4 u
因此,看在上帝份上,告诉我是什么东西把你这样折磨:
* E3 Y4 }6 j# Z) ]0 s在我莫名其妙时,你且不要让我说些什么,
- m2 [, j% _3 \. L% Q" c# G; m# A5 i因为一个人满怀其他想法,可能把话说错。”$ \& {: W/ J8 g/ Y0 B. X
他于是对我说:“来自永恒意志的神力
1 x6 j7 p' x: o; o降临到始终落在我们身后的清水和果树之中," G8 d; ?5 q: ~* ~1 o# ~; q, Y
这才使我们消瘦到这般光景。
1 P: @2 D) M$ M. g' S$ Q6 G所有这些边哭边唱的魂灵
  c' F# V2 }& a) H7 t因为曾对过度贪食姑息纵容,
' z* v) z& h, v1 m( j1 u就要在这里忍饥受渴,使自己重新变成圣洁纯净。
% k& V3 y$ p" Y) R4 Q! ~) C  H7 S果实和清泉散发出的馨香# F: W. u/ [- ^* ^# g
燃起我们对饮食的炽烈欲望,
% Q" s: V9 }& I4 R; C- `0 D而清泉则喷溅到果树的绿叶上。
9 u& f0 c% n# _( v+ v- b我们不能仅做一次的绕地奔跑,
1 U: p4 j4 h8 U# j) Y要不断忍受我们的苦刑煎熬:
8 W: ^. A7 K! C; d# Z9 h5 [* Y3 B3 @我说的是苦刑,其实应当说是欢笑,
/ w; h1 C3 a% R, U7 y$ F6 T因为那种愿望把我们引导到这些果树前面,
% v8 G! _" x* B4 A* A% r它过去也曾引导基督欣然发出‘我的上帝’的叫喊,4 p: P1 J1 a! t5 a) K4 _+ F
当时,他曾用自己的鲜血使我们摆脱罪。”
0 X# G2 e1 W1 z% V! m我于是对他说道:“佛雷塞,
  P+ R* p  K( Q" O/ U) C, i2 a0 z从你离开人世去追求更美好的生活那天算起,5 `" ^: {$ [: o2 r3 G; B$ v: o
直到如今来到此地,五百年尚未过去。
" q/ B: ^- C! V3 o& E/ N既然在忍受向善的痛苦、从而能使我们
4 I, E* B" _& Z重返上帝身边的那个时间到来之前,
! h- Q5 ]8 U3 x! X' X你才没有能力再犯罪 ,
5 y* f$ Q$ W8 B- k! u+ f/ m你又为何仍然来到这上面?
. n2 S5 p# Y* \% q; c- M/ X* l我本以为你是呆在那下边,
0 h$ Z( [3 N; Q; o6 i% X: |2 T在那里,要用时间来补偿时间。" |$ {7 v" j5 H5 {2 W. x+ Q
于是,他对我说道:“是我的奈拉
; m% q# J# p* d* ^使我得以如此迅速地来啜饮
1 R6 `" F6 F9 r这种种苦刑酿制的甘醇:
  }4 U" A% [, t6 u4 N# K$ B她用她那泪如泉涌的啼哭,她那虔诚的祷告和长吁短叹,
4 z* n7 R! f* r" T0 [, {使我脱离了把等候入山的山边,
( {) w( b. ?8 ^$ [* m也使我不必逗留在其他各环。/ b4 |8 M/ ]- e
我心爱的寡妻,曾得到我生前的深情厚爱,  \/ g3 |' F# ^! x+ S+ g
她在为人贤德方面愈是形影孤单,
! O8 M, U, U/ e- Y3 V% W: z也就愈是赢得上帝的钟爱和喜欢;
/ v; V( C- g8 ^0 K* L! Z2 R8 w因为撒丁岛的巴尔巴吉亚,就它的妇女而言,
- Q3 o: ]+ w" X" m' T+ r& A要比我把她留在其内
0 x( D9 {# w" R( S/ C的那个巴尔巴吉亚贞洁多倍。
7 X9 N) z; ]( ?3 O$ K$ @& z哦,可爱的兄弟,你还要我说什么?4 z; ~' r* ^4 j
未来的时代就在我的眼前,
& o  L  {' ?' d4 i. K  T  C7 B目前的时间将不会距它很远,
9 B7 `3 {/ u$ e6 `届时,布道坛上将会
# r$ A. F. c1 a% @向那些厚颜无耻的佛罗伦萨女人发出禁令,$ G& M( r4 z% P
禁止她们走在路上,露乳袒胸。
3 Z. e  }- o2 w* C1 |她们究竟是怎样的野蛮妇女、撒拉逊妇女?3 D; C, J  V* W' o% l
对待她们,似乎必须要么通过神职人员、要么制订纪律,0 P( l. e& a+ n: M
才能让她们行路时把乳房遮蔽。1 `# z5 g2 ?; o6 c0 m
但是,倘若这些无耻的妇女得知" h: U& J" o4 c- s
上天很快为她们安排的命运,& a% |3 z% F2 B; \; [
她们就会早已张开嘴巴,哀号悲鸣;
3 R; U5 L, ?& T5 g( s( x因为倘若我对此的预见不致把我欺骗,8 r* j/ `: D# N7 W5 i7 |6 v2 Q
在那如今仍靠催眠曲哄睡的人的面颊长出汗毛之前,
