楼主: 与诗为伍

神  曲 〔意〕但丁著 黄文捷译

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:10:00 | 显示全部楼层
             第二十六首* V. E0 H) r  j1 S

! o2 X$ }- u6 h6 d$ k' Z- ^4 w, |: U7 E% R

5 A: l- z8 e& t" v7 [' c- F/ W) \9 `2 R; A
* X+ U0 o0 O; o6 @9 L# p4 L贪色者
# a* A$ q  X& Y# e圭多·圭尼采利  M/ G; l1 s( a( J
阿纳尔多·丹尼埃洛
  t- D/ Z  @4 S3 E1 a+ z8 [4 H+ b  g# a) c! Y# @1 a4 c* z8 P' a" ?
                贪色者
" R! C% P) `# N: W$ p               
- K* G: m3 `. N% b我们就是这样,一前一后,沿着山边行走,+ S( H/ d- L1 Q) y- i
那善良的老师不时对我言道:
/ h4 \6 I' P' S+ K7 Q- N“瞧,我提醒你注意,还算有益”;3 Q( Y( R" {7 y$ y- |( S( Z* K* ]
就在此刻,太阳已照到我的右肩,
6 [: ~/ s& F% `  q1 Y因为它光芒四射,
( D: h3 M8 X6 c7 m# F3 \; M已把整个西方的蔚蓝色变成白色;
! h  h$ m9 {; P( h0 y我带着和我的身影使火焰显得格外通红;
# L8 K6 ^6 S$ v' I' m我看到许多鬼魂以便行进,
$ x- I8 r$ Y/ P# L/ N2 q0 E以便注意到这迹象竟是如此鲜明。
+ x: v5 u' R$ m. Q  ^5 O这也正是促使他们议论我的原因;+ ~, L9 N1 \' S8 L2 F* J
他们于是开始说道:4 |3 J7 A* `, Q9 `6 {( ~
“那一个不像是有空虚的肉身”;
: R) d" o' |, s. Q. p! E随即有几个尽其所能地向我走来,% B9 E& ?  s, ^* O. Q) x
一直留神不致走出( V! S% m# n& s" W3 y7 n
他们被烈火燃烧之处。
  ?' q9 ~1 l3 k% e; R" C) b# m2 K# T7 A0 k“哦,正在行走的你啊,你并非出于更加懒惰,7 O) W) `9 m* ]- E
而也许出于尊敬,才走在他人身后,! q  I( Y; L4 }; z! F; W
请回答在烈火和渴求中燃烧的我。1 T2 l- D8 M; z2 H9 Y
你的回答并非仅属我的需求;6 P8 i* k/ P; c/ g+ ]
因为所有这些幽灵也都对它抱有更加急切的渴求% C2 z* W9 _, X! Q" G$ X
甚至胜过印度人或埃塞俄比亚人对凉水的渴求。, [/ X; }2 ?; y. c- h1 ^
请告诉我们,你怎么竟能把你自身& H  z( \6 `9 O$ B8 \. ^
变成遮挡太阳的屏障,5 |3 f. U9 i) v7 ?
正如你还不曾落入死神撒下的罗网。”1 Y  b! `; I  _3 {# S
其中一个就是这样对我言道;- F# @0 w! f; E9 R+ d" F/ c- L
倘若我不是被这时出现的
; J/ Q7 d( ]! u: S, f另一件新鲜事所吸引,
" Q* A3 Y4 S1 r$ W" W我本会立即做出说明;
' U) ?0 t# {- a" X) S0 m/ X因为在那火烧的道路的半路途中,2 V! i$ h! {6 u: u
从这群鬼魂的对面,又来了一群鬼魂,! A- b8 b1 h. v: f- `
他们令我停止说话,把他们注目观察。% e, y/ i) p1 G0 k  j
这时,我见四面的鬼魂都匆匆聚拢,
- b4 R4 K5 n  W9 @/ u5 P; b他们一个个相互亲吻,却并不留停,
% q9 j2 @& I: k, i% C0 ?双方满足于短暂的以礼相敬:
( [2 D/ g' ~9 ^# k4 M# E在一批黑糊糊的蚂蚁中间,, D4 A2 N( p- T4 [/ \9 A/ _! b# n) K
也正是这样一个与另一个相互贴近嘴脸,
4 f, N9 C( W% E4 n它们也许是要把彼此的道路和运气相互打探。
1 s3 ~. d# p) J4 z$ [( u% P( X一旦他们结束了友好的相道问候,
, M0 @5 _8 F& y4 t# m) b在从那里迈出第一步之前,+ d. Z1 h' A# b, q2 Q. x" {2 c# F6 Q
每个鬼魂便立即拼命高声叫喊:  L& d3 b; V4 X. N4 t
新来的那群鬼魂喊道:“所多玛和蛾摩拉”;3 R% W. {& Z( w, O. d! k9 F
另一群鬼魂则喊道:“帕西菲钻进那母牛的身体里去,  n; g, ~. f+ q. R
为的是让那头公牛跑来满足她的肉欲。”
  t  o# c- l! ~1 A9 U* p接着,他们也如同灰鹤一般,/ |' A( R7 X  s. E  C+ d/ v
一部分飞向沙漠,一部分则飞向非山,
' h4 A8 ^+ b' @- k/ Y后者是避开阳光,前者是避开严寒,- ]6 V* m. b9 j3 `
一些鬼魂走来,另一些鬼魂走去," T1 o$ k, a6 |
他们都是一边流泪,一边反复唱出先前的歌曲,0 U$ [7 e9 J$ H% c0 \+ [% ?
并且喊叫最切合他们的处境的范例;
- d' E. |& @; d* y" a) c% s1 y  x4 g那些曾向我提出请求的鬼魂,
& s- W$ j: P- C9 Y% x/ n像方才一样,向我走进,
7 V/ O0 \) g2 o; ?8 y# D他们的神情表明他们是在注意倾听。5 v" v" Z$ i; j" e1 q; O! e
我曾两次看到他们乐意了解我的表情,
* \$ O9 f  m( M- X+ j于是便开言道:“哦,确信不论何时
3 ?4 r6 q% W' t都终归要获得平安的灵魂,2 x% V: S) S* u1 ]5 s6 s
我在人间的那些肢体既未年轻夭折,也未年老死亡,
4 O# F& _3 T, x5 Z而是与我同在这里
0 Q+ _. I( U- A% C既带着它们的血液,又带着它们的关节。
% [  A/ D* A8 H  V) y+ B7 ~我想从这里登上天去,以期不再成为盲人:3 a0 K# A) r1 g4 ~) N& I4 z
是天上的那圣女为我求得恩泽,
# [% a; O9 M9 L因此,我才能带着凡人的肉体走遍你们的世界。
' h3 F3 ?$ Z7 |0 _/ s但是,倘若你们最大的愿望
" ?* j' T0 ?$ ^% S' V& U  V能很快得到满足,使上天把你们收留在2 o* `7 p* O4 i3 I5 F4 v1 q
那充满爱的广阔无垠的地方,4 e1 i% z! R% z; B$ H. Q
就请你们告诉我:你们是谁,' K- d0 m9 U, d
那群与你们背道而行的幽灵又是何人,
7 R' \4 u" V8 U% A; t! K( ^5 h以便我能把这些纸上书写分明。”6 n9 J# N; P6 y8 T
即使是山里人也不会如此感到困惑惊奇,
' a+ A+ s0 W; h; j( P一旦这个粗俗、野蛮的人步入城里,
7 |$ w3 d: s, ^. T* `4 k* p4 A+ p" }惊愕地四下张望,哑然无语,7 A4 l  J2 J% u
每个鬼魂此刻流露在外的正是这种表情;
! a. ?$ t/ k# D8 _4 ]& P4 f但是,他们随即不再感到吃惊,
: G7 W& `4 |. m' ^- v5 Y4 X因为那些崇高心灵中的惊异之感总是迅速趋于平静。8 T7 ~6 l) x6 K! k6 M: \
这时,先前向我提问的那个鬼魂说道:7 W% i4 o6 j. X3 L
“你真有福,为了死得更善,% `1 _2 \! Q" `5 u/ d5 K
你才从我们的境界中汲取经验!2 p. H6 ?# C$ a0 a6 V3 w! p
不与我们一道行走的那些人曾犯下这样的罪行:
0 r0 C# L3 d' C2 k5 b6 s9 g4 W凯撒曾因此罪行而在大获全胜时,
" ?. B+ u7 y" y* I+ r6 w8 c2 M听到自己竟被人以王后相称:
9 J7 r6 i) j# b' K2 j因此,他们离去时才喊叫“所多玛”,
# \) r# I) B! d) F正如你所耳闻,他们在责备自身,, c6 |8 p) B5 o8 F4 N& u, ?/ p
他们感到羞惭,这也便帮助烈火烧得更盛。
- w- M7 O; T( o9 y& o1 \我们的罪孽包括男女两性,
! [$ N  y$ U2 c2 q# g1 k但是,因为我们不遵从人类法则,+ g6 y  G) T- X& o9 x
却像兽类一般,对情欲唯命是从,( t( b) I; W. @: O* J. J( J
我们要使自身受辱蒙羞,
; o& C4 k2 v4 n! _当我们与他们分手时,我们要自行高呼那女人的名字,+ r; M4 f& g9 u; q
她曾钻入那禽兽的模型,把自己也变为禽兽。" J; T' Z5 b! B7 G4 r8 f
! b/ v$ Y0 ~8 Y; q
            圭多·圭尼采利, H. l. v% y$ ]/ V( ~9 w4 h' l8 \
            
5 f5 o3 I4 L( O, o: r5 F现在,你知道我们的所作所为,我们曾犯过什么罪;
2 x  b, t9 N3 P9 f倘若你或许还想知道我们每人的姓名,! {2 n) [: S8 L" V: r1 ~9 s) q8 S) O& I8 J
可惜没有时间介绍,而且我也说不清。* Y. F. F* b7 n; u, R# h4 ~9 E
我将很好地满足你对我所抱的愿望:- j) [/ \, `' f& x$ x
我是圭多·圭尼采利;我已在把自身洗净,9 l7 t; `$ M* x# x& ^
因为在生命的尽头,我就曾痛悔我的罪行。”. a5 c7 @  ~3 l; L( R4 S
犹如在利古格的悲愤当中,4 w3 a( y0 r" |' b7 D
两个儿子跑来重见他们的娘亲,1 i" f7 ?- s: K% t* U8 X" w8 v
我此刻也是如此,尽管我不曾采取这样的行动,) T5 E- \# f4 B
因为此时,我听到我的乃至其他优胜于我的人的父亲' A5 G  v( c9 s& T4 f: E4 @- L9 O
说出自己的姓名,- f2 V$ `& m! p+ o8 r. h: J
他一向把柔美而优雅的情诗吟咏;
3 c  Q( m0 h0 ~' m  ~我久久地思虑重重,
* c2 T, p: @& y惊讶地注视着他,不言也不闻,! e1 {* S- |- q5 _- K) A
而由于烈火熊熊,我也不曾向那边走得更近。  d% o) I3 v- o6 L3 ~+ ~0 i, t8 N
在我把他饱看一番之后,
/ ?9 p* _; `- l- Z- Z/ `我以令他人也深信不疑的宣告,
, R1 ?. }' j: F: N表示我全心全意随时为他效劳。+ H6 u, D: i  h* z) R
他于是对我说道:“根据我的耳闻,
. {  u, g1 t& {. |! p$ `; Q你在我心中留下深刻的印迹,那印迹是如此明显,
/ d9 k% j8 k4 l; R即使是勒特河也无法把它磨灭和冲淡。
' l2 \$ f9 X6 V  R: \但是,倘若你发出的誓言是实意真心,/ t/ z0 ^6 r) Y& C% V
就告诉我:你在言谈和观看我时,* j3 i& a& d, a: t+ Z, X% V9 i
何以对我表示如此珍视的原因。”
! F. \- q0 J5 I5 Z& L% ^于是,我对他说:“您的诗歌柔美,
$ {. f* d  L/ ~( F0 w只要用现代语言写诗的做法能持续下去,1 ?5 Y1 |. X) g6 c
即使抄录这些诗歌的文本也会变得弥足珍贵。”
3 _+ d! C5 R) ?, v: V“哦,兄弟”,他说道:“我用手指向你指出的那位”,0 t& y3 N( z) S) k4 y: i: o
他顺手指了指前面的一个幽灵,
5 }+ n5 J8 b8 R% o" f“才是用母语写诗的更为高超的匠人。& t. j0 l0 w1 Z2 ]
无论是爱情诗还书传奇式散文,
& ~( b5 B( d3 n- T& a7 i# f- H7 K他都压倒众人;且让那些蠢才去说什么:
, [7 G# z9 ^; g2 R/ P4 U8 h他们认为,莱莫西的那位比呀优胜。
) P& m# S; B; A& d9 k$ {他们把自己的脸更多地不是转向实际,而是转向传言,( R0 `" Y# A* r+ c
从而在他们考虑艺术或理性之前,: V3 T. A5 D- C7 n8 s! T
就先形成他们各自的意见。
& c  [" B" y3 d/ I' y! g% G许多追随圭托内的古代诗人也正是这样干,' Z) W' {" U* ?' m
他们此呼彼应地对他大事称赞,4 ?% d% K# a* u, I
直到依靠多数人,实际才战胜了对他的称赞。6 B# ^3 X7 V1 @( e7 ^
现在,既然你享有如此广泛的特权,
8 [/ W7 M1 G: Z8 |5 w) G# O你可以前往那座基督充任# l# R; l; ~5 }
修道院主持的天庭,- W% |/ a6 `# v* M4 x
就请你代我向他背诵祈求我们天父的祷告,% R. k& E5 R: D; K
这对于处在这个世界的我们是多么需要,
! u/ E* X' c  J7 `7 @3 N% d4 p) C因为在这里,我们再无犯罪的能力。”4 X7 t2 k7 b9 ?4 f: ~* w( a% R9 m
接着,也许是为了给第二个鬼魂腾出地方,0 _0 H8 C9 N0 K& L
因为那个鬼魂就在他的身旁,0 n' g" f8 }) J, X& d. `' J
他随着烈火销声匿迹,犹如鱼儿顺水游向河底。
2 P' T9 @' Q% y* Y- c( B* a; \% b+ r  Q+ n9 N% w: p5 r
          阿纳尔多·丹尼埃洛
' N8 M/ e+ q3 X4 J' O- R; m! c( R          , p+ Y3 E2 {- p- X1 ^" h* {( n  G
我向前朝那被指出的鬼魂略微靠近,6 X9 p# W+ P" l  d. @
并且说道,我那充满渴望的心房,为他的姓名
" ^( K& F9 D& P. I7 a. m  S准备好一个地方,恭候光临。
' m) [. G8 Z* C7 T, c他立即从容地开口说道:
1 I, n8 A. i5 }& u# G8 c: |7 R“您的礼貌要求令我受宠若惊,
+ u0 P+ j& e4 @; Y, n以致我既不能也不愿向您隐姓埋名。
" t6 O  ~. L% Y& V5 z我是阿尔诺,我现在一边哭泣,一边唱歌,
: J' ]* W$ x8 h4 e我在默思我那疯狂的过去,心如刀割,
  `$ w  o' h4 I) [9 o5 f( n3 D) s我也看到我所希望的天赐幸福就在眼前,这令我欢乐。
/ d$ P7 Z7 O. i% Y- A/ T3 G8 F3 U我现在请求您,看在那神力的份上& K7 C0 c: L3 w* W2 e) b
——它正在引导您走向那山梯的顶峰,
0 @: I0 r# H; A* I您能及时记得我的悲痛!”5 b% S( u; i$ c; L$ }
他随即隐没在那冶炼他的烈火之中。
1 W+ c8 c* L1 F
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:10:23 | 显示全部楼层
              第二十七首
! J2 C; i3 M3 p' _# `5 U, O" E
- j( B1 D- o- S1 F1 ?1 a
" O4 }# Z7 v5 m/ }
5 F# a) y, `# l4 d2 C* p9 h* |" I, S2 }( @6 ]; \* G- G% l1 L# R8 ?$ B
贞洁天使/ k4 x& y) V  L; b0 W, \* ~) b$ ^
火 墙4 ^3 d) n# }$ t- X  ~( y
但丁的第三梦% P8 ?4 f- t* X* X2 H9 y( V2 j
登上伊甸园; n; E& Q7 {. v$ ^# ~