- a9 a0 p5 i4 x! z2 J; g6 X这些妇女就会肝肠痛断。5 w+ u2 ?# U3 o  S
喂,兄弟,现在你切不要再向我隐瞒你的真情!4 p7 H. d$ O. W2 i( I
你看,不仅是我,还有那些鬼魂,$ O! m/ ^* X4 x0 @" k5 l  p
都在注视着你遮住太阳的身影。”
: Q4 [8 @1 N7 h因此,我对他说道:“倘若你还记忆犹新,6 m* B  l3 P! @9 W( ^, ]$ F
记得你曾如何对待我、我又曾如何对待你的情景,0 x5 @, Z! |  |) o" [/ w2 B& Q
现在的回忆仍会令人感到心情沉重。" H2 |% ?: |# ]% m. I' p
日前,走在我前面的那一位  t# l% i# Z5 }! k4 j. ^' o
曾使我离开尘世,而那时,
0 U' g( h- y4 R! `这一个的妹妹还向你们显露圆圆的脸”,
8 \+ g$ J8 J# e/ k6 F+ r我指了指太阳。“那一位曾引导我+ K. E1 N. G- z( {$ L
把这真正亡人的深沉黑夜走遍,
: k/ J( ~1 O& d+ i而我则带着这活生生的肉体跟在他的后边。
! h0 {9 e3 q/ x6 V3 h是他指引我从那里向上走去,. D5 |; _& D2 x5 f7 ^4 U# L
把这座大山攀登和绕行,
4 h& o2 x$ I) n  r. K2 @$ ^也正是这座大山把被人世间扭曲了的你们纠正。3 a, U7 L* R9 X  x
他说他要伴我同行,! S4 j3 Y9 \6 n+ l( _% U4 {
一直伴我能与贝阿特丽切相见之地,8 G6 q- Q( A. I1 {
在那里,我须留下,他当离去。
+ V& [4 V, m3 ?. S* Q8 K这位就是维吉尔,他对我说的就是如此”,
. [) W6 w$ a, K0 f7 U& w我指了指他;“而那一位是一个魂灵,
  Q4 Q9 ~! G: C' x6 l( [( H方才你们的地界曾位他把每个山坡震动,% D& E+ E5 `2 E5 u1 E
如今这地界则要遣他远行。”
7 y# ^" J3 d: q# \5 @& ?& z; V
. a" u$ q( Y" S0 ]  L8 E0 L# K: a( N) ]+ A# I$ I( H8 X8 I
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:09:20 | 显示全部楼层
              第二十四首
* W+ z; P8 F$ F7 K% {0 c
% O: r& Z" @4 D! h; ~3 F
+ ]( t. o1 V$ ~
" Q4 _8 y. E9 S6 p: `5 u: y6 q, X9 d5 R
但丁与佛雷塞的谈话(续)
" S8 u# l# [3 ~! p& x% g& p/ Y& `博纳钟塔与温柔新体诗5 J: N7 T7 M7 ~3 o
科尔索·多纳蒂; F$ N/ F& {, @6 B) r
第二棵果树
" w! F2 X* X5 F' a- e惩罚贪食罪的范例- H  E  A5 D" R
节制天使
, ?; _: @) U6 L! [
7 F6 `/ x, Q9 e2 M8 n  J3 n6 s       但丁与佛雷塞的谈话(续)
4 f" p& `' [6 H' I) K8 l         q4 O+ R4 L; X, U
谈话并未使步行放慢,步行也未使谈话边缓;' }. Z# a9 y' G# n9 Z. u) C2 x
我们却是边谈论边急步行走,1 b" w8 d. @8 I& k% ]# {9 W
恰似顺风催舟;& j- J: L, P/ K; @, G3 _; A
而那些类似僵死之物的鬼魂,
* ?) p" L, p. B8 X/ V, _则以双眼的深涧中向我射出惊异的眼神,
( ~0 G9 g# I5 |% p5 H因为他们发现我竟是活人。
3 B  f6 ]3 p7 }: j7 C7 J; s我还继续我的议论,7 c* d/ R7 ]$ Q. j
说道:“由于他人的原因,) ?* s3 Z" _% G$ b+ Q8 y
他也许会比他原能做到的迟些上升。
" W+ o; `5 V: b% v/ C2 e但是,请告诉我,倘若你知道,皮卡尔达现在何处;
+ ^7 f7 P  ?7 A9 f1 l8 ?. N$ E9 _/ M请告诉我,我是否能从这些凝眸注视我的鬼魂当当中,
) h1 x# k2 D$ n; b' k" h  Z: ?看到什么值得一见的人。”
" K0 M& H+ ~1 A2 b8 S; f“我那既美丽又贤德的妹妹
% ?  O8 r9 n8 j* p* y( Z——我也不知她是更美丽还是更贤德——
3 A% N  w# A8 G+ x+ ]她已在那高耸的奥林匹斯山,幸福地戴上胜利的王冠。”4 t6 x) V. n; H, c+ |
他先是这样说道;接着又说:“这里; t( u4 B4 \" C3 s! ?