( H" ]( s+ E: _/ a4 @' W               贞洁天使! R3 N7 t  R3 n. z
               ! \5 e% }5 A) K- L' `  f
凌晨的阳光闪烁在那个地方:
; E) u0 h# h0 _' B! d9 K那个地方的创造者曾在那里把鲜血流淌* g+ \  V; N7 a% T' [
与此同时,埃布罗河却落到高高在上的天秤星座下方,
9 Y" F3 l  ~: ], p+ ]恒河的波浪被第九时烧成通红一片,+ D1 M0 ?5 p+ b8 x
太阳就在这个位置;因此,白昼已逝,
9 s$ S7 O& X- x3 N! c5 l6 F正在此时,和颜悦色的上帝使者则在我们面前出现。5 F; E: _% f5 V4 d4 T
他站在火焰燃烧不到的山边,; V; b1 v! ~9 ?
唱道:“心灵纯洁的人有福了!”
" g5 M5 \2 ]! |  w2 e他的声音比我们活人的声音要响亮得多。6 x  H$ Y, J$ r( ^" v2 W% S
“圣洁的灵魂们,倘若事先不让烈火咬上一口,+ \' ^( ~0 h/ y* N: O
你们就不能向前行进:进入火中去吧,' P8 e' X' o2 x* e2 ~
你们对烈火另一边的歌声不会充耳不闻”) b  V$ d# n7 u% e* }4 Y
后来,在我们走近他的身边时,他又对我们这样说;
- B& v" N1 ~& H4 v6 k9 ]因此,我一闻此言,就吓成
7 P% Y* P7 J9 p5 {如同埋在墓穴里的尸体一样的人。
5 ?) b( ?7 `: @3 z: H+ o; P' S) t) K" i3 w' U7 e7 V$ Q
                 火墙* P# W7 `% w& F1 o: x
                 
3 z8 B* t: I5 r- a3 N* l! H我把身子向前伸探,胸脯则放到交叉的双手之上,
3 j, l5 ^4 @. D' j我凝视着烈火,产生触目惊心的想象:
% M: j; i( Y0 s0 L; h% s! {仿佛已经看到焚烧人体的惨状。5 c4 g- ]  d- L. c1 u/ E+ c
两位好心的护送者向我转过身来;
5 q2 @+ ]2 [7 \) C0 v4 q维吉尔对我说道:“我亲爱的儿子,6 b0 T2 U* A$ x0 H# @, N  l
这里可能有痛苦的折磨,但不会烧死。* Q6 `! ^; ~- K$ q2 P% q
你该记得,你该记得!既然我曾, }" u# V9 O0 I
在格吕翁的身上安全地引导过你,
1 h' w  ]8 |: I0 h1 d如今在更邻近上帝的地方,我又会如何处理?
# x5 z' w% B* n你该确信,即使你在这片火焰当中,; w1 y! l8 `( s0 Z
呆上一千年整,( t, C5 N) f* i8 O' t& O* D+ w
它也不会让你脱落头发一根。& [% }9 f# i  n5 r
倘若你或许以为,我在把你欺骗,2 ~8 F' ^. }/ W" T* o5 H, Q
那么,你就向它走去,你可以为你自己作个试验,
) j: k* x# b3 G/ z( X用你的双手抓住你的衣角放进火焰。
( X4 S4 X" |1 @8 P: h现在,你该撇开、撇开你的一切恐惧,4 e1 c/ A7 G( e% M: H! Q( o
转身来到这里,来吧:放心进去!”
/ O/ A3 A& J4 |+ y% P" B) b$ C而我却纹丝不动,违抗良心的叮咛。
- D9 v' }. O4 m4 [5 o( x, G他见我依然纹丝不动,执意不肯,5 e5 `1 B9 Z1 Z. A) e6 _
便显得有些困惑,说道:“现在,你瞧,儿子:
4 l7 g5 u7 o  [( @3 _+ i9 ^8 T在贝阿特丽切与你之间,只有这一墙之隔。”7 t. ~9 J: m  {( s; z
正如濒临死亡的皮拉莫斯在同到希斯贝丝的名字时,
, M8 j: ^0 G/ r4 C: _! R' a张开睫毛,把她注视,1 o6 u2 ~$ j, V$ x
这时,桑树也变成了朱红色;
5 @0 A4 _. p% R5 A$ [* H! N. T. `1 n我的执拗也同样立即软化下来,0 d6 M" {8 a- n# x+ Q
因为我听到那一直活跃在我心中的名字,* G- o: P% ~7 h+ g4 ]
我转身朝向那睿智的导师。( e1 K5 P) D4 w1 F5 M+ v) }, v0 r
于是,他摇了摇头,说道:“怎么!
* F  U# D  M4 I1 `% {我们难道愿意呆在这里吗?”;说罢,他微露笑颜,' S. M+ r3 y9 Z2 p
就像一个人用苹果征服了孩童所做的一般。
0 q5 I4 X, y+ y1 g; ^1 x8 ~0 s接着,他在我之前,走入烈火,
' O7 e  p+ I8 v( E4 q同时请斯塔提乌斯最后进来,4 x- J  e* u5 D
而斯塔提乌斯原先在漫长的一路之上,曾把我们二人分开。& [1 \: N4 c! b$ d: x) Z6 K9 W; s. N+ h
我刚刚进入火中,
8 i6 q/ M- ]: C8 F4 g: K+ k就想投入滚烫的玻璃溶液里去求得清凉,- ~; w4 f" N7 Y5 J& A2 \
那里的烈火竟是如此灼热,无法计量。
4 A( k7 B! ~5 Q9 X2 ^我那慈祥的父亲为鼓励我,
* ?% S" ^: C5 I+ o: L0 C# M一边走动,一边把贝阿特丽切说个不停,! i# v1 x8 q% K9 [* l
他说道:“我觉得,我仿佛已看到她的眼睛。”, [+ T. F. Y, h* ~; x0 L( v
有一个声音在另一边歌唱着,; p( V% k7 \- j7 F" k* ~
它在引导我们;我们之注意这声音,
% s& W* Z* `8 T7 ]竟然走出了烈火,来到向上攀登之境。
' V. e) @  ?0 K% S1 K% g, ]“来吧,我父所赐福的人啊”,; n# a% j  a, Z
这声音来自那边的一片光芒之中,
" D/ a- Z7 H' I4 F那光芒是如此耀眼,它压倒了我,使我无法观看。+ x8 c! {# f8 D) l
那歌声又唱起:“太阳落去,夜晚来临:
, t. J: D( X# W0 Q7 K你们切莫留停,而是要把脚步加快,
' p% S6 W* D* K趁西边尚未黑下来。”
6 L* H: W( I8 l& |2 v+ v4 b+ q
# @7 c  G# c( C7 i; J; u9 D# }. ^             但丁的第三梦8 [0 [. L; z1 ~$ q9 _, ?
             . ?2 J0 p+ w2 T4 S" y6 F* E3 K/ c- G: X
从岩石上凿出的路径笔直向上,( N; J+ v% P: b5 F) D  i8 G
通向在我身前夺去阳光的一方,0 p6 K; [. {3 d3 C7 @  f4 i, M  U4 x
而这时,太阳已低落到地平线上。
3 z; {( O  e6 w' u我们才试探着走上几级台阶,# N2 N4 a" z8 Z3 }' [
就发觉太阳已躺卧在我和我的两位智者的后面,
3 U  T5 b/ y/ u$ W# f因为身影已悄然不见。+ I6 E, c4 \3 o. p* a8 ?
在整个辽阔无垠的地平线
" Q5 {' I- ^8 E0 i成为浑然一体之前,4 L! ?6 ~8 }5 C% t6 N
夜也尚未把它的黑暗四下洒遍,
/ h  K! s. k5 q  L& G我们各自都把一级台阶当做床铺;1 ?( k3 A9 J2 `  r' z; H
因为山岭的自然法则
8 r! F3 T! c1 d2 l) \把我们继续登山的能力和乐趣剥夺。% I6 F% D) Z, I7 l- b$ `$ Z
犹如一群驯服的山羊在反嚼食物,9 y0 T0 X2 Q. y5 g( f  O/ x9 \
而它们在饱餐之前,
$ l- q8 d* P7 o* {却曾在山巅狂奔乱窜,, h/ F; B! p# m
它们如今则在浓荫下默不作声,而烈日正燃烧在当空,
6 Z3 e& @' ]* B; j9 `  s/ O它们被牧羊人看守着,
9 V  n# i5 f. s; |4 }# ~那牧羊人正倚在牧杖之上,且让它们歇息安宁;
- a, g) y6 b/ Q# k6 J! W# f: I也像离家在外的放牧者,
9 T1 O! v1 l2 b% ?: k4 k) R夜间静静地露宿在他的羊群旁边,
$ x2 E& A* d# F7 i! ]3 J$ ^; [严加看管,不让野兽把羊群驱散;
3 {8 J, @6 J# N: Q' O1 s/ ~当时,我们三个也正是这般模样,0 `: i" t2 E. Q) e1 ]! v# j) X( r
他们像牧羊人,我像山羊,
8 \" a- C# n5 E7 w这边和那边都有高耸的石壁遮挡。
* s* A* U8 X" d3 [- E在那里,只能显露外面的苍天一线;: N2 ]2 W: J6 _" J
但是,即使在这一线之外,我也看到繁星点点,' u! y, D& o3 d1 v+ U& w2 L. @/ q! d/ F
它们显得比平常更大、更灿烂。
* }* ^5 @; ~( ]我就是这样沉思默想,这样把星空观望,
$ l- a, f6 @" z$ F7 v这时,我昏沉入梦乡;而这睡梦往往9 c( g8 ^* k8 o( S- ^& p0 h$ S: X4 V
在事实发生之前,就知道新的事物即将出现。4 Q2 R  h, Q( J+ }
我想,就在西特丽亚从东方* M1 T- T& o! l$ T8 }( d& p
最先照耀山岭的那个时刻,; `/ I6 q6 C, Z9 q4 b! L) C( r% U" k$ G
她似乎一直被爱情之火所烧灼,- H$ b: S+ E+ z; E2 ?
我仿佛在梦中看见一位贵妇在一片平川上走着,
7 M( v* `, K5 K/ h她既年轻又美丽,采摘着鲜花朵朵;9 D+ F! n0 E, O& L9 t
她一边唱歌,一边在说:
& _2 }; X' g1 p' s+ h“不论是谁,若想问我的名字,2 z: c% [3 n) V7 v1 N/ v
都该知道:我就是利亚,我要把我美丽的双手向周围移转,, @5 S- u3 p. ?' D0 u
我要为自己扎成一个花环。: n. X3 X6 R2 ]# ^
为了揽镜自照,令我自己欢喜,我才在这里修饰装扮;- S- A# d( V5 `% Q
但是,我的妹妹拉结,却总是寸步不离她的那幅明镜,- K' n$ v& W- J# `6 z. P
整日价坐在一边。
9 Z# [. E! @9 i* W她只想观赏她那双美丽的眼睛,
# H5 Z% U$ Y4 D  Y% z' j" ?& k正如我只想用双手把自己打扮一番;
$ a! n- ^+ W: ?* h+ o/ `" a* {( {我满足于动,她满足于看。”
# o% Z! U; M- f
: h* N) \1 t5 r% V/ k; b              登上伊甸园0 _) B  ]. f9 S$ ]0 b( V
              
6 k2 Z6 g7 g* S# d) w这时,破晓前的光辉反照,
0 l  `& S& ^: F+ k4 @  i$ P给游子带来更大的喜欢,. P7 a% S# S! y( w+ ?% Y9 Y
因为这光辉照得愈高,归途中的游子就愈觉离家不远,  `# A! o% F  o4 a7 c  f" F% Q
这便使黑暗四下逃散,
4 B2 A6 X4 A$ |  l. c0 Y& W" V我的睡梦也随之逃散;于是我站起身来,1 M. O! S9 T0 ^3 z
看到两位伟大的老师早已站立一边。
1 j+ O6 g, H6 S: b  H: W“凡人千方百计地从如此众多的枝蔓中
5 O! o" j) M( ]; \& l寻找的那个甜美的果实,5 }: w# M! v# [
今天将会使你的渴望得到休止。”
" r& _/ M( L1 e! a: \; |维吉尔向我说出这些庄严的话语;0 h. I/ ^9 A) k2 T
从来没有什么礼品
  k2 g$ g3 j" e- ?, n. @能像这些话语那样令人感到欢喜。5 p# P: Z1 T/ O& L. Q4 w
我是如此加倍地渴望登上顶峰,4 |! r1 Y$ F3 ^' [5 P! C, c% S
以致后来我每迈出一步都觉得1 R# x1 W! H# M0 n1 F
像是长出翅膀,在轻松飞腾。
$ b  o4 K$ y0 K等到我们的双脚把整个阶梯跑完,
# [6 M6 _  Y. l9 R我们来到最高一级台阶上面,6 Q& X# l; W: z& G( ^
维吉尔用他的双手盯住我观看,
$ m* n( h% \9 D- R说道:“儿子,你已见识到暂时的和永恒的两种烈火;% O( B. l! N' I7 r+ q% _9 @/ _( A
你如今来到这样一个地方:5 c- C# M# j2 M- }
在这里,我依靠我自身的力量,已不能进一步辨别方向。
. i) P; ^0 E% p; L* H+ \我曾用才智和技巧把你领到此处;# ^+ R( e7 z; g+ o" q" K* L
现在,你可以把你的喜好当作向导:
5 q/ e( K6 E% V你已走出了陡峭的通途,也走出了狭窄的山路。) M9 Q" t3 V& {
你可以看到太阳正照在你的前额;0 c# D. M1 M3 u9 |9 a
你可以看到绿草、鲜花和灌木丛丛,- D! D+ c9 U- P3 f* Z0 [
这些都是这里的土地自产自生。5 ~4 p+ W1 y6 P, _; @: U# ~
你尽可席地而坐,也可步入花草丛中,& O! N. H% _& o/ K( ^2 f
直到那双欢乐的秀目来临,
2 h( j) _% f" H5 z6 b) B, J" M这双秀目曾含泪让我前来助你脱身。
9 M! Q/ T3 p' s2 C  c( O' R- V: i不必再期待我说什么话,也不必再期待我做什么手势:( u" {7 o3 d! e4 z+ N
你现在有了自由、正直和健全的意志,3 }# h; y  A  q3 Z% `0 O
若不按照它的指示去做,就会犯错:. g% B3 a* Z% Y- l6 C6 n! `6 C
因为,我为你把王冠和皇冕戴在你的头上,让你自作主张。”
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:10:51 | 显示全部楼层
              第二十八首; V  V; e* w2 V5 t4 H