并不禁止呼叫每个人的姓名,
- L# g5 Y4 F6 s7 L" j: K. S) j既然我们的外貌已因节食而瘦得难以辨认。
. p- T4 w; G) B! s; w  g3 H  A1 ?这一个”,他用手指指了指“是博纳钟塔,3 X2 F$ V- ~1 V5 q5 y! k# G
也就是卢卡的博纳钟塔;在他身后的那副面容,9 O: U' B3 a. }/ |6 E
比其他鬼魂显得更加千疮百孔,0 {$ @( k+ S8 w$ s8 p) I3 p
此人曾把神圣教会搂抱在他的怀中,; v1 \9 B  Q5 s* ?
他曾来自托尔索,如今则用忍饥挨饿, f; I7 d( W: ?/ ^# H
把他吞食的博尔塞纳湖的鳝鱼和葡萄美酒洗净。”
; @' [* L6 J2 ^( [他向我一个接一个地道出其他许多鬼魂的姓名;  s3 i" E; m7 ?$ B1 e. b
大家对指名道姓的做法似乎显得十分高兴,
/ ]9 p: Y0 {% r+ _5 V: ^7 @因为我不曾看出有怏怏不乐的举动。( k( p/ o3 T+ e7 h3 j
我看到乌尔巴迪诺·达拉·皮拉和博尼法丘,
; z. t. x3 x- t7 O* _6 m2 b他们因饥饿难熬而用牙齿在空中乱咬,
! e/ a4 y) X: A* }3 B' T而博尼法丘生前曾用塔型牧杖放牧许多居民。% q% k# C8 G1 B8 T
我看到马尔凯塞爵爷,他曾在福尔里纵情狂饮,
3 }& u: K9 T0 \3 J- k& z& l$ ]1 i尽管他那时并不口干难忍,6 J" f% y: E& h' n7 ]4 a! Z6 D
他就是这样嗜酒如命,从不感到过足酒瘾。
, Q! z3 K" l2 C8 M/ h; `, S% B. \# ]1 k, o% W5 ^
         博纳钟塔与温柔新体诗
5 z2 f0 e% l- K5 B4 Z1 _         
$ A/ G' z- y3 q但是,正如一个人打量另外二人,然后对这一个比那
$ ^) @$ a6 J+ n+ K. E2 V+ _一个更为看重,# k4 w# }' c  ^$ K* p
我于是走到那位来自卢卡的鬼魂身边,
, t, Q+ w1 f) u7 n/ U, Z% e1 @因为他似乎对我更有好感。7 I* C4 T  N' u1 [
他在喃喃自语;我听到他在那里
7 L# V0 ]) V0 W0 X9 y. L+ ^说出我也不知是什么“珍图卡”一词,
6 ^  z8 q0 @8 m, u) w' n/ s0 O正是在那里,他受到正义的折磨,被消耗成近乎骷髅。. {# i" u' h; }( H2 r2 n2 ^! A
我说道,“哦,魂灵,你看来有意与我攀谈,1 m" C) H; e! ~$ j& T: J9 `) Y$ U8 o
就请你这样做,让我能领会你的语言,
7 J, U) @' a2 Y$ }# v& j用你的谈话来使我都感到意足心满。”- V* o# t* y! @
他开言道:“那姑娘已经降生,如今尚未系上头巾”,
6 w% M0 y7 H: X# Q4 H她将会令你喜欢我的城市,
7 Q) S$ l0 g2 k4 l) u2 y尽管人们都在把它痛斥。7 N* z% a0 b0 J/ ~. W
根据这个预见,你将去到那里:- X) J# U' E- y- }# t8 P
倘若你从我的喃喃自语中产生怀疑,
: r$ v, |6 q: \7 R. K3 {& H还是真情实况会向你说明问题。' S" K8 ]7 `/ f% {
但是,请告诉我,我是否在此见到那一位:
  g! W! X# Y/ B/ i; y" A9 ?他曾吟出新的诗韵,% B$ m9 n7 ]) n' `1 u! [
开篇就是“女人,你们有爱的智慧。”
( k, u( O" F1 @0 v5 ]6 ~我于是对他说:“我是这样一个人:4 Q- k' ~% `4 p+ E
每逢爱向我启发,我便把它录下,
: d% G$ p6 n- e+ G0 Q- w0 e就像它是我心中的主宰,让我如实地表现出来。”
- g6 o4 d5 c; T2 ?他说道:“哦,兄弟,现在我才明白,; b  \9 x% d! U* Y
曾使那位‘书记官’、圭托内和此地的我,
: ^, T6 h- F8 H+ ~) [与我要颂扬的温柔新诗风格格不入的症结所在!