1 {/ S, N; r/ Y7 G) f, c; t
3 I( s. s- ^9 G
0 U. |- _% e6 \' t- J' x9 }
1 R, ]) ^& V, Q5 f" g8 s伊甸园的森林: f9 U" Y; h; s3 e
玛泰尔达2 |# y3 |2 k7 r4 f
伊甸园的风和水6 y& `, r, L  z8 D1 G6 o) [6 i
伊甸园与黄金时代! x4 y5 v1 x7 f4 _- C0 |
3 C9 D1 z* w2 A7 r$ G- F6 p: R
             伊甸园的森林
7 q  m* _; T& y, M& ^- P* H1 `4 {5 f: @% n            
7 L- Q0 B3 X! G9 y  a) O我切望从那浓密而翠绿的神林
* R7 u! m9 _5 v4 B9 O' a# H的深处和四周探寻," c' ~5 p# T6 U& y" Z
那神林使新的一天的光辉在眼前显得柔和明净,, u! R9 D/ d# O( g; O; _
我已不再等待,立即离开山边,
8 F( C* z6 ?$ V2 J) E缓缓地走出田园,# b; A' Q1 u2 T! ?7 a
足踏到处散发芳香的地面。
  k/ K" x) e/ L4 O* a那温柔的气流本身一成不变,
) I* l# \2 N4 H+ W# P" r! q3 g! b阵阵扑上我的额前,, ^2 c6 l4 X3 _' t4 l$ o8 Z# z: F
并不比和风更重地吹拂人面;
; ^9 ]: {$ ^5 k- {0 b" |因此,微微颤动的叶丛,
$ |/ K  r$ b" Z! a: l# x柔顺地向一方斜倾,
* i* E0 c! K( m$ X0 J/ z) J正是在这一方,那神圣的山岭投出它最早的阴影;2 C& R# M$ j" p/ {
但是,这些叶丛也并不脱离
- u* n9 R; N) S它们那挺立的姿态过甚,2 r/ `" Z/ d2 `9 I6 _1 Y9 M
以致鸟儿们仍可在枝头纵情地施展它们的一切的技能;( l8 m8 e: U/ Q* o9 w; h1 R1 H
它们满心欢悦地在树叶丛中,
* s& O% M8 E) ]婉转歌唱,迎接最早的时辰,; |9 ]0 T. O; o: J! d
树叶则沙沙作响,伴随着它们的音韵,1 U4 e7 S( I; D& W
这正像基亚西海滩上的那带松林,
! c& Y* O7 r% n; Y* Z% D1 T每逢埃奥洛放出东南风,
" @7 ?  _% U! X' e" D; i5 |( l树枝与树枝就相互聚拢,合奏起一片乐声。1 O/ J2 k4 U/ v% D" h8 M' B
& C( Q  p+ r! D2 c4 P" C
               玛泰尔达
" h, {3 Z( N; C9 j* P) z+ M' w               
2 p3 [5 P5 S% m: N) j( B这时,缓慢的步伐已把我带到
& N' y, r& l$ \/ w/ F0 B那十分茂密的古老莽林之中,
) T& A' X1 y/ y1 J- W' J  i这令我无法看出我从何处入境;
, |# F: x9 s  ]3 [& k; s: P此刻有一条小溪截断去路,使我无法再往前行,
, J5 j& X6 p+ a( u6 }溪水翻着细微的浪波,
# W3 s0 N8 `8 [' U2 ?" I/ \; ~把长在溪岸上的青草向左弯折。
4 L6 Q& J- x' v* d7 c尘世间的所有更加清澈的流水,
, ]: i3 C! L( S0 J5 T0 J' V$ `似乎总会带有一些杂物,5 x9 |* V7 O' n  N2 `
而与它相比,它却是把任何东西都不掩盖住,9 {* q( U, d2 {/ Q! h
尽管它的色泽既暗又深,
& z& X+ [& L" f0 W. |1 x在常年不败的树荫之下潺潺流动,
  h: ~3 M  Q! v, a9 N4 }) X这树荫永不会让日月之光在那里射进。% A3 y: V/ h1 a, F: m" U8 ]* h, S
我停下脚步,用目扫过. {0 ]" Z# ]6 L7 C7 R/ Y+ s' E
小河的彼岸,为的是观看% [, o  D  |2 O# j
那万紫千红、鲜花盛开的枝蔓;# k/ J# P3 Y, T+ L0 c" b/ a
正是在那里,一位贵妇形只影单,
" C% B/ r' x0 |$ N" s, H4 H出现在我的眼前," o6 f& `8 U3 d1 p0 R
她的突然出现,仿佛是什么东西( E/ S) F6 \# v0 t
令人感到惊异,不再去想其他问题;
7 ^) I! O! [' n7 M% F0 I; e她在款步行来,一边歌唱,一边挑选鲜花,% V: |% J; h7 S, S8 `3 C
这些鲜花把她所走的道路装点得美妙如画。5 C$ V4 x8 b& a% |; X- P
“喂,美丽的夫人,
7 x9 ^$ w; L0 a- \你用爱的光芒烘暖你的全身,! w% M, _& j: T, ]0 C  n
倘若我该相信往往能证明心镜的面容”6 a$ [4 ^) j) ^+ U% `
我对她说道“但愿你能乐意
! t! R6 G* l3 V' l) b向这条河流行进,3 ^% V% t7 Q( H* F5 }
使我能听清你的歌声。; _. g  O& X8 G+ \
你令我想起普罗塞皮娜曾在赦免地方,曾有怎样的情景,
# k* \# U8 I$ B1 w, ?8 k, I当时,她的母亲丢失了她,
/ F4 g* z5 H9 N! f* \她也丢失了春。”9 z0 o' F0 X6 ]: Y
她在旋转着身体,如同一个跳舞的女人,
8 a1 ?, U9 X! ?% A: A, u8 E既把脚跟紧贴地面,又把双足并拢,% ?9 i! M" s% `6 m  u
迈着小小的碎步,飘然前行,
* D3 Q2 K, F" N$ Z! S8 Y# X她在朱红色和黄色的鲜花之上,
' u' O) G$ ~9 j! v7 W+ V% [! f朝我转过身来,那神情
0 c4 C- @8 B; B7 U! ^3 a, c无异于少女低垂纯真的眼睛;/ N0 d) e1 G& f  Q
她使我的请求得到满足,
  O% c. W5 e$ f把身子移动得如此之近,$ y0 @  z  f; q6 x  j. ]% N
办案甜美的歌声连同歌词含义全部都送入我的耳中。
8 @0 L$ @# }& d她刚刚来到一个地方:
/ Y6 j, ^: [, X9 R8 X) j那里的青草被美丽河流的波浪浸润,. i* x, n% x* n. o: I2 M3 E7 p
她就惠顾我,抬起她的眼睛;
3 ~1 E+ X9 M* M' T% j' G, _. R我不相信,在维纳斯的睫毛之下,; a; z" C' ?4 v3 X& ?. ]
会闪烁出这样晶莹的光亮,
6 ]* J! t0 o/ B2 j0 E! Z这时,维纳斯正被她的儿子完全违反他的惯例,用利箭刺伤。8 ~' q" g- N4 _& ?: d" \
她在彼岸玉立亭亭,满面笑容,% ^# ]  U% C, d( a0 r6 P
用她的双手把五彩缤纷的鲜花拨弄,9 K0 ~/ `# m- I+ A1 _( {3 r
这些鲜花都是在这高贵的土地上无籽而生。+ g0 C# D8 M& y1 g. ?; O  u
那河水使我们相隔有三步远近;
: _) u6 d4 J- y6 m3 D8 d) P但是,埃列斯蓬托海峡——塞尔瑟曾从那里经过,
7 \0 u7 E: ]- q- o* V那里也还能制止人类的一切狂傲行径——
/ s9 b' F" m. S: M* N+ R曾遭受莱安德罗的怨恨,那怨恨却不如我的怨恨深,) n2 h; G7 o! w! Z" ?
前者是因为塞斯托与阿比多之间波涛汹涌,: [) y. f% w; x8 @# n# G
我则因为这时小溪不曾开通。
. h& a2 Q9 V: g/ N1 [1 T. @3 Q3 l她开言道:“你们是新来乍到,
$ ?9 G, J7 B4 u. X+ ^  |  M, H也许是因为我竟然在这精英的地方欢笑' o6 R! H- w) ?" N, ?/ _" K) D
——这地方被选来为人类做巢,5 G6 n/ Z4 r- r. F/ @
你们才感到惊奇,从而产生某些疑团;/ n  y5 J  B2 K' n; w
但是,‘你使我心中快乐’的那首诗篇+ l: F$ g. F! U+ N. M0 w$ X
令人心明眼亮,也能把你们心灵中的疑云驱散。; l% K: w" y$ b
你走在前面,并曾向我提出请求,
. Z* x7 H2 a3 Q  T  f你索性说出你是否还想听到其他解释;! N+ e) A/ a& d" }7 v" w* f
因为我此来就是要随时回答你的任何问题,直到你感到足够为止”7 t4 b& W0 `' u# k* q: C1 B' X1 s0 k: T  b

7 z3 `# Z& c& N8 _! Z" D            伊甸园的风和水* D; ]  W1 Q/ L
            
# k+ K9 h  t# {6 A. B我说道:“这流水和森林的响声
# p4 f4 u6 V9 V, a* }把我内心中的新的信念战胜,
7 z3 N  M; {; R$ D" N& n因为我曾相信我听到的事情,它恰好违反这里的情景。”: I# r  }. V- x# w0 b3 o8 l
她于是说道:“我将说明令你惊异的事情
* E1 t6 b% n; C: V  ~" r2 b2 W如何根据它特有的原因而发生,
! S( [4 B' ]# }我也将把蒙蔽你的那片云雾澄清。9 |- \( g. u' v# b3 m1 J" a
至高无上的善只欢喜它自身,
) u2 Y% m5 _% E% O2 ?它造出那个善良而又能行善的人,
, v/ Y8 G+ w& i. P  l' q这个地方正是为他提供永久安宁的保证。% q7 _, d* p. {/ i1 g) j
由于他的过失,他曾在此只停留不久;" B$ d7 S7 z# |2 q
由于他的过失,他曾把诚实的欢笑与舒畅的游戏
0 T% K; P) W1 i/ Y" o2 X! F( v8 y变为哀泣与辛劳。
8 ]* L- S# y7 U流水和大地散发的气体5 ~" M6 S1 r# Z" ~  f( [- T
给自身下面的地带造成混乱,
3 M3 E; q6 u# Y7 h这气体又尽其所能追随热气而向上翻腾,
. e- D4 R0 t2 S8 s+ Q为了使这混乱不致给那个人带来任何麻烦,- _9 J( X( t; E& l  W
这座山岭才高高矗立,指向苍天,6 d% {- F  F  H! }+ }: n. g1 f
从那紧锁的进山之处就摆脱这种混乱。, ?( r- ]( b! F# _  U* _
如今,因为空气是全部在自身的运动轨道中,
' y+ U8 y4 n  F4 ^& _- M$ o随着最高一重天不住旋转,1 G' N. T4 [& A
只要它那旋转的圆圈不致在某个角落被打断;
0 \: |! L! S% C. V5 |在这完全融入纯净空气之中的高山上,: M$ n( W4 a) A! a) y& r) Q
这旋转的运动遇到顶撞,/ ]% h6 D5 V5 ?) V* H
于是便使那森林因茂密而发出声响;( l# L1 f; W: ^' v6 o9 S
那被撞击的森林威力无比,
7 B" |, j( w. W3 R: P7 U7 t- ~4 e它把自身的繁衍力注入空气,4 v0 k* H8 F0 F$ ?, b
而空气又在旋转中把这些力量遍洒各地;
* C5 W1 o1 _( I于是,另一方土地,就根据自身的质量和天气,% v- X# ^$ l: j. V! `& e* M
使不同的树木从不同的繁衍力中,
" k) Y/ t2 u% o9 L# r得到孕育和产生。
( f7 L5 [) A, c( t* q听罢这番言语之后,人世间若有一些林木. k; I4 H, I; Z$ n7 z
未播明显的种籽而在地上植根而生,( R$ L/ O4 c' ^) y$ C9 V
那似乎也就不算是什么奇闻。- H$ i9 T4 p/ O6 j' K3 @, @" W- c9 b
你该知道,你所在的这片神圣田园,) k3 \+ Q8 ?' p5 ]
遍布各种各样的种籽,; I; y( f6 Q# ?# P2 a1 |# n
她本身还有人世间采摘不到的果实。* e% p2 f9 D  v! ]* m* V# Z
你所见的这天溪流并非出自什么水泉,3 Z+ K, X6 i; R% I5 ?
从被冷气化为雨水的蒸气中汲取营养,
, |, d5 V4 G  d; I- [* Q2 |, y如同世间的江河那样,由此获得和丧失流量;4 p6 l7 p/ p# L$ L6 j# V# ~3 i
它却是从牢固而可靠的泉水中涌出,
' s1 Q! i7 g7 t" @3 f# _' x这泉水正是出自上帝的意愿,5 J3 M$ k( o* C" W
它获取的水愈多,也便把愈多的水流向两边。2 [+ M- |/ i& `+ M
这一边,泉水向下流泻,
! |, A1 I0 G9 p+ m$ @6 y0 l有剥夺他人对罪孽的记忆的能力;, N7 [0 W8 C. ^2 @
那一边,它又能恢复他人对所做的每一件善事的记忆。
( T& I- ~7 x9 W# w( z( T. c- ]) f这边是勒特河;因此,另一边,
6 h6 [# K$ ]8 a6 i! `  E5 E那一条河名叫欧诺埃河,而它不会有灵验,
% d6 V2 g* t: I! |: x倘若事先不把这边和那边的水都品尝一遍:4 ~. s% K7 Y0 |* A
这条河的滋味也胜过其他所有河水。. Y! p( k3 f2 s2 V- n/ D6 P' R
, e. o! b+ O( v8 J+ q0 {
           伊甸园的黄金时代
  S: G+ i5 R! s% W0 r$ c- d0 `3 Q           
$ C. F5 q8 F- N0 o0 m/ u) l4 ?尽管你的渴求可以得到很大满足,
: g* W- t( N8 E$ F4 [0 ?, p即使我无须向你做更多的透露,
2 b! a2 a; ^4 l$ {: Z我仍将情愿向你进一步做出结论;
4 W  }8 x% X5 h9 k. y' V) f我也不认为,我的解释会对你不算弥足珍贵,+ ^# p" ?8 Z- Y9 ^; b+ Z# x
及时超出了我对你所做的许诺范围。
& Q  ~6 a0 O. C那些在古代吟咏黄金时代
7 c: o  F, Q  R9 j及其幸福状况的诗人,
3 Q9 g9 F4 {' C" n也许曾梦想这个地方就在帕纳索斯山上。7 x- M; N" b, B% h
这里,人类之根是天真无邪;" }/ u' N: d" l6 N6 h3 q' I  @
这里,一切果实应有尽有,春天永存,
9 m: I/ @( [4 Z$ c1 M" T这里的水也是人人称道的美酒香醇。”
/ n& E1 d' P, u, ^8 p3 Y: ?这时,我把全身转向我的两位诗人,
5 ^9 D) S$ ^# v# O, d' \6 n: i我见他们面带微笑,+ V7 M2 z# j/ M  Z2 p
倾听了最后一番谈论;
( J% T8 j$ W: k0 l: T0 B% B随后,我又掉转面孔,朝向那美丽的贵妇人。
% V$ p  j, v# j/ i, n! S8 c) D
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:11:14 | 显示全部楼层
              第二十九首
: M% A! x! D4 }' S/ q' ?6 i2 z# E6 J$ N0 M, [

8 d* ^8 I0 U7 N  o9 t( _0 g
6 K0 P* u  M6 g6 J
+ X, X5 O/ ^+ h- g, r* b神圣的队伍
8 Q& X: m7 ]# g七座烛台
& M! o& j! F- {5 b" r. L6 C二十四位长老
6 x" Y% T, J6 X; s  E. J- J凯旋车与狮鹰兽0 E) ~' O; z0 ^, B
七位贵妇与七位老者
! Z7 l1 l+ V, k* e2 z/ N' g% L# k
9 r" y9 _% J/ `1 v) r. L5 I0 v              神圣的队伍$ O  \: v: M+ k
              
# @/ @3 s; O3 O5 A她刚刚把话说完,/ B  ^$ \) q! d
就像堕入情网的妇人那样歌唱起来:
( I* T& P% d. L! x! c* Z3 J“蒙王赦罪的人是多么有福啊!”0 i) g4 V# l5 e3 f- }
正像一些林泽女神,) G' l; D( J0 d3 G- D
单身行走在荒莽的林影之中,
9 Y) T$ H( l1 x5 M# S有的想观看太阳,有的则想躲避阳光,& U% H" G3 r/ ?* p7 C6 s/ \7 r. S7 V  {
这时,她逆着水流方向,把身子移动,
! P+ j+ _7 t" q6 B沿着河岸前行;我也与她并身前进,& \; i3 r5 S' R9 ?, E
迈着小步,把她的小步紧跟。2 u  K! J7 l1 M# \( M
她与我的脚步加在一起,尚未走出一百步远,# f( s$ ~7 @  ^" F3 D( y
两道河岸遍陡然一齐转弯,. A# c+ o/ F# c& R/ Y) Z; W( B7 {
这就使我重又面向东边。
4 e! t2 F4 d4 S$ l7 C+ B* K这样,我们尚未走出多少路程,; V. W6 i6 p0 `( L, d
这时那位贵妇便朝我转过全身,9 N: @1 e( m- s7 l" x8 @$ N# n
说道:“我的兄弟,你且看一看,听一听。”
* q& @. O1 S: y0 [/ S这时一道突如其来的光芒" S( H/ o5 K9 I2 r! N/ n
照向这大森林的四面八方
  m3 |+ H9 l( p1 O+ H这令我顿时怀疑:是否闪电在发光。0 A: R! S  A& m, f% N& J( Y3 J% Z0 L3 P
但是,既然闪电总是来时快,去时也快,
, r8 e! ~5 f& ~, i( O那光芒却持续照射,而且越照越亮,& \7 d* g* c# E, M, n; Z1 e' \5 ?# a1 C
我心中不禁暗想:“这究竟是什么光?”( C. `+ ^/ }9 f/ e7 \: w* f/ p) h# S
一首优美的乐曲在光辉灿烂的空气中荡漾;1 d+ r$ M  ^# i( k% h, ]
这时一种对善的热忱油然而生,) D& J7 Z( N  g5 h7 S+ \6 I. w; m
令我责备夏娃的胆大狂妄,
9 H9 U: N, K& t! Y% P在天与地都俯首听命的地方,! h( `1 V4 O0 d6 _
她作为女流之辈,又是单独一人,况且刚刚成形,2 _$ o1 _) ^' _5 S# a
竟然不能忍受,让任何布幕遮住眼睛;" C3 g0 f9 Q9 z4 [
她若在布幕之下,保持虔诚,9 E1 Y4 Q& n1 C; R9 h
我也本可在更长的时间内,
, q' K3 @8 A, C* \6 r享有早已感受过的难以言表的欢欣。' s* |' M. U5 q7 ?, x3 ^( q
我如醉如痴地在这带
3 l2 \2 k$ `7 n/ n6 j: T  p3 \1 i5 l5 r永恒欢乐的新鲜景象中前行,( C* F- S5 ^0 b7 V+ L9 [) x
并且还渴望得到更多的欢欣,
- U1 j" [) o$ V$ ~$ @! }: N这时,在我们的面前,像是烧起一片火光,* R! J, F1 E. O+ K0 q
碧绿枝蔓下的空气突然变得通红发亮,
% ~8 n. `; M/ h  {) k6 Q. e: B那柔美的乐声已听得很清,那是一片合唱之声。; p* i' k- B- `0 s; C% u% |# H
7 [! v# v. `3 d+ @) B& u
               七座烛台' L: L' i( [! V
               : d# V. Q1 l$ L! u0 j9 T1 E5 d
哦,至为神圣的女神们啊,倘若我曾为你们
- I. {0 `4 O1 U( b1 L: ^7 R受过饥饿、寒冷或彻夜不寐的煎熬,0 R/ y' x# e( i
那么就有理由敦促我呼吁你们给以酬劳。) h. t8 i4 }! W# b6 N
现在,埃利科纳应当为我倾泻清泉,6 C+ n5 m! o: `/ P5 R4 k- W
乌拉妮亚应当与她的歌咏队一起,助我一臂之力,( N" L# C. J! \  F' [5 W7 N
使我能把一些难以设想的事物赋成诗篇。4 U! G1 G. k- y& v% a; H
我们往前稍走不远,只见有七棵金色大树,8 A' @$ r9 u! q) |3 S7 t$ m
这是因为在我们与大树之间还有那段长长的距离,
% [3 [) ]( s$ o' h这就把那原有的形象歪曲;
0 m1 j; t( {% E8 q/ j但是,等我走到离七棵大树很近的地方,% i! J. a1 w) P, H/ N0 ~5 x
那使感官产生错觉的一般对象,) o: A1 U  |# S5 I% A% |
才不因距离而丧失它的任何形状,
+ A9 _# ?3 f) G这时,为理性提供论新材料的觉察力
# K2 \2 Z9 J! i才恍然大悟;它们本是七座烛台,' o' `1 V  B! G- I+ t/ v
并且从歌声中,也才把“和散那”一词听出来。
( x  B) u" p0 G/ r那美丽的灯具朝上空放射出一片火光,9 z9 `" ~9 l- `
远比运转一个月的一半行程的圆月
4 }5 S# A# N. H. ?7 ~# P悬在子夜的晴空上更加明亮。
5 i+ Z1 r* l7 W$ V; w我满怀惊异之情,1 U# |/ v- N3 f
向善良的维吉尔转过身去,# c* a* o- K: F& W
他也用同样的惊讶眼光回答我的观望。* T3 C5 L1 M7 j7 G
我随即又转过脸去,观看那些崇高的物品,8 W" S4 y$ Q- w
它们正在缓慢地朝我们这边移动,
4 ^' z* B, f5 M3 j8 i速度之如此缓慢,只有新嫁娘们才会赛过它们。
, s! p" Y3 D. m- X
* K' L# ~3 y0 F# ^             二十四位长老
1 b' M' \1 R3 _9 ]' o1 N             " R1 `  H6 B6 z3 q6 `
那位贵妇人向我唱道:“你为何竟一味地热衷于
2 ^! ^) }9 G4 H# {观看那灿烂的光芒,( I' [9 e; I) P7 @& I: }; W
难道随光芒之后走来的东西你就不想观望?”2 j9 ~; _" w& H4 |
这时,我才看见有一群人跟在后面行进,- j% G; T5 U) Q3 o* E4 v% X: ?
仿佛在追随烛台的指引,
4 x7 e  S+ j! Q2 ?) P他们身穿白袍;尘世间从未见过这样的雪白洁净。4 g# ]. q' Z7 y4 p4 w
河水从佐侧反射出一片烛光,+ M2 |9 j  g/ H# l# V0 w; i
倘若我从水中望去,那水也便像是一面明镜,
: d0 P; Y% r6 s* C* `' B2 R& J反映出我左边的身影。
( V3 b+ n3 ^' J1 C5 k& X我从我所在的岸上,来到一个位置:
) K# L4 K! S% {这位置使我与他们只有一水相隔,
' G7 y3 e! I1 R) ~为了看得更清,我暂时把脚步停止,+ }0 I* V8 K5 y! I4 d& p: D
我看到烛火走在前方,- _" k- U) X4 W6 N- G
留在后面的是一片五颜六色的空气,0 F% `9 B* l2 K( h  I; P' W
那景象竟像是画笔挥洒的一道道痕迹;
" }3 G5 |1 s% H6 b8 o( _7 f% M这一来,那上空就鲜明地留下七条飘带,) m. K1 |- ~# o
所有飘带都染上那几种色彩,, I; i0 z5 A3 L, [" w; o
太阳神以此绘成彩虹,黛丽娅则以此编成光晕。
+ u) d+ Y7 x- T' e# Z  l' g这几面旌旗向后飘扬,竟超出视力所限;8 s7 |/ f% `* x" w2 B
据我估计,靠外的两面9 p- N* x) ~' A$ L4 Z6 T
相距有十步远。% ^# {! A# Z% ~% P9 t
再这如我所描绘的绚丽多彩的天幕之下,
8 |2 y( {1 J6 c二十四位长老,头戴花冠,
. e7 Q/ k) q4 e( v% X8 O3 c- F! X两位一排,迎面而来。7 K5 O) l5 h7 x% ^* @
他们都在唱道:“愿你
8 ~* `1 o2 W! \8 a( P2 D. w; {在亚当的女儿中间蒙福,
5 b, `! {; W( r+ A( m4 v; b  P也愿你的美丽蒙福,姿色永驻!”- K( I& }% u1 G# T
* a( ]% g; H3 Q+ J
            凯旋车与狮鹰兽
  Y8 w! m* M/ a: q, T5 @            2 P( r5 W' t; o( g0 c' B5 n' ]4 _8 d
随后,在另一道河岸与我相对之处,+ R3 O2 X$ D) r5 Q8 u# ~) k$ z6 r
这些精选的人们* c9 ?( C" k" q; x3 y+ ]8 h+ q8 T
走过了鲜花与其他嫩绿的草丛,% M( t7 e  u4 p' b1 W$ o0 @8 U
犹如天上一个星光紧随另一个星光出现,5 P/ D3 A$ m5 L2 A4 {' o) i& _
在他们之后又来了四头活物,$ j. X/ g. m% f) x' g6 h
每头活物都戴有王冠似的绿叶一簇。
/ T( i/ V7 z! C每头活物生有六只翅膀,2 f. v2 ~. s4 i1 s0 p: g' o
羽毛上长满眼睛;亚尔古的双眼
6 t% P! c5 b1 N1 D# R3 z7 [若还活着,想必就是这样。
+ F# O+ P: M$ C; ]9 d读者啊,我不再浪费诗句来形容它们的形状,, A' f* i& v0 `* W7 U' Q" B
因为还有其他景象在把我催促,
6 r0 v1 j3 y1 l) R令我不能对这个景象尽情描述。
; y) |, y- J% n% ~3 ]0 Q+ ~但是,请读一下以西结书,他曾描绘过它们,* k) n" H( x! {% a# x9 S, s3 W: n
叙述他如何看见它们从寒冷的地方5 u8 a# h' Q. C) q
来临,带着狂风、大云和火光;9 j) a' m8 F# T! u( v; d6 G8 T8 z
你将从他的著作中发现这些活物  J0 }, ?. b2 _+ d
与这里的恰好一样,除了翅膀的数目,
2 d: w* \% ?% z0 w4 I* G5 b约翰与我的写法相同,与以西结则相差悬殊。" g/ f' y: d' W) G6 e
这四头活物的内部空间,
0 V) k+ l4 E. T, U! c/ _2 F有大车一辆,架在两个车轮之上,荣耀凯旋,
3 F. n1 _5 C) v! X6 `这大车由一头狮鹰兽用脖颈拉牵。
6 w9 V9 c- F  s; c那狮鹰兽把双翅展向高空,( v9 @8 v  |$ H  x4 _1 [- t; V. J
恰恰放在居中的彩带与左右两边各三条彩带之间,7 T% r# R' i2 u- y0 r5 h! \
尽管从中穿过,却不曾损伤任何一边。
% z* L' B9 t5 p$ W那双翼向上伸展如此之高,令人无法看见;) S4 r. ?: |7 l* d1 P
那金色的肢体犹如飞禽,
3 ^% n8 {2 k8 p- S+ x: g5 |9 ~另一部分肢体则是红白相间。
# R0 Y% S; n1 D! m) w; Q5 `5 \不仅罗马不曾用过如此华丽的车子
$ x4 t! ^* S; r7 w) ~6 I令亚非利加人或名副其实的奥古斯都感到欢喜,* f: V9 {8 d& W* Y1 U
而且太阳车与它相比,也显得寒酸穷气;
+ P, b* D# d) ^那太阳车曾因走出正轨而被烧,
: ~& D8 K. ?2 J# N! h因为有虔诚的地球在祈祷央告,- a; H6 b+ c( ]2 [
而当时,宙斯的公正裁决又是多么神奥。
$ J9 `6 |5 m" G% ^0 p+ o8 d1 {
0 z% k; y0 ?, T2 y         七位贵妇人与七位老者: |! b" Z1 x: g, z% Y4 y# F
         3 ~  V7 @' p: S4 ~3 N1 W' \# L
有三位贵妇在右轮一边不住旋转,% q- T, @/ @- c- }
婆娑起舞,摇曳向前:其中一位是那样红艳,
! l9 V8 c2 Y3 p- Z她在火光之中令人难辨;, r! j3 I. W1 v2 o- w& {8 p
另一位的肌肉与骨骼
( x  J5 b9 Q3 a3 E& E) W7 B, O仿佛是用翡翠制成,8 S/ M0 x7 w5 v9 T) E+ e2 x
第三位则如新飘落的雪花那样白净;/ U( U$ ?0 x$ `0 Z# i* a
她们三位似乎时而由那位白色的牵头,1 L! n1 b. \( m
时而又由那位红色的带领;6 E' z" \) F! ^$ f6 W( H+ o
并且随着这位的歌声,其他两位把舞步的快慢调整。" Q& P! ^- S& t
在左轮一边,又有四位在歌舞欢庆,- U6 s* {# C& K6 t
她们身着绛红衣衫,跟随其中一位的舞法跳动,8 w! \) ~, A! X* T
那位的头上竟生有三只眼睛。
( k- }% g( r  i在上述整个队伍之后,( \4 F+ C0 v5 w5 ]7 n
我又看见有两位老者,他们衣衫不同,% w2 v) K. g. R5 ^
但仪态相同,既威严又庄重。3 v5 V4 w% s& l5 l; a- Q
一位像是那位至高无上的希波克拉底家族% _& S1 j1 D8 w7 V" @- s4 o
的一名成员,自然创造他
. Y: W1 u, {6 I6 J& R正是为了他所更为珍爱的那些动物;
' {  m2 J2 X& n5 V9 I; _8 h另一位表现出另有一番关注,
+ S0 ^4 i3 c! l4 f4 X  u2 K/ g4 f他手持明亮而锋利的宝剑,
+ U# O$ n8 a7 Y$ D) o1 h. a1 ]吓得溪流这边的我胆战心寒。! c2 A) P4 f% U& m8 K
接着,我又看见四位老者,神态谦逊;
' N: \) x  M2 G: u  b/ R( j四人之后,只有单独一位老人,) n. r' h4 ^  L% t3 x2 y
那老人走上前来,昏睡沉沉,眼神却依然锐敏。
+ @3 @% K- c+ B这七位老者所着衣衫与前一批一样,! @4 [6 O6 O6 Z8 i7 y  \' U: W0 u' j
但他们却不是用百合花
2 i& K) L  L$ M+ ~+ Q, g+ Y9 l编成花冠套在头上,3 M9 S7 {7 S% v4 ]
他们所用的是玫瑰和其他朱红色的鲜花:
* U/ C) l( T. s2 V+ D" [. m6 |凡站在稍远之处的人观看他们的外貌,
6 ]( t2 i  i# r; m' |& F定会发誓:说他们的睫毛上方有火圈在燃烧。
1 o; L8 D, |. T* q4 T6 J0 i" r当大车来到我的对面时,
& b2 K7 [$ S6 l8 k( ~4 o; H9 l耳听一阵雷鸣,这些高贵的人们
7 `9 D2 P: _  r: T1 d+ K似乎下令禁止再往前进,
' Z- c) O; N& ?, f" m9 o7 W他们紧随排在前列的那几面旗帜,就在那里止步立定。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:11:36 | 显示全部楼层
              第三十首
4 f  k% s. h; v9 r: o2 ~
! Q5 j% }* H* E/ {/ s2 Q& B9 z; X
0 Y: k" a# d9 i6 z4 N- e1 V
' I( V1 i8 j5 h$ A3 s3 m
# ]0 u* H  p. ~* }6 b$ {贝阿特丽切的出现% t! X# R0 M! h8 ]" L+ E
维吉尔的消逝
* f0 `# a6 n$ f" `5 X3 k) H贝阿特丽切对但丁的责备
+ z- N8 g3 R( s) R) T* {; s
6 g3 `" Q+ D: U( G, H1 Q           贝阿特丽切的出现
9 Z9 t; ^8 D/ \+ n: e           ( n2 U! T0 @7 K0 _- L% y* V
最高一重天的北斗星
- A8 q0 @/ d0 t# ^: z$ m* D从不知道黄昏与清晨,
% v5 o8 [! C2 m0 K* n# G也从未被除罪孽的布幕以外的其他云雾所遮隐,1 i: n% ?0 w) Q! V3 R+ M
它使每个人都在那里领悟各自的责任,
" N6 l, y6 @- C$ k5 e! I6 Y9 r' @犹如那颗较低的星辰
! E8 J7 p& X$ i* i8 e% |. J令人掉转船舵,向港口驶进) x( O+ r7 Q) f5 w* W
当这北斗星停止运动时,那些真正的人- o# B0 s" G8 }! y$ U$ d
原先是走在狮鹰兽与北斗星之间,
" S9 x0 O' N3 H+ O此刻则转过身去,朝向大车,犹如朝向自身的安宁;
% h" ^/ H$ Q+ d& l# B! r/ _3 U+ j其中一位,几乎像是上天派来的使者,: A( m4 D! @* `0 e, w' X0 P
唱道:“我的新娘,来吧,离开黎巴嫩”,
2 n; k1 s2 s, {5 ?. ^8 \他高唱了三次,所有其他人也都跟随歌咏。+ J- ?: I# Q* f- ^/ }; }
正如享有天福的魂灵把最新的召唤响应,
' b0 b! c$ d# [2 d2 B1 B5 P各自迅速从墓穴中立起了身,
9 o/ m' ^* r) S! t0 D9 h用恢复了的声音高呼“哈利路亚”,把上帝赞颂;7 B( n9 y; p0 b+ z, u" K
有一百位永生的臣仆和使者也正是这样,
2 _- h- j  }, A- i0 V从那华丽的神车上站起身来,* I1 ~2 E0 n8 n
会合如此高贵的长老的声音,一齐歌唱。
7 S* f# Y: Q+ R. l众人都在说道:“奉主名而来的人当受欢迎!”,
! _& q4 J7 H4 w8 m他们一边朝上方和四周投撒鲜花,' s! w! F% K" \3 y0 R
“哦,你们把满手的百合花掷洒吧!”" p8 d' W( C0 \  N% I
我曾在白昼初来的时分,
1 P! S0 t3 j5 p见过东方呈现一片嫣红,
+ r+ |7 ~; \( o& R( v. u6 @苍穹的其他部分则是万里晴空;8 k& {- D/ E% ?  t1 ?
我曾见太阳的面孔在冉冉升起,却被阴影遮掩,* j/ e! ?" C0 U' K7 S; ]. P) v
而由于雾气把阳光冲淡," o6 Q; H$ p' f0 G) z
双目也便能久久仰望那面孔而不觉刺眼:6 p4 m1 o$ v; I0 b
同样,就在这从天使们的手中上升、7 h3 m- b9 j5 y  u5 D
又在大车里里外外飘落下来5 t- j# u* K' t. N
的一片花的云海当中,! C, S/ I; U5 q# D, n5 U" q- J
一位贵妇在我面前出现,- q" U! G6 N2 ?/ F0 B
她头头缠橄榄枝叶,罩在洁白的面纱上边,+ K4 K0 V! R1 G3 b+ ]- H, R& z4 c* |
在绿色的披风下面,身着的衣衫颜色宛如鲜红的火焰。8 k' E) x7 L' J. N
尽管那么多的时间已经过去,: a" m: G1 |+ f5 C
一旦见到她,我的精神仍只是惊愕不已,! \1 B$ H  d# g; W# C
我浑身颤抖,四肢无力,
* Y; n* N. q/ \' v% G+ G我不再是用眼睛把她认出,; I- \. q5 A9 J2 J4 R) |
而是由于她身上散发的神秘魅力,1 L- l  U2 A; p1 G
我才感到旧情的巨大威力。/ d3 d8 x/ B0 N* B$ D+ M