! s' T. G0 a  }我清楚地看出,你们的笔触
0 K0 U$ f9 F& @8 n; |如何紧紧追随那主宰者的意图,
, U* v1 p" f2 `而这种写法肯定不曾出在我们的笔下;
. ~$ V- T/ m2 ]" }% ]( I不论是谁要想探索得更远," t, d8 G. K4 z" W8 w" ]
就会看不出一种诗体何以向另一种诗体转变”;
2 \/ e3 j- S4 {$ S说罢,他仿佛已感到满意,便沉默不语。8 Q# N8 X2 U4 Q$ S) z( Y' B4 K

  x& m5 P5 s  ]" y$ e; n4 J, s            科尔索·多纳蒂1 Y" X" k6 Z! C5 q
            
4 e8 E" k: ]1 J8 W1 P* `/ Q犹如大雁沿着尼罗河岸避冬,
/ Y1 t5 a- }6 d! f; b6 X有时则成群结队翱翔在天空,; d! @9 o, y- K* h
然后排列成行,加速飞行;
& b) O. n5 E6 I. O$ b; c7 M% X+ C3 Z! L呆在那里的所有鬼魂也都是如此,. B! T) X' }' a2 w
掉转面孔,加快他们的步子,; @6 U* v1 v8 w+ _# c
这既是因为体瘦身灵,也是因为渴望轻装驰骋。
8 a7 S. d" {% t1 n( o9 j) ]正如一个人疲于飞奔,% s! z; Y. S; n; R0 O' [  y
听任同伴们前进,自己则缓步而行,% S: d" a0 \$ C9 V& j
直到把胸中的吁吁气喘发泄干净,
+ E% T* L% ^$ ~3 l3 o% r9 h& e" ?* Q- g佛雷塞也是这样听任那神圣的一群,' g- o: `: C7 P! C1 y
越他而过,自己则留在后面,与我同行,
9 x7 c1 L+ G8 `; a一边说道:“何时我才能与你重逢?”% V- L- {0 p4 J: n
我向他答道:“我不知我还能活上多久,
5 {. v4 V, W1 |( @但是,我不会很快地重游,; `5 r# a# Y+ X, w4 `, I' t2 G
以致我不能依靠心愿早到此岸叙旧;* h# y' S+ b% W& ~# T
因为我生活的那个地方,+ \2 z- g+ Q; f% z2 ^
正日甚一日地善行沦丧,
  r, |' C. X6 L; D7 Y, E, E5 K# l看来就要走向可悲的灭亡。”
+ t. ^1 U+ }$ Q5 y8 D/ A8 [6 M他说道:“现在,你尽可放心”;因为对此罪过最大的那个人,% p1 ^% i* v7 \
我见他被拖在一匹牲口的尾巴之上,$ e/ q3 `+ g+ }
奔向把个山谷:“在那里,用不能赎清罪行。
+ _% g$ ?% j4 W; ^, G* z0 l* z7 |那牲口每跑出一步,便加快一些速度," W( k( f' Y0 ]8 O/ V. ]
它越跑越快,直到把他拖得半死不活,; x/ Z7 e& I0 S0 G5 {3 e) p& U5 W
把他的身体弄得气零八落。5 o- l3 A7 z1 K7 k& \
天上的那些轮子不必再旋转多少时辰”,
* u4 P' p( x# C3 I他把目光投向苍穹“你就会把我说的那件事看明,. G- z; q: j* h  w
而我的叙述无法把它讲得更清。
- s9 N) R9 ?0 D; N你现在暂且留下;因为在这个地境," O5 `& Z% u4 ^  c; a% k3 f
时间十分宝贵,我已把它荒废过分,
: j2 U  B' i8 W1 i+ a/ R) K我与你走在一处,就要步伐相等,缓缓而行。”; x3 y( Y7 C# [# k2 y1 Z- f
犹如一名纵马迎敌的骑兵,3 ^1 S) T5 D7 v9 \
有时会快马如飞,冲出大队,
- h' {# C! L9 L, h& J4 B7 C; N前去争得抢先交锋的光荣;3 M) Z- o7 J- M: u, v! A
那鬼魂也正是如此,迈开更大的步伐,离开我们;
3 _5 b$ }* w6 \我只好与那两位留在路上,. X' w3 z6 N% ], e# D
而他们是如此伟大的世界师尊。
  p. n1 o2 M3 g; L# s; _' c8 F2 X/ T% J( G0 J" {  a
              第二棵果树
; L: u! S& a' b              9 d( ^; e0 E7 q# _
他在我们前面已经去远,2 x& B+ Z5 D# j  k8 x: L5 l* O7 W
而我的双眼仍然追随在他的后边,
$ s3 X' B% D4 p- m5 j0 s正如我的脑海依然在回味他的言谈,
( c5 v' T8 h" I1 k& f: N8 v这时,另一棵果树又在我面前出现,( q! {; w8 ^2 u
枝头挂满果实沉甸甸,色彩鲜艳,
0 X9 n/ u+ h$ {距离不算很远,因为我当时刚刚绕到此间。* j$ Y1 q# j. q$ o# }. L