: e' b" g% L) |6 N9 N* t" k7 l' K             维吉尔的消逝; }/ @9 w  z4 O; @  H
            
% c7 Z( K% L) g- l早在我脱离童年之前,
+ k8 ?# z& c6 ?/ z  l那崇高的魅力就穿透过我的心灵,
- ]- H2 C$ v6 T/ ]+ O" a/ O而这时,它又刺痛我的眼睛,2 a+ h+ ^  f$ b- F4 u6 V# ~" |# N$ y
我把身子向左转去,满怀企盼之情,
. P9 N& D; x( i  o4 y* P一个孩子害怕时或伤心时,
4 b5 {$ @6 N* l0 F就会带着这种心情跑向妈妈怀中,
! u& h5 t! `7 U% R4 b6 [! B我想对维吉尔说:“我身上
* J1 J; t- p$ {% }' {$ F, f没有一滴血液不在颤栗:0 {0 z/ `. n8 H: y1 l+ T  [
我认出了旧日情焰燃烧的痕迹”;
( H3 q) J; P( J- t但是,维吉尔已离我们而去,! w. L6 I' I8 w+ t3 U+ {6 t$ C% h
维吉尔,最最慈祥的父亲,
' J- U3 ?7 p& ]& \% `4 }7 |$ r维吉尔,我为求得解救,曾委身于他,作为凭依;
6 W1 m# Q& b/ b古老的母亲不论丧失过什么东西,& P9 }8 K% N% @9 {% q+ x& l( R
都不足以使被露珠洗得容光焕发的面颊
+ i4 y! F7 f& S0 r7 r3 h- V不会因流泪而重又变得惨惨凄凄。- a, j4 N$ b4 E
9 G$ O0 k- Q" M& P: F* g
        贝阿特丽切对但丁的责备
+ ?9 o7 C5 x& r7 F; l0 a/ _        
" J% ]. i) F. q: q“但丁,不要为维吉尔的离去9 @/ w, m/ X6 Z2 N% l; C
再哭啼,不要再哭啼;
8 ]; g: m7 H9 I  O: s因为你该为其他的剑伤而哀泣“。
- w* t- g! ^; s几乎像是一位海军统帅在船尾和船头走来走去,; J3 k0 A+ D5 f* C& `
观察手下人等在其他战舰上克尽职责,, d5 E: I4 z; d* O% L
并大力鼓舞士气;) N8 b+ K1 V6 p/ ]- P. L
在大车的左面边沿,6 `$ \+ W" I8 L% ~0 ^
我听到有呼唤我的名字之声,便转过身去——
+ x+ w" x3 f; t$ `2 `3 g  b8 w$ H; W这里,实录我名实在是万不得已,8 j/ A% J3 t  V8 p7 I: X6 T
我看见那位贵妇,她最初在我面前出现,/ Z, Z4 m7 o% b) Y
曾是在天使欢乐地抛散的一片花雨之下以纱遮面,! k* [  l! X! F1 L
这时,则向溪流这边的我投出视线。+ X) Z2 c7 _+ G5 \$ i
尽管那条缠有米内瓦的枝叶的面纱1 o; S6 ~" U% q2 _
已从她的头上垂下,9 V; Z5 s1 o  S  ]! l
仍然不能令人看清她,
$ m7 r4 Q- X: F4 ?/ f她那帝王般的威严仪态,依然高傲的言谈举止,却令人历历在目,
$ I4 j* ~" i7 W; e她继续说下去,就像一个人谈话那样,
5 Z8 ~3 h. p  Q0 S# i: M$ B  n那最激烈的言辞留到最后宣讲:. ?$ Q* d  L- q- P2 |& n
“仔细地朝这边看!我就是她,就是贝阿特丽切。7 t  J7 y' {2 {8 D0 d: M  R) o
你怎么竟敢登上此山?% W! F' @' I- H. W7 p3 h, M
你难道不知这里是幸福之人的洞天?”
+ k: a& ]) D( r1 u. v4 J! z. \2 E我把双眼垂落到把清澈的水泉;
9 a8 Y0 A( @6 i1 W5 V* `我从水中看到我的面庞,立即又把双眼移到草丛上面,. j/ S1 s7 F% G% g' F
极大的羞愧重重地压在我的额前。! ~1 a0 t7 t/ G# l7 k4 k$ z
母亲对待儿子声色俱厉,
9 S3 Z8 u1 g2 c& f+ C. v5 \与她对待我的模样恰好相同;
% Q& N% z3 s2 a! P. D! R. s! V因为严厉的怜爱味道就是带有辛酸苦痛。3 t  V4 S+ G. Z. K7 t( J! Q
她这时默不作声;天使们立即唱道:
" d1 \& n. B' V5 y2 s2 N“主啊,我在你里面寻求庇荫”,
$ v0 J; Q3 h5 r- A8 F( s5 m7 i但是,他们不曾歌唱“踏足”以下的诗韵。
( d' `5 p, e( I) C3 M9 l正如白雪沿着意大利的山脊,. N, r& S7 r% C9 y/ t- N/ j
在活的条条梁木中间冷冻成冰,
( Y# O5 r1 n# J+ j. X被斯基亚沃尼亚的狂风劲吹,压缩成密密层层,0 G  g5 T& P3 W- K9 _
随后则又溶化为水,从自身涓涓流淌,
. g, L. ~) D& x0 m4 I, |# [只要那失去阴影的大地吹来阵风,5 s/ A0 ~0 r  F+ d
这恰与蜡烛遇火就熔化为蜡泪别无两样;7 O4 k6 X$ j- j; l- K! m! ]
同样,我在那些天使的歌声传来之前,
# g% R, f' D+ [! Q) ~% T也曾停止流泪和叹息,8 ]6 g( s% f0 ], J" A
而天使们一直紧随天体永恒旋转的节奏唱出歌曲;: g, K. z$ J* A
但是,我从那甜美的悠扬声中,
4 a  H3 {) z( [7 u) H; K听出他们对我的同情,
; b  W* T1 L/ q0 ]+ b. y胜过他们说出:“夫人,你为何使他如此灰心?”
8 J( }( o0 f) Y/ h那紧锁住我的心房的冰冻- B( f. g% E2 R$ d
立即化为叹气和泪水,勉强通过嘴和双目,, K1 a) f: {* h  o  z% a
从我胸中一涌而出。
, q! Q; b4 c% W9 Q7 Z& W* s7 P她一直纹丝不动,
4 E% g8 _! R0 |2 }% x立在大车的上述边沿,
) g1 ^/ {, m1 Q9 D这时则转向那些悲天悯人的天使发言:
( d  U( n, K7 v, e9 V“你们在那永恒的白昼中不眠守护,
% n! u* h. Q2 P( M' ?. p4 ]. L( W% k以致黑夜与困睡都不能向你们遮掩0 R+ v3 F" R+ n6 P& ~# d( `
世纪沿着它自身的道路迈出的任何一步;- A3 X: x' Z" S
因此,我的答复更为关注的是:
" P% n% K: S/ G. Y$ x让那个在彼岸啼哭的人能对我领悟,
9 ?; T' l7 d1 D以便使他的罪过和痛苦能达到同一种程度。* A4 F# d# t( ?) y" g3 I  v, o2 k
不仅出于天体巨轮的旋转——& s$ L+ D5 N$ K, e3 K/ W( ?
这些巨轮把每个造物都安排到某个结局,% A8 Q' g7 r) K/ B2 j% b
依照是什么星宿作为他的同伴,
. {4 _8 N+ ^1 p8 x: W而且还由于神的恩泽宽厚,' i( L. I  ]1 ^6 \
使水气将甘霖降到他们的身躯——
9 X0 G5 i1 r+ u" E这水气是如此崇高,甚至我们的视线也无法靠近那里,
: w5 s! ?  N# `1 C' K" `+ _此人在他的新生时期,
+ a! Y; `/ q6 D/ r2 M6 m4 f就潜在地成为这样的人,0 X8 `9 h; |; \4 @. D
任何合适的衣着都会在他身上产生惊人的效果。/ A0 S1 M& d2 R6 B' }9 @
但是,一块土地愈是具有良好的地气,: d7 b( Z# ]! X8 {1 p# ?5 N/ N2 `
倘若播下劣种和未做耕耘,
$ o; |7 @1 b; @1 M/ j就会变得愈加恶劣,愈加荒野。
: k1 F/ Y& S) r/ s$ H我曾用我的容貌支持他有若干时间:
8 _' `+ A9 v9 ]4 W. J我曾向他显示我那青春秀丽的双眼,- R. K) |9 _1 [  L7 k* M
带领他与我一起朝正道勇往直前。  ^/ D) u, e7 ~0 a1 B! {; g( k4 R
我刚迈上我的第二阶段的门槛,  Z5 U) R5 }% C4 ^' U
把我的生活改变,
7 c5 |. Z5 Z& [+ o. m* ^此人就舍弃了我,把自身向他人奉献。
2 s% F! Z( o2 k; y9 k6 H等到我从肉体升为精神,
6 G$ y; v8 a! g5 g我的美丽与德行也随之倍增,
, `  B2 n& k. l$ [' [对他来说,我却不再是那么珍贵,也不再受到欢迎;2 Z+ Z' |2 A  b1 d* Y
他掉转他的脚步,走上并非真正的道路,
5 o6 e7 k2 `  U, B* g. O他追求那些虚假的善的形象,
/ y7 l( A: |* W7 a而这些形象不能把任何许愿全部还偿。
" B$ N/ H4 _! S2 v: n上帝所赐的启示对我也无济于事,$ i, i6 ~5 Y8 v5 x4 Z# B
我曾利用这些启示在梦中或以其他方式劝他回头是岸;
& _7 k% ~  \2 Q. b* v而他竟把这一点很少放在心尖!
, z- S; ~6 y2 [) i他已堕落到这等地步,+ ?: a# I4 ?3 U$ Z1 A* A
一切能使他得救的话语都已效力不足,
1 A' y& G* G  t. D3 O% H除非向他指出那些人如何永劫不复。7 h) ]: o- _' b* J* \! T
为此,我才往访亡魂的进门之处,$ G' Y: n+ y8 x5 i4 ^9 ?
含泪把我的请求
& f$ K9 u% i5 z( d( V6 W1 l1 n: b- d向曾领他上山的那位倾诉。; H$ E' c7 d7 m# }* x0 A0 n; q
上帝的崇高旨令将会被打破,
4 s4 [9 t: D! m& q1 E& T倘若他竟渡过勒特河,
2 m/ y3 w4 p$ \, o2 {( E/ e0 b也品尝到这样的玉液琼浆,却不做任何
2 A1 m" t" i0 `1 Q/ x痛哭流涕的忏悔,补偿罪过。”7 K% p- R. m' {- L! m