我看见树下有一群鬼魂在把双手举起,
0 D1 o) S) ~; F' u# b" t& @# j朝向叶丛发出我也不知是什么喊叫,. P. z+ y$ j) r6 M! {. {
像是一些孩子渴望摘取,却又枉费心机,
6 s, F/ d, a& [1 ?他们在祈求,被祈求的人则置之不理," L, P0 x$ k" N+ m. z# {
而是要使他们的渴望变得焦灼难抑,% z8 {; }% L# W6 U' v- w
他把他们所要得到的东西高高举起,并不遮蔽。( \- O% R- @8 N2 n1 t
于是,这些鬼魂像是无可奈何地纷纷离去;
: V  X' l6 U# X- v1 f我们则立即来到大树跟前,# Q# w* J" x7 i  p
它曾拒绝那么多的祈求和诅谪。: p2 e; h9 g  m/ ?& K& Y
/ Q8 K7 f; L9 Y' W
           惩罚贪食罪的范例/ [( a2 z, L$ @3 Q$ W" U8 [8 W
           
' v% [5 s" b! n2 ]( P7 ?. v“你们向前走过去,不可靠近:' X  l6 H& M" Z
在更高的地方有一棵树,曾被夏娃咬啃,' [- j  B* m0 C( Q
这棵树正是从那棵树繁衍而生。”
1 Z  W" X6 H% x* e1 z% E) o) r/ ~在那叶丛中我不知究竟是谁在这样谈论;
$ E2 }" R, Q! I( w: L6 j7 Y因此,维吉尔、斯塔提乌斯和我相互靠紧,- U$ C1 ?  p, p( A2 o3 }* u
从那朝天耸立的石壁一边向前行进。
: u, L& b8 ~! _那声音又说道:“你们该记得那些在云雾中孕育而生的该诅咒的人- {4 H2 p/ ]. ~8 k+ |; Y
他们曾喝得酩酊大醉,挺起两种前胸,
' f2 J9 S5 ]2 `! `# Q与特修斯一决雌雄;  [/ Q8 v* E. U+ O% q) f" T
你们也该记得那些以色列人,他们自爱饮水上显示出懦弱无能,% N$ y0 M5 B  W) o- n$ T# {
因此,基甸不要他们作为陪同,& J5 M: F$ E" f" v7 H
而这时,他正从山上冲下,朝米甸人发动进攻。”/ A2 x, R/ g9 k" M$ s
我们紧贴着山崖两个边缘的一边走过去," n) o6 C) L' [# U( {! |; z
耳听有人谴责贪食之罪,
/ ?7 O- D! l# d% f4 ^3 @6 J! [继之而来的惩罚必是十分可悲。
2 e% s" F5 y7 y8 `5 M# g& ]% L6 U* i3 X0 D4 ~
               节制天使, I# M" D0 y1 h2 @* S1 D
               
  l( S/ J- f% W# f1 i- P接着,由于道路变得荒凉,我们又彼此散开而行,
2 ]- E- L* _+ _+ {& J我们向前走了一千多步远近," r! n/ J' e8 H! R' ?" F/ H
各自沉思,缄口不云。! m- k2 y7 j% Q* t8 m
“单只剩下的你们三个,你们在想些什么?”% J& t% n7 a3 j1 I8 d' g
突然那声音又说起来:这使我浑身一颤,大吃一惊,( a( m  W  o) X3 C* z+ k
正像是受惊吓的小马驹所做的反应。# x, D$ z' d- W5 F/ g
我抬起头来,想看一看是谁在言语:8 q" k& o5 B% i4 F1 g
从未见过锻炉里有这样的金属和玻璃,
4 i( L# J- Z" G2 r- ?" l8 \) ^竟是如此亮晶晶,红彤彤,就像我所见的那个人,
, B5 T% a5 s* J2 M6 P' b% r# {/ N他在说道:“倘若你们喜欢向上攀登,8 W' O4 Z9 V0 O# Q7 I
可以从这里转过路径;
4 D8 p- X: F# N$ S- a0 f0 v  w5 I谁想为求平安而行,使我无法睁开眼睛;
# |( \& c4 x$ {/ Z/ V; j& m2 W- D因此,我转身去到我的两位导师身后,* w# q3 J/ [" z. _8 d( W; d1 e- ]( D8 b
就像一个人闻声而动。
( O4 h1 L6 r& k: F6 U" C& }犹如带来黎明的五月微风,
1 z) R  w, A/ D; ^- Q! ~徐徐吹拂,香气袭人,8 u0 ^& i5 G" B# o$ j+ i
它完全浸透了花草的芳馨;
; C( W7 r6 i) R" L6 ]0 z我感到阵风吹来,正是这样掠过我的前额正中,& E  p* p' F) `/ O% R' m9 ~; t8 D
我还清楚地感受出羽毛的拂动,
- F. I2 H: u& y' e% p! Q0 _' o" V它令我嗅到来自天国的芳芬。
  _) H7 P" J4 @8 F1 C8 z" [1 l我听到有人在说:“蒙受深厚的天恩照耀的人有福了!
- l2 K: M% G6 p这就使对美食之爱不致% g# G) X1 U5 ]) B$ O
在他们胸中引发过度的欲念,
% l6 u7 P: d2 }6 H  L对凡属正义之事则永远饥饿难填。”
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:09:40 | 显示全部楼层
              第二十五首; x8 ?/ m0 ?# @" I& \5 M9 E
- j% w$ P/ v- J/ v2 H# i

6 t" t1 B! M( j% E/ I7 o0 F1 L# P8 A. w; A
9 Y! M; [. w9 o9 }5 s( {
但丁的疑问
5 W# M* C& r/ P. N1 M) s  L3 Y斯塔提乌斯的训教
, T' r' \' o$ s5 [0 A5 S缥缈的躯体( F9 p2 d' V4 |3 B. ?
贪色者环
1 A( u" J% c) k) r8 s
8 }8 @/ l7 A* F: K              但丁的疑问) c. x" d( S# a4 D9 M9 {2 S/ h
              
/ ^) V% w& r% K% q时间已晚,上山不能拖延;
8 k( h7 z. P( V: t# x# v. U! u因为太阳已经把子午圈
% B% t( e# a4 R% |. v$ t留在金牛座,而黑夜则把它留在天蝎星座:
0 e1 m% n: H) K. C因此,就像一个人,倘有急需在催促,
; B) ~0 r! t7 O/ a: }1 ^不是停下脚步,  o0 N& O+ R3 c* u
而是继续赶路;. @. ~5 Y6 t" i: e7 Q
我们也正是如此,进入那狭小的路径,! i1 \$ X1 S: Q5 z
一个跟着一个,把阶梯攀登,4 n; n7 @* ~) C& r
因为阶梯太窄,不容登山者二人并行。
# }# }8 |( K% ?/ w犹如一只小鹳张开翅膀,
% }" f% C. M$ \% N想振翼飞翔,却又没有胆量6 ~* e( P' V+ k5 h( M
舍弃旧巢,于是把翅膀垂放;: G) T, l) E6 ^
我此刻也是这样,既点燃提问的愿望,
$ Z$ o" c. Q/ a* v! k$ K又把这愿望熄灭,最后采取一种行动:
+ B0 g- J) Y& ]/ X9 k/ a8 @5 J( y这行动与一个人欲言又止的动作恰好相仿。
: R# T) K/ B. y1 q7 d& O& v我那温和的父亲尽管步行匆匆,
% l) z* J, ]0 r' Q4 A却不曾忽略,而是说道:“你索性( Z, F1 m6 v; _( n. M
把说话的弓箭射出,既然你已经使弓身与箭头接触。”2 O/ [' E$ p1 A9 Z1 `7 T
于是,我放下心来,把口张开,. {3 J! a. D$ t. j: l9 I$ a9 X
开始说道:“他们怎能消瘦,2 V" F- u2 E& R; l, J
而体内又感觉不到饮食的需求?”* I2 ~! T* C( r
他说道:“倘若你记得梅利阿格# s& j; L, A# K7 L8 M1 {! e, e
如何像一根木柴缓缓烧掉那样那自己消耗殆尽,; q1 E3 g5 ]! F" j2 ~$ S4 }) o$ I! p
你就不会觉得这个问题是如此艰深;3 l2 _1 l3 K( _) O
倘若你想到你们的一举一动/ y! y  ~) H& b) i8 X6 q- b. ~
如何在镜子里又你们的形象做出同样的举动,
& V& ], b0 H- L: l' _9 }8 {5 I这看来深奥的问题也会使你觉得浅显易懂。
1 J0 ~8 b( G0 e但是,这里有斯塔提乌斯;我召唤他,请他
' r6 x" @$ V1 g9 |# c1 S& u% g现在来医治你的创痛。”
7 U' \/ B% [- X( u9 `( \! W
, q$ t$ D3 T5 E7 M5 c: i/ {           斯塔提乌斯的训教8 B+ R- z' W6 b+ W, T+ m; ^; g% t+ Q
           ) A/ y. ~) }( O6 l( }
斯塔提乌斯答道:“倘若在有你在场的地方,
- \1 s& H+ X: j由我来向他解释那永恒的景象,
5 e' D- m  M* |" n: L" P那就请原谅我:我无法拒绝你的谦让。”* U8 A1 g; C& K5 O
他随即开始讲道:“倘若你的心灵,
$ \5 L1 e% b2 z- {: n# |- w) @/ I孩子,能注意和接受我的话语,
) Q. ?1 X: F5 X这些话语就会说明你所提出的他们何以如此的问题。) S' L' U+ c7 l* P. [
那完美的血液不曾$ A; d6 f- ~1 o% j$ W& g9 t+ b
被干渴的血管所吸收,# {- s* ?+ J9 h
依然像是从一餐中撤下的饭食原封不动,9 T; c, d2 N; A$ L