& J1 Q7 N9 \3 i, ], \
6 `: D4 @6 }9 l/ ?4 y& Z1 m9 O
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:12:20 | 显示全部楼层
              第三十一首
& K* ^# L4 h/ U2 C0 |1 z2 a" L& r5 u1 W/ M; w0 A2 ]) `

. d4 \+ C0 A3 p' Q$ p( J- |) ]! k  S% q7 k8 e
$ e3 ^/ H: J3 V
贝阿特丽切的指责与但丁的忏悔(1-63)
  V- {' k  n9 _$ C8 v悔罪与昏厥(64-90)
6 @' b# Y8 v* }浸入勒特河(91-126)
% T  w6 {- T( g, P2 h) k& A贝阿特丽切显露真容(127-145), Y5 O& C$ `- B  d) [, T

9 X, w3 Q! t* m0 q. y& d( m     贝阿特丽切的指责与但丁的忏悔7 Z% T9 n: n' t! }# [7 a0 k
     
: C" i, o3 l' ^% g0 `“哦,站在神圣的河水那一边的你”,/ P) r, x* S7 f
这时,她把她的词锋直接对准我,5 x, ~4 a+ A5 i: {, M
即使那言词的刀刃间接触及我时,我也觉得十分尖刻,: N+ j, G* Q+ C- }. j; l8 ]6 k
她重又开言道,毫不拖延地继续前面的话题,1 i" m" w) a, M5 v; u) y, ?
“你说,你说这是否符合实际:
0 l2 ]  y* ~" y9 _, q' E1 _' b应当把你的忏悔与这许多指责连在一起。”
: H% ]# I  x& p; Z3 ^我此刻的心情是如此惶惶然,
7 h) f; }4 p" i- M声音刚刚起动,便在它的那些器官
& w1 g3 E' V) G# \- T- m容许它发出之前,哑然收敛。5 @1 N" M, N7 H1 ?
她颇不耐烦,随即说道:“你在想什么?$ g  O9 n( w4 L
回答我;难道是因为你身上的那些可悲记忆
$ R1 I1 r) R& s) P3 g; N0 F& |尚未被河水抹去。”7 n1 C- [: j. {, o  g' |9 U3 j
混在一起的慌乱和恐惧6 N3 W% C- M; Q" \
促使我把这个“是”字送出口去,
( f: x* c1 U! |7 X6 ~, `8 b' x而又必须用眼睛来理解这个字的含义。
% |# l1 e1 u  E% u) d2 M犹如射箭时把弓弦和弓身拉得过紧,
; ^; i; H0 J) h弓弩因而裂成碎片,
$ k3 G* Z1 a) Z% A/ h" F  F4 b弩箭也便不是那么迅猛有力地把箭靶射穿,
& K4 h0 \, q8 r4 ]1 F同样,我在那沉重心情的压抑下,嚎啕大哭,
2 E9 p8 V) g. ~: G; r7 H& X把泪水和叹息一涌而出,! h3 N8 l2 a2 t& _2 z
而声音则迟迟哽噎在它的出口处。( ^0 v+ o4 f- m, o1 h, n' z
于是,她对我说道:“正是我的切望
6 W2 o6 j# r& a  M- Q曾引导你去热爱至善,; i* u% x/ T# v& ^% |3 b/ e0 J
饿而除此之外,就没有任何东西值得向往,3 q! @! n2 k1 ]5 n2 K; L4 z1 \
在我的切望感召下,究竟是什么壕沟横亘在你的面前,( ~+ Q' C% \9 x0 Q8 J
或者你究竟发现什么山峦把去路阻挡,
, H1 [# Z( T4 H因此,你才不得不抛弃继续前进的希望?1 L3 h  [* ^' Z" f6 z
究竟是什么舒适条件和利益,+ I4 c0 h6 J5 z# l$ m! p' z& `/ c
令你不得不对它们如此流连忘返?”
3 c* ~3 F+ K* r' b4 z: w在发出一声苦涩的长叹之后,
  g, }' v& ], X7 W我才勉强有声音做出答复,7 A0 [: ^0 G4 a$ s, |5 Y' L7 S
双唇也好不容易才把声音形成话语。
, P! L6 [, F, X* D/ }我一边哭泣,一边说道:“你的面容刚刚隐没,% Q& ?" x7 h8 I+ ^: L+ |
眼前的东西就以其虚假的欢乐
, k4 ]- o; c! r. p  @* H* R诱使我的脚步走入歧途。”- H& U9 S( C  E) j
她又说道:“倘若你保持沉默或否认# `3 z" N! Z; S: S' p; i5 \2 k
你所忏悔的一切,你的罪过也不会变得不为人所见:* Q9 O/ @# w% g9 R, y+ M
这样一位法官对此定然明鉴!- C7 ^  G; f4 G+ @- L* b2 ^
但是,当对罪孽的谴责从自己的面颊上迸发而时,
  n  J' T% r; x在我们的法庭上,磨轮7 `5 K, C- D! [7 `
就会把自身对准刀刃。# F' z' d( o/ q7 u' E
不论如何,既然你如今对你的过失感到羞耻,
4 c; g, C7 q* R( ~/ \5 c" o既然以后,听到海妖的歌声,
* P1 {! A9 ~4 C4 h( a7 q: n  D你会更加坚定,
: Z3 W3 |+ r3 K% P5 J+ r你就且把哭泣的种子撇开,侧耳倾听:
9 P' q+ t' ^  |$ L, o这样,你就会听到我那被埋葬的肉身% I8 \2 Y( X# J3 {& V
如何不得不推动你走上相反的途径。( M5 Q5 n0 b+ [
自然或人工从未向你显示有什么取悦于人的东西,
# y* ?- o0 p5 A+ Z" `# R能抵得上曾把我包拢在内的那些美丽的肢体,
, ]- h" `6 b! k而这些肢体又已散失在地里;$ l4 l' g; w: S, E/ ]0 A. m- Y# C$ R
倘若由于我的死去,你就丧失了最大的欢愉,
) Q# ~5 j6 s, h. }那么尘世还有什么东西: A* ~& I+ L+ l
该使你产生要把它获取到手的情欲?8 }& w9 S8 j% c' d
既然虚妄的东西使你中了第一次箭伤,( M& m; R+ Z8 @1 e  H
那么你就该追随在我身后,/ I) ^" a% ?4 Z' b  C. I
善自奋力向上,尽管我不再是当初模样。
) ^, x, k( q# d6 r; `你不该沉重地垂下双翼,
8 x$ H9 {$ K) t6 [! B. a! l3 x; d坐待更多的打击,或是妙龄少女,% B) w/ U1 z! k+ g
或再是其他过眼云烟的浮华东西。
, O8 i) }8 t; n# n6 @新生的小鸟会遭受两三次打击;- x8 X* k& @  l8 `
但在羽翼丰满的鸟儿眼前,
/ e8 A9 d% Q$ O. E张网或射箭都会是枉费心机。”
  |' ?  E3 X( F# X& F1 n
/ f) T5 O( y8 @              悔罪与昏厥% \* d! v) e( P1 t* j. g' }
              / z- ~3 U/ z& J) ~& j6 _6 ^6 \
犹如孩子感到羞愧,一语不发,) A* }2 f% g( w; ?# ?, I0 ]- ]! J
把眼睛朝向地下,一边听人训斥,& c; }/ R, r7 |6 ?' Z: W
一边认错,悔恨交加,
, R. i4 ~# y1 j  K3 D2 v; I我这时也同样如此;她又说道:“既然由于听,你感到伤悲,: ~( r8 c2 a* i
那么就抬起你的胡须,5 w7 m0 I# P, E: c4 T
看一看,你必将感到痛苦加倍。”) E& u5 l6 g  p5 B3 G
粗大的橡树,在或是来自我们本国的风、6 p# W& m) O- f( Q% y6 m+ [
或是来自雅尔巴的国土的风狂吹之下,连根拔起,
, o5 ~0 \* }9 `9 e: M它为顶风而做的抗拒,
% s5 \; J. E1 `0 K; X还不如我在她的命令下抬起下巴所花费的力气,
" _6 L9 G$ }! [% q- t% q" H! q而她提出要求时,不说面孔而说胡须,
& v- R& U/ S& t9 k2 d1 D我深知这样用辞的尖酸刺激。2 B- z% D# B* ?  O) m6 F
因为我扬起了脸庞,
/ F- l; }' c! f6 c( }我的眼睛才看明那些最早的造物
8 o& B) `( {& v- b+ B已停止把鲜花抛散;
. [+ G9 I  j/ o! }- f7 v而我的一双目光仍然有些迟疑不定,
7 \2 E: J. ~4 X看到贝阿特丽切已朝着那头神兽转身,
$ ?8 B1 }" z9 ?0 Z" j2 K1 X" `也只有她一身兼备双重本性。6 s8 ~; I1 ^" j: C) ?; U
她在面纱下面,又在河的那一边,
2 c+ L  |2 G0 K& [, A: b' p我却觉得她似乎胜过昔日的她自身,* I' @+ Z; s1 q4 v1 a  @4 t% V
更胜过她在人世时压倒世间群芳的那副姿容。
; z6 m8 Q' L0 L( R这时悔恨的锋芒深深把我刺痛,/ j& R1 i, Q6 Q1 H3 E
所有其他东西中,不论是什么东西,
5 Z. O8 X; B8 l: I+ \愈是令我背离对她的爱,就愈是成为我的敌人。& x0 q8 M( Y) W) p* ?2 P: q
如此沉重的负疚感在啃 我的心,, R4 t+ H4 R3 j0 J% S% R8 O
令我经受不住,倒下身去;此刻我变成何等情景,; z8 d3 z3 x! L1 E
那个引起我的负疚感的女人想必知情。2 U1 L. i0 @& l$ g
  Q. j, X4 v0 I, D% G: o9 S
              浸入勒特河2 }9 Q8 \, Q5 K1 @
              ; O# }; q$ f  ^7 E" J+ ~1 X- d
后来,待到心脏把知觉能力重又输出,送还到我的全身,
$ C& B: Q# K; ^7 f, v那位贵妇——我曾见她单独一人——
1 m& m0 W* `# a3 M7 I0 I' y正俯身向我,并说:“拉住我,拉住我!”
8 l3 d# g# b# H2 Z8 q  o5 j6 N她把我拉进河水,直到喉头,
. I; ~# @3 B2 w8 u) Q) b+ m随即又把我拖在她的身后,扬长而走,
4 m3 Q% ^: V6 H% q犹如一叶轻舟,在水上飘游。9 U8 g6 E6 z, Y! Z$ i: e
待到我浮到幸福的彼岸附近,
2 m4 k( m  W* o2 B+ X. d, R4 Z只听得有人异常温柔地在唱“用水洒我”,8 ^) F3 d) u. k* P0 v% ]2 T( h& X
我现在已记不清那歌词,更不要说把它写明。" h: v1 o; x  m9 H
那美丽的女人向我张开一双臂膀;4 B2 {0 m, {$ c0 k: g/ Y: `
她搂住我的头部,把我浸没8 d  q6 a1 L  n4 |& I
在那我不得不把水吞入的地方。$ Y# z4 r/ `& c) Q9 `/ ~2 L, i; M$ Q
她随即把我拉出,我浑身湿漉漉,1 y2 x0 U) r$ U) M& X5 B
她却把我送入那四位美女团团舞蹈的内部,
, ^2 T- `8 w7 d* T每个美女都用一只胳膊把我遮住。/ Q; \' ^! L8 R7 A/ p% @! i
“我们在这里是仙女,在天上则是星辰:* n, N, O$ Y: G* Q9 `% P5 G. x
早在贝阿特丽切降到尘世之前,3 |$ U" a/ R2 C; {$ T( |8 `! Y
我们就被安排做她的丫环。
4 F8 f2 t4 m( S0 |我们将把你带到她的眼前;/ ?9 X4 @. w3 ^# O5 U# e" k
但是,在其中放射出的欢乐光芒当中,0 I4 x' v9 u( Y2 Z, m1 a
那边的三位将会使你的眼睛变得更为锐敏,因为她们看得更深。”, [4 I# W% b+ a- q# m9 v! S
她们就是这样边唱边开言;" l5 D; b/ @" @/ s1 b+ w
接着,她们带领我与她们一起来到狮鹰兽胸前,
+ t) ?7 H6 y2 U: O2 t在那里,贝阿特丽切已移过身来,与我们面对面。
! g9 o# q7 U3 `- L2 N她们说道:“你可莫要吝惜你的眼光:/ [/ i5 v8 _  ]4 L
我们把你放在那对翡翠的前方,
; j* P' t: @9 m2 g& U爱曾从那里拔出它的利箭,将你射伤。”
5 c5 R! `+ N# v3 q0 B; v2 g千瓦种渴望比火焰还要炽热,
2 f. R8 i) c+ i# {4 u/ b# Z3 Y6 J使我把双睛紧紧盯住那双晶莹闪烁的秋波,
, u0 {. S* P2 B+ M. r$ g+ H但那秋波却一味凝视狮鹰兽,毫不动挪。
! x2 B& ^: b4 }" E6 ^3 m1 V正如太阳反映在镜子里,* O% f8 w( e! V7 R6 U) U
那双秀目中同样也有那双重性质的神兽在闪闪发光,
; I4 k. f% J! ?: N8 p& v' f- C2 x时而是这种形状,时而又是那种形状。" r# c+ H! b+ y# i/ T1 h: O0 x& ]
读者啊,你可以想一想,9 _7 s+ g) U1 M4 p8 B5 ~: C
我眼见那东西本身静止不动,却又不断变换它反映出的形象,
$ i$ ~( L1 `; W1 R" [我是否惊得目瞪口张。
! C2 g0 N+ V; s& U% E5 O. b# H9 m
" ?% ~+ f. @( y/ W          贝阿特丽切显露真容/ B+ p2 y9 u% X) V
          ! o. s* K, q$ W3 j" \; H, Y
我的心灵充满了惊讶与欢乐,+ s+ v3 f4 @0 @# T; ^& Y8 c) v
品尝到这样的美味珍 ,
  X3 y+ J; U/ \, I  ?5 b尽管已酒足饭饱,却仍感不胜饥渴,
- h' N/ e) z0 W3 C这时,那另外三位表现出" }! ?7 t9 j( v$ W$ ]) B' Z  F# f$ Y
更为高贵的仪态,向前迈步,
' `5 b: r" L. T随着她们的天使的歌唱节拍,翩翩起舞。
2 ~% c- S; v2 N+ h0 N, Z“转过来,贝阿特丽切,把圣洁的眼睛转过来”. @, |  |$ a) c. [; h
这便是那乐曲的歌词“看一看你那忠贞不二的人,: c8 E% V$ p! j, o
他为了见你,竟跋山涉水,走了这么多的路程!$ m9 K2 L7 k, Y8 S2 q4 g8 S$ }
请赏光,看在我们的份上,揭开面纱,向他显露
, Z) ^7 q# S* S, i* B你的樱唇,让他看清
/ b! S1 o& P9 [) v! g1 T你所遮掩的第二个美丽的姿容。”
" {- g  U9 B/ `/ _9 |哦,闪烁着灿烂的永恒光辉的容颜,% k+ M  T# \7 i- v# b4 S$ v
有谁在帕尔纳索斯山的林荫之下4 G; |1 v( @4 }* W- }, Y* [
曾变得如此面色苍白,或是曾把此山的甘泉痛饮一番,3 F* e% H& {: V1 U; x; j
而不致显得头脑混乱,
' N( j4 K0 H. b7 K; P( V3 B同时又在上天用和谐的笔触把你描绘的乐园,
8 B! x6 j+ J3 {试图把你的本来面貌如实体现?
& ?% P$ M0 @) o! b+ T7 k# Q& H而此时,你把自身则已融进这开阔的空气里边。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:12:44 | 显示全部楼层
              第三十二首  y) Y9 V! C  D+ j% X* q/ g