这血液从心脏中汲取成形的能力,' E5 @, U& P- L8 d
组成人类的全部肢体,
/ M( }! S/ O# R4 s! d正如那流经血管的血液使自身与那些肢体融为一体。
2 r% p6 o5 Q9 q再经提炼,这血液向下流入一个地方:1 e5 X5 Z* {$ t& [5 K5 g- P
那地方与其讲出,则最好不讲;$ q9 ]8 c6 D9 l* u5 E1 A
然后从那里滴泻到天然小盆中他人的血液之上。
3 L9 F, o% x$ d' n! Q6 s在那里,两种血液交融在一处,& l* E( F6 Q7 F5 ~1 y8 f3 r
一种处于被动,另一种处于主动,
0 {- v! |2 q! u2 A3 O8 m因为后一种是从完美之地挤压而出;
$ a+ j$ H0 ?# o1 _它在接触到另一类血液之后,便开始活动,$ P+ C3 I0 e8 ?2 [- s/ q' z
先是把二者凝固在一起,后则是把生命力: T6 d2 n/ a1 A( B" W5 G3 M
注入用它本身的材料使之凝为固体的那个东西。
' C# E8 b- h! A; A那主动的能力化为灵魂,
7 z% K& h3 s/ k8 w4 i8 ^( e这灵魂与一棵植物的灵魂恰好相同,
: ?- B, n  Q8 `/ d( J二者也有很大的差异之点:前者犹在中途,后者则已达岸边。
8 F. @' O% e2 T4 y这灵魂随即活动频繁,9 h% C6 ~* `$ C2 {. n7 c7 S
以致已能运动和有所感,犹如海绵;
) B5 ]3 J! w; b& y由此又开始把它所产生的种种器官机能加以发展。
' _* H. b: Z" Z  L亲爱的孩子,来自生殖者的心脏的那股能力* z+ t3 E4 V$ }5 w$ P0 |/ q
时而延伸,时而扩展,# K- j5 S% Y( ]
在那自然精心制造所有肢体之地。5 W6 W' [' h0 o2 o" Y
但是,你现在还看不出如何从动物变为能说话的东西:
7 ?4 k; k/ p* P1 o! N/ }* z$ G这一点正是如此艰深,2 x) u4 A, K; Q( F9 d4 I
它曾使比你聪明的智者也误入迷津,' p# `. u, i5 M$ q' _% ~$ Z6 W; I& n
这使他根据他的理论,% \3 c, ^; k$ Z# G
把可能的智力与灵魂分散,
4 g4 v. k, ~9 z4 F5 @4 f因为他看不出智力采用什么器官。. v/ V: Z. V/ |# X
你且把胸脯敞开,迎接前来的真理,3 D+ o! X  Q; B
你该知道,一旦大脑在胚胎中形成,3 R& [' a( {9 ?: k
达到完美无缺的境地,
) u( r. L* o; D; s, l那原动力便会转向它,& y* E, `" x( T7 J$ r0 i
对自然的如此神妙的技巧感到欢喜,, m8 f. r$ D% m2 V: y) \
并注入充满能力的新生气,6 @2 i0 R, J6 ]- p) a
这就使它那从中发现的那个主动因素$ o) w7 ]+ l% c; Q, X) C
汇入自身的实体,形成单一的灵魂,
) V; ^' O# b& K8 Z: |8 ]8 s$ G$ I既有生命又有感觉,还能自我反省。& S- Z) W* @  B. S% a
为了使你不致对上述话语感到惊奇,
) j, `1 ^: B# _1 a9 U) ]# k你不妨考虑一下太阳的热量,
% ~( z% c9 `: N9 z( Q/ F( C它一旦触及从葡萄中流淌的汁液,便使之变成玉露琼浆
6 ?. X* n1 ], @8 p6 n" ~4 C. t
              缥缈的躯体' V, I9 y' W1 P$ @" F
              
/ W; p9 Y8 Q* _: b- A当拉凯西斯无纱无纺时,
' B! J( p/ O% p# G8 H- i+ |* ]) `灵魂则脱离了肉体,而在潜在能力上,
1 b4 {4 h6 W0 X8 h2 a5 k- w# {: k它仍把人类的机能和神赐的技能带在身上:, z8 w: _2 k/ t+ o: A& _/ h2 r
其他潜在能力一概变得无息无声;
1 P5 I  T) r3 t8 \记忆、智慧和意志则仍在活动,4 H9 |. j, k* W/ K( f
甚至比以前还要灵敏。  K3 V$ H7 c) U  w, S
它不会擅自停滞不动,
) o+ J* d6 \, A, A却是神气地落到两道河岸中的一道:
9 q: g- u9 l* |* C- s3 S6 C在那里,它事先就了解到它所定的途径。  K- r" D4 U, ]2 n4 Q
一旦来到那里,它的四周都是宇宙空间,
' U, [/ `3 B! B那成形的能力就要四下辐射,
/ x* B* h, N0 A; n" `* H! Y5 J在方式和程度上都与活着的肢体一般:' r; `1 J; `$ I; L! a1 I
正如空气浸透水分,