6 \! k5 B5 |5 G" P; p9 K9 A) N( e4 a: U% {7 g
+ Q$ C  D1 U- d5 P# c2 m: l! d
1 w7 _5 r: L) n& K7 r
亚当的树(1-60)
1 N2 S1 ~! O% ^" [但丁的困睡(61-84)
, d+ \; u9 i) c但丁的使命(85-108)& e8 @' X4 l/ c& y2 l$ r9 f
大车的演变(109-147)  }8 ~5 m, Q1 V( ]. b" b' H5 A
娼妓与巨人(148-160)
" W' G% `! a9 f* y% `, o
" v' ?" v8 a. |               亚当的树
' |( }& ~6 r, V1 n" T8 R6 U; ?% C               : X' U# V" w9 V! o
我的双眼是如此目不转睛和聚精会神,4 m7 t+ y" U2 O; A: ^/ i
来满足那长达十年之久的饥渴,
& _4 L( S/ A! u+ k9 }以致我的其他感官全部陷于停顿。& B5 [1 a6 ?% x4 O% k
而双眼的这边和那边,都被无心他顾的墙壁所挡( |5 V, u2 d1 O
——那神圣的笑容就是这样张开旧日的罗网,/ E5 _- S% C" ]7 T' ~/ z
把这双眼睛拉到自己的身旁!——
4 n  Y! \+ ^0 V2 W0 Y- C这时,那三位女神迫使我把面孔
; ?" U0 b) L9 b% r1 |转到我的左方,
3 i- h* q& G# b% l1 }/ G因为我听到她们在呼唤:“你看得时间过长!”6 [* s$ w0 `! O/ w
眼睛虽有观看事物的禀赋,' q5 g  D6 s2 X8 Y
却因为刚被阳光照得扑朔迷离,
; f4 W4 G* D; ?: R( ~" J2 M; _: M+ l这就使我一时丧失了视力。
0 `% y2 i5 R' I, U: G但是,待我恢复了视力,观看那不太耀眼的东西
( g& ?- L0 G# v2 |6 E+ I  K: J(我之所以说“不太耀眼”,是与那令人感觉十分强烈的东西相比* m4 o0 Y5 k8 P% l
而我曾被迫把眼睛移开那里),
9 }) }! H' ?9 a, C& J8 X2 V: O我看到那光荣的军队朝右方转去,
  F+ r4 x1 y: |3 f1 a1 y并向来路归返,* Z, M; B% W, s* e
它的前面是太阳和七道火焰。. l0 d# O. Z2 E" ]7 \* I
正如一队士兵为了拯救自身,7 j/ z3 X+ l+ k/ M* U
躲到盾牌之下,并在全部人马调转方向之前,
8 b( }4 ^6 M( |7 X* h5 b  g先随着旌旗,把本队转动;
5 u6 f. [; o6 y走在前列的那个天国先头部队,
* j$ M* y3 S) t  H& c也是在大车转动车辕之前,2 @; h6 a6 z  v$ B: B, S
全部先走过我们的面前。
- O  u& u5 c( k2 h' R# o随后,那几位贵妇又返回车轮旁边,
9 J& c3 R, d' o0 T( e7 T8 ]狮鹰兽也拉动那幸福的负重,' I$ o2 L% Q9 _2 Q8 \' Y
而它身上的任何一根羽毛也并比因此而抖动。' E( h) i1 O! S3 [: }/ A4 O
那位曾拉我过河的美丽贵妇,
& g7 a) b- a9 l4 |( [; K5 v以及斯塔提乌斯和我,都紧跟
7 o$ V- [* M# Y" {- y# S. [那个用较小弧度滚动的车轮前进。2 x5 @# T: f' v6 h. b
队伍就是这样在那古木参天的森林中缓步而行,# _( ?& R; ?- Y" s+ w
那森林荒无人迹,这是那个曾相信蛇的女人的罪过所造成,
: Q: P0 e! p3 S( i0 j7 O' {天使的歌声在把步调调整。
  c$ Y2 w* O* _, t3 s, _) K3 q贝阿特丽切下车时,我们早已动身远去,
% q) _/ X$ a+ s7 C8 ]" q8 b, E那空间的距离也许相当于3 y+ }; i& E; `6 H
一只离弦的箭飞出三次之地。; }8 l7 Y( ?1 u+ D
我听到大家在喃喃自语:“亚当”;1 ]0 w' Y/ c- m6 E
接着,他们又把一棵光秃秃的树木围住,+ c2 |6 t5 m) G. j- D
那树的每根枝杈,既无树叶,又无花果苞芽。4 P6 r" R9 Y4 A  r4 R+ d  r# H
树梢愈是往上就愈宽阔,, P5 k  S" j2 G: `. t% I
倘若此树长在印度人的树林里,% n, {% W  g9 W7 z
它的高度也会令他们感到惊异。+ I$ o( X* M; P
“你真有福,狮鹰兽,你不曾用喙# d6 n; F" l; y7 Q
啄下这树的甜果,把滋味品尝,* }, C. Y3 i! v* N$ m. F
因为这一来,必会绞肚拧肠。”9 Y5 Q* ~3 g, @6 _$ O4 n* W$ \
其他仙人就是这样在那粗大的树木周围喊叫;
+ x2 [/ Z& k1 C! I- E) r那双重性质的动物则喊道:
9 d3 k- b1 F3 [- V7 G( u+ ]“是的,要把一切正义的种子保存好。”; a6 f% l1 F$ ~) C. n
它转向它所拉的车辕,
1 x# x( z/ j9 f+ a' {' K把车辕曳到那一无所有的树木脚边,
& K9 [9 ]) o2 F) }1 d用树的枝叶把车辕系在树上面。- J9 ~' z- J/ ]) i* Q
正如我们世间的那些树木,: y/ J8 k0 M/ N1 n- }5 m7 U
每逢那巨大的光芒射下——+ T) Q3 v# v; }' A! f5 \1 G
那光芒与紧随天鱼身后发光的那个星座混在一处,1 {# I* K( |$ @. X# e
就变得苞芽饱满,随后,# h/ m( c# {  T3 T+ \1 f2 d
早在太阳从其他星辰之下、为它的几匹骏马套上羁轭之前,/ A1 L" c, t) ?. a% }% ~2 c
每棵树木就使各自的本色复原;
+ {/ I* ~6 j4 \$ i5 n; \那棵树木也同样立即焕然一新,
% b, Z5 G* y9 o9 P5 A, X& S! Q原先枝蔓是如此孤零零,
+ D% A$ [& A% q. ]* `这时则绽开花朵,色泽有的比玫瑰浅,有的比紫萝兰深。3 u) g7 c( r: I7 x8 c+ n
: q4 g8 B6 M- i9 r) [
              但丁的困睡
8 N/ m- h( v. \. K; o  E              
' T. j* R/ f3 W8 d+ P$ d我不明白这一切,- v+ y$ ]" M# Z
而那些仙人当时所唱的颂歌,也非人间所唱歌曲,
6 K1 O4 ]- O8 n我也无法强打精神,把那颂歌全部听毕。
' Y- N* O+ R- Q! ]7 G' E倘若我能描绘那一只无情的眼睛
( p6 `: z% H. P5 a! i; i* Y' u: w; v在听到塞林格斯的故事时如何闭拢困睡,
1 F" C4 X1 y: t& ^& q8 v4 O7 g2 K5 E8 i——而为使这一百只眼睛长夜不眠而付出的代价又是如此昂贵;
" F/ }# w0 P( d# T我就会像画家那样临摩范本,) z+ r: ?, c, a; q
画出我如何昏睡沉沉;, w$ v1 y$ f+ ^2 P( s$ w
但还是该让有心之人仔细描绘这酣然入睡的情景。+ \7 f, [) Q/ E' y5 S+ N1 y
因此,我如今只能描述我醒来时的所闻所见,
2 g1 R# G7 }/ X并说出:有一片灿烂的光芒撕破我的困睡帐幔,/ }; X' A1 h6 n; L0 f" a( R6 N2 M, F
还有一声呼唤:“起来,你在做什么呢?”
" G0 _8 q% Q/ S+ o% H- H% ]1 u, Z犹如彼得、约翰和雅各被带到山上,3 g- B0 B1 p$ p/ F3 {! }$ w
见到苹果树的小花朵朵开放,
, _5 I! V" _: k  f! j+ S" d* L  G这树使天使们也对它的果实垂涎欲尝,
- w1 U% Y) e7 c7 b并在天国把永久的婚宴摆上," n6 D) F2 t: v! W7 A9 E3 e9 O( V9 d. w
他们为此惊骇不已,听了一句话才恢复镇定,
- G8 i. N6 X  X% h那句话也曾把更加昏沉的困睡惊醒,
2 D8 \* m1 S, h5 T: H  Y0 S他们看到他们的伙伴/ ]# W, B% @! X: z( ^
摩西和以利亚都不知去向,  _* u: [1 |( Q8 E( I* V% B
他们老师的衣服也改变了模样;
" @7 ^3 w0 n+ J* {$ [3 u! _9 b我也正是这样恢复神智,
) e* D. n0 L- o: r8 c9 v4 r看到那有怜爱之心的女人在我的上方弯身,
7 l' |$ {7 d) s; a0 S' Q她先前曾引导我的脚步沿河而行。
7 C4 G" l, `: z8 ?2 I
( n' x% W, f% F. h2 a$ |) a              但丁的使命
9 ]' ^  m. @9 V4 Q              . r* \, Y8 O/ _, {2 I
我满腹疑虑,问道:“贝阿特丽切在哪里?”" ?- E" Q4 _1 C7 Q- l4 d3 z- v
她于是说:“你看她坐在那新生的- g7 `. K5 |2 A3 U+ L( B
枝叶下面,树根上边:
0 o3 y* X0 S; B5 M你看环绕在她身边的那些伙伴,  N# O8 Y  X% R- W
其他仙人则随在狮鹰兽身后,向上走去,
3 G% b% O! A7 H& b1 c# W" `; R* A+ V唱得更悦耳、也更深沉的歌曲。”" G4 e0 q% p$ y9 u
我不知她是否还要讲下去,
. A" J% @5 |  S0 x5 k( O因为这时我的眼睛里只有另一位,
5 Y' Y  i6 g8 H0 ?1 t她令我无心他顾。
$ {3 y: q  }$ |5 A6 N! g他独自坐在寸草未生的土地上,
3 ~1 n) ~3 n% a! X: L7 F6 x& t" s仿佛是留在那里守卫大车,
% i8 G+ {8 u. Q/ \- V4 e& m我曾看见那双形兽把大车系在树上。
" {- z- w; O5 x七位女神在她身边绕成一道围墙,
5 ]$ w/ j8 t+ f. U0 @3 }手里举着一些烛光,. |" m. U: N2 n/ N' V& n, S
那些烛滚滚安然不受北风恶化南风的影响。1 I# |, t" i7 E& Q' o1 y
“你将在这片森林中短暂停留;
1 l) ~) b0 z* s. e% W7 [你将与我在一起,永无止境,0 M2 A" G3 ]. O1 `
成为那座罗马城的公民,基督也是那里的罗马人。
" p3 e2 R0 Q' h$ V因此,为了有利于生活堕落的人世,0 ~; y/ R% J' o: T0 H  c$ L
你现在应当把眼睛盯住那辆大车,( z  w1 y6 s" |' w/ W8 b
一旦返回凡尘,你该把你所见的情景一一写明。”
; t" s. @' B9 J贝阿特丽切这样说明;而我也毕恭毕敬,
+ O9 r( Q2 J9 X7 ^) U% b# A拜倒在她的叮咛脚下,
2 {! e: s  m! h2 h& i! `9 U+ K朝她所指定的地方,投去心灵和眼睛。
8 ~* [, Y! Y5 r( g) E0 q$ `
4 p9 ~2 E* M. W1 y1 u1 g              大车的演变9 p8 m: H  m- T( x
              7 k0 G& k: F% D
浓重云层中的电火,
8 ?) P" m7 n8 H% y- }  Z在劈下时从未以如此迅急的速度,
1 K- o1 c& |( J6 X( O! z4 Z* B3 s/ P- [从更高的天空中降落,
, n. a1 g% C4 K0 |6 ?就像我所见的宙斯的飞鸟那样,
- V9 P4 k1 F& C4 g7 y$ b9 n, C9 G从天而降,扑到树上,
0 N( w& j) f4 R& F撕破树皮,连同花朵和树叶也一概啄伤;5 d+ f. O; e& L. U
它不遗余力地破坏大车;
+ B& O5 U7 H( J* N这就使大车仰翻犹如风暴里的舟船,
5 X3 z" ?* A$ G9 y( k5 u被浪涛所冲击,时而是下风面,时而是上风舷。
" e1 G  M# P) z  q3 L接着,我又看见一只狐狸,
4 a7 u% d8 `- N; l冲入凯旋车的内部,
$ b4 o4 h* K6 `# H6 `+ h) N它仿佛从未吃过美好的食物;3 v, x+ v3 I5 c. ~
但是,我的那位贵妇斥责狐狸的可耻罪过,
3 n! p! o- j/ T/ i立即把它赶走,它逃得那么迅速,
" r) }9 i' W4 s; g5 A! o0 I只要它那无肉的骨架经受得住。
+ r. f- ?4 b3 E$ ~) ~( i随后,我见那只鹰又从初来之处飞出,
0 L, S; o" `7 o6 b  v3 B- H落在大车的四方车斗里,
- B5 P# }. R" T: N把身上的羽毛抖落一地;1 P1 U" B) U; K2 ?' N6 |8 ?
这时,从天上响起一个声音,# `! F* L% w% {2 _' V7 K
如同发自一个深感惋惜的心灵
2 ?6 L1 ^4 }( {* O1 q$ q3 S; z' Q) m它带着这心情说道:“哦,我的小舟,你怎么装载这样的罪行!”
* W5 M' q# m8 b2 w接着,我觉得两个车轮中间的土地似乎裂开,
3 H2 ^% T  p& m( _2 w我看见从中爬出一条龙,
. b# S0 e7 }* F6 }& s那龙竟然把尾巴插入大车当中;5 P2 U0 h  W0 ]3 R' n# R
犹如黄蜂把恶毒的尾巴拉起,1 a) o6 F% F/ S
把针刺缩回自身,
  g9 M& U* G- e# b, o. U' t+ [那龙也同样如此,拖着一部分底板,蜿蜒游去。. J6 Y2 J2 h4 ^1 ?) |
大车的剩余部分,就像肥沃的土地' x8 c: a2 I- w" N  K
长满荒草,竟铺满羽毛,5 T7 R* X% O9 W
这些羽毛也许是出自善意,才奉献在那里,
7 N: K7 t/ E, }这个和那个车轮乃至车辕,
3 q4 @0 }2 @3 P1 Q也都被羽毛盖满,' d/ h+ l7 W& ~# c5 U
而所用的时间比张嘴呼气还要短。% r. u' E+ i; C) ?
那神圣的运载工具发生这样的变化之后,
/ I4 ~8 u0 _$ u6 ~  g" T$ S就从它的各个部位长出了一些头,; G& j3 z0 g. {! ~. u+ r- _' a
三个在车辕之上,四个角落则各有一个。
# G$ @5 R& }7 J. K& d头三个带着一对 角像牛,& Q3 ~6 |  c' T
但那四个却仅长着一只角在各自的额头:2 Q& M: @- X: |1 h6 y0 ?) u
这样的怪物还真是绝无仅有。
/ y7 o9 b9 `* I  p' B; H& e/ H9 }5 h7 _
              娼妓与巨人
$ F, K( S. t( d& @& E% Z              ( q. _. z" U. H- j0 b
我的面前出现一个厚颜无耻的娼妓稳坐在大车上,
8 [2 p. D: k( p& t/ b她满怀自信,像是一座堡垒在高高的山岗,  i! Q+ }# U% s" x) w7 S
滚动着一双放荡的眼珠,朝四下观望;$ Z5 J/ Z7 x" A6 U8 q4 B/ N
我又看见她身旁矗立着一个巨人,- x. q- ~6 S& j( u4 I
像是为了防备有人把她从他那里夺走,( L: y$ O4 S, y* z) ]2 P3 ^
他们两个不时拥抱在一起,互相亲吻。
$ I/ L, l; _% h! }0 M# v但是,因为那贪婪而淫荡的眼睛/ k% J* z  r( e) ]8 O
向我瞟来,那个残暴的情人
, B" R% R; |( K! C: @: y就用鞭子抽打她,从头打到脚跟;2 k/ y" [- x8 K, q
接着,他满腹猜忌和狂怒,1 D4 e: P# o$ I! R' c. k- {
把那怪物解开,拉进森林深处,  a7 j7 p. K. U- Q
这就使森林变成一道屏障,把我挡住,5 p( F9 y! p! _/ Y: W2 l
使我看不见那新奇的野兽和淫妇。0 A1 N" ^. W" h. {( G0 d
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:13:08 | 显示全部楼层
              第三十三首
$ ?; @* b9 B6 C6 }8 q
# I; n7 R6 ^/ S4 R) q0 W4 e
0 u: @7 w% c# M$ ?/ O! P  ]/ j5 l
. q- F5 Q# m$ N- q% K) |! R' U0 }, k6 \1 N- f
女神的哭泣(1-15)+ I  U1 q8 M- `
贝阿特丽切的预言和训教(16-102)
2 N2 u$ z- I4 c! [但丁到欧诺埃河(103-135)
4 i' V) R9 [, t, w但丁涤清罪过(136-145)% ?- O) Q( v. H3 ~
0 r& O/ L+ L3 @  D0 S, J1 D" s
              女神的哭泣
4 A' t* u- H8 s. ^; o( r2 j: `/ g              
  o. p% P% F% w( R. a  j& j七位女神开始唱道:“上帝啊,你的土地被信奉别神的人征服了”
. o; O6 i9 [+ f# ?+ W她们轮换地轻柔唱出诗篇,时而三位同唱,时而四位齐歌,
0 o2 Z  M) @9 [& v% y' ]! i$ [一边把泪珠洒落;. I, i; y3 ^9 j( V- P
贝阿特丽切在倾听她们的歌唱,' ^% O* M. X' x6 @( b1 V
变得如此长吁短叹,悲天悯人,: {4 ]! w4 _! s9 K% i' [
玛利亚在十字架前脸色变更,也不过略微超过她的表情。! Z( l7 C% I+ E
但是,既然其他几位圣女让她有机会开口讲话,5 T% E; G6 N  U
于是,她就站起身来回答,4 g8 X& q" o' K" i5 m4 q
她满面怒容,颜色如火一般红:
/ r0 Q7 n/ u; _7 `0 a; x3 n5 h“等一会儿,你们就见不到我;& m' S  {* l0 Q& N3 p. [8 u7 v
我亲爱的姐妹,不过再过一会儿,/ y5 H8 U8 W: c5 I
你们又看见我了。”( [+ K0 ]( n0 O
她随即让七位女神走到她的前面,
9 T7 }! O- }2 O; W2 _( }) L只是使个眼色,让我和那位贵妇,
: ^: f0 p$ K9 v; r以及依然留下的那位智者跟在她的后边。
& r3 ~$ r* A+ U5 y( V' y( j) W6 {+ R
        贝阿特丽切的预言和训教
( n" S+ \  e, r& q7 L5 n- u! m& t        1 A4 \, [, u) Y0 d$ i( t' m1 ?  n
她就是这样向前走去;2 p% t( Q4 A8 h7 i4 C5 B" O
我想她在地上尚未迈出第十步,, |- D2 q' H3 T. h2 P) Z
就用双目把我的眼睛盯住;
/ u. ?. V4 t) f8 i- f! n. U2 H她随即又神色平静地对我说:“走得快一些,
1 o3 N9 M# v  h9 w这样,我若与你谈话,0 }- L" P4 ]3 |
你也便于把我的话听明。”2 m4 {0 Q0 m, D5 E+ j# z" v- f
我刚像我该做的那样,走到她的身旁,
$ N7 b" ^& O' A: G- Z6 v- h8 g她就对我说道:“兄弟,现在既然与我走在一起,- B8 [4 U- r0 {& M) Z4 d
为何你不敢向我提出问题?”: }4 E! K6 ~. @6 V
正如有些人在他们的上司面前,
0 ?$ I( e8 z- i% B* d说话时过分毕恭毕敬,
5 h, k. a4 ]& T: R" x) B! T1 U" V甚至不能把清晰的声音送到齿根。
+ q  k1 t2 |+ y3 F我此刻也是这般光景,
! H3 X" F8 D8 W我开始硕大凹,声音也是半吞半吐:6 S; M3 L/ w9 V" O
“夫人,您了解我的需要,也了解有助于满足这需要的事情。”' w$ b  M' P5 e$ F, y( m
她于是对我说:“我愿你今后  l9 y' t9 O9 P9 h- v1 e0 B' D6 E
能把畏惧和羞愧的束缚挣脱,' Z% V6 S8 ^& ~5 d$ _7 d
不再像一个人在梦中那样述说。; i; d* g/ k& Q2 S
你该知道,那条蛇所破坏的那个器皿; w2 B! _9 y$ o" I, X
过去存在,如今则不复存在;2 q* a/ P: a" O1 Y  @
但是,凡有这种罪过的人都该相信:上帝的报复不怕汤菜。
7 f8 {$ A& O  @+ _  B- i那只把羽毛留在大车上的飞鹰; C0 x; c% ?# s
——那大车曾因此变为怪物,然后又变成猎获品,3 K% {0 S+ j# t0 \2 d9 F8 B. B( `/ D# X% |
绝不会永远后继无人;
: z) U) R5 O4 F- W6 o9 @) S2 V我确有把握地看出,因此,我也要讲述,9 S1 B- M6 A' V" L5 W
一些星辰已摆脱一切羁绊和一切障碍,  Z$ s, N% y( X% x: P
它们已接近为我们创立一个时代:! Y7 \! s4 i3 m; [
在这个时代里,一位“五百一十五”,上帝的使臣,* g! p* J5 N; j& J9 h( a6 m
将杀死那女贼和与她一道
8 x! v3 [, X3 K+ ~犯罪作恶的巨人。
  H! F- [4 k3 x8 l2 V也许我的叙述晦涩难懂,
9 M! b0 U# F! S1 ~" H) K犹如西密斯和斯芬克斯一样,难以把你说动,
  h8 i& v/ D2 q7 S9 L/ K5 G因为这叙述像她们一样,使你的智力变得模糊不清。
/ n$ a5 n. y' R但是,一旦事实成为纳亚德斯女神,5 O* M, w. f& M4 S8 Y, X4 t
必将解破这个奥秘难猜的谜语,
! N8 C: Z( d' l1 v" m/ r而不致伤损五谷或羊群。, [& Y# u* c1 U3 P
你该切记;这些言语既然是我说出来的,6 H9 n& A2 y1 @! s
你就该照样向世人显示:
3 w# Z% h6 u, c. ^) Y生命不过是向死亡奔驰。
+ n- b' t. d5 f: t% Q9 y# ^当你写下这些话语时,你切要记住,
3 L& e! V& E& c$ T* G9 y7 M/ y$ U& t不可掩盖你所见的那棵树的情景:' U( ^; q$ ]+ P' @% Z! a
它如今曾两次在这里被盗窃一空。9 n- h$ D5 R: Q, \' X& W
不论是谁偷窃它或是撕破它,
7 V: t4 Y: c( o4 r都是以实际的亵渎行为触犯上帝,( A% `! P8 u8 ?$ n/ e
因为上帝创造它,只是为了达到自己使用它的目的。4 V$ ]& p" D; g0 }# ^
正是由于吃了它的果实,那第一个灵魂# ]# k* W: m+ e
怀着痛苦和渴望,企盼了五千余年,8 r1 ]+ M& A3 i6 L8 M
才盼来了用自身受惩来赎食果之罪的那位。6 s5 N0 f- ?: X9 |+ f
倘若你无法根据特殊的原因作出评价,5 a  Y, ?) O6 S0 C1 T
看出它是如此出类拔萃,树梢竟然颠倒朝下,# }% ]9 x+ `; @2 F1 Z5 S- s
那么,处于昏睡状态的定是你的才华。! P) V4 w  o9 B3 z% P( n! `) g% o
倘若那些华而不实的思想,不是像埃尔萨的河水那样,
+ U1 Y! p! a9 J把你的头脑环绕,使之麻木,
3 m! @7 X# F3 I6 ~2 p. g那些思想的自满自足,$ n& {0 H2 F" {7 o2 P
也不是像皮拉莫斯那样,把桑树玷污,2 o2 x1 C9 s/ o
单只就这许多情况而言,  @: c& H! q9 q- c- S+ u
你也可以根据道德的意义,* A2 W( I6 I& k9 L- F* [% ]  G, s/ `
从这棵树上理解禁令中的上帝的正义。" @& _& C# @6 k' l- x4 Q
但是,因为我发现你的智力是用石头做成,/ H! m9 \& ~, u. {+ \
既受到污染,又冥顽不灵,$ E! R" z: B& v8 x
以致我的言语的光芒把你照得双目眩晕,4 x! K' s) ]+ \. e% ]* `
我毕竟依然希望,你把这些话牢记心中,
9 I  E0 T7 e) O1 a7 t! B( s! {3 r即使不是写入脑海,至少也该淡描在心,7 e6 C* l$ r: n
这也是因为朝圣者应把缠绕棕榈枝叶的手杖带回凡尘。”
2 o# ^) J4 W; D! \2 t1 H& f4 H我于是说道:“如今我的头脑被您打上烙印,
, q: _* O+ Z- \% K; M  ^& O6 W: Z火印盖在蜡上,
: j6 Y4 u- |& t那印上的字迹就永不会变样。
# N/ B+ {5 @7 a: y1 H$ o但是,为何我如此渴望听到的您的话语,( l' q6 i+ E! U+ y/ W0 N# q
竟飞得这样高远,超越我的视力?
0 K( e. |: L- N, K' ^我愈是追之不及,就愈是要花费力气。”
# q, ~, l3 P) N# F她说道:“这正是为了让你了解你所研究的学问,
* O- L1 o# y6 ?) ?. [* s# `让你看出:它的理论, H, T, d, {7 s, B* |7 s3 N! a
怎能把我的话语跟从;7 `) S8 B3 W( j. c2 F& F" Y. }; N. n' g
也让你看出:你们的道路与神的道路相距远甚,
8 @% N' T! p8 h  g正如那在最高之处加速旋转! t" w4 t* J' ~6 j' ]" d5 w- B
的天体,距离地球那样遥远。”, n* ?0 J9 F" x. d. q2 L
我于是向她答道:“我不记得,
# p( Y+ I. R' \. J7 u4 x我曾与您有这样的离分,: Y# N4 U% ?. f5 |
我的良心也不为此而抱恨。”
# F. R* O. v# t8 M2 \她含笑答道:“倘若你对此不能记清,3 B" r& a7 _( ^0 ^& M. Q
如今也该记得:
+ Z- ^6 w7 {; Q