% M, j1 w* p+ d* P: {2 Q5 [1 A$ H那别处射来的光线反映在自身,
6 j  Z/ h$ }1 I) A从而变得七彩缤纷;
3 _8 }+ }0 U! v# K这里周围的空气也是这般光景,, T* a0 _3 Q. v8 ]2 p( M  J
它渗入一种形体,
4 {" G0 x1 g6 }$ ?. G) _5 B那形体正是依然存在的灵魂用成形的能力打印在空气当中;
8 S. f* h8 ?' U6 J  {8 Z它那新成的形体也类似一道火焰,( l2 I$ Z" E$ L. `0 j+ r$ n
紧随烈火四处蔓延,
! v5 q  S* U8 a- N. A+ g那形体也便紧随精灵移转。* U- _. ^( b1 @. `* H( c
既然灵魂随即有了它的外型,
) @3 w$ |2 @6 N; Q8 }5 `5 E这外型便被称为鬼魂;
" p# Z" C! G4 X  ~. [因此,灵魂也便把各种感官、直到视觉一一组成。( w* ?0 W% H9 h- w, d: n
因此,我们能说话,因此,我们能欢笑;
; z. F/ x: |2 ]  P因此,我们也能流泪和叹息,
6 W! E& `, J0 U( y这些景象你在山上都已听到见到。
6 V0 ~. C- p5 {' u% z, y! Y) y8 e* b随着种种欲念和其他各类情感侵扰我们,
: f2 U5 Y8 \  w2 s" M' t6 \这鬼魂都能体现在自身,6 \  Z1 |3 X7 x2 J& M1 Q# v
这也便是你感到惊奇的原因。”' G- Z( r( L. U) e8 k! J7 O8 m- h
; M6 f; r  W4 g' \
               贪色者环+ g3 D( A, }- L/ R; V' R# b
               
* l9 N6 e" i8 {8 i( R1 P4 v这时,我们已来到苦刑折磨的最后一层,
; y- ~: E. v* T我们向右转去,
4 s* \' v& ^& u2 J) O' m& g我们注意到另一种令人关切的情景。& {1 c& E% z' p% H" H1 E; d
这里,陡壁悬崖火焰狂喷,
* s1 m+ [+ @. Y  T; B0 a0 o而这层框架向上吹起阵风,
8 }, B+ j5 O+ f1 X4 G这就把火焰吹回,使它远离这一层。
' l( v, k3 A6 S因此,我们不得不从毫无遮拦的一边,
+ Y$ D5 p6 Y4 r* c一个跟着一个迈步向前;/ X- a' [* |$ W
在那边,我害怕烈火烧身,在这边,我则害怕坠入山涧。
) ]- l& o* s2 D  ~我的导师向我说道:“在这个地方,
; o) B9 i! \' p# c4 N3 x+ s; M! y要牢牢管住眼睛,, `  P# V2 r* J- u8 t* A
因为稍有疏忽,就会迈错脚步。”# n: t9 ]# X" X5 `$ E' H
这时我听到在那熊熊烈火当中,  Q* m$ f0 [7 n' j4 }
响起一片歌声:“至高无上的仁慈的主”,
5 P; X9 X7 o3 [9 u2 T0 k这使我切望转过身去,其程度不下于注意步行;
6 ?( ~* \: v5 a5 Y# s! R9 k5 H4 h我看到幽灵们在烈焰中边走边唱;: ]2 _' b) b2 t& r- l
因此,我又要观看他们,又要留神我的脚步,
6 d7 A$ r8 |2 g9 ^4 Y1 W! ~这就把我的视线时而放在这边,时而又放在那面。. h% h5 ^& A  C2 v1 O9 G
在把那首颂歌唱完之后,
. w3 R8 ^; v: V+ _他们高声喊道:“我还不认识那男人”,
5 v5 H: L8 X. m; v随即又把那首颂歌唱起,声音低沉。
$ s4 t" p0 \1 c2 m" N9 b" c( P) H唱毕之后,他们又喊道:“狄安娜把自己固守在丛林之中,
! M3 x" i  u8 v而把爱丽斯从林中驱逐,
# Z- i0 ^- z( J5 Q! Y' d因为她中了维纳斯的毒。”/ v6 Z; N5 }% W7 g7 [( \  n
接着,他们重又唱起歌来;) |% V! [4 z4 D2 b) |
接着,他们喊出那些曾是忠贞不二的丈夫和女人,
# ?% _5 X  e7 ]) j正如德行与婚姻要求他们恪守的规定。$ `3 `8 q; {* l$ l* A6 e! ?
我想,这种做法足以使他们) r# _; i! K" y# f! u
度过烈火烧灼他们的全部时间:- W7 A  g6 {% z1 z
必须用这样的治疗和这样的食膳,
3 M0 T9 ~( O+ M1 k使创伤最终得以愈合告痊。, j' j: [3 }2 {, d
4 a- n6 C( T8 I$ D, V, i2 z

% F. J: j0 j* l1 t  W: B2 K0 t2 B" o# I
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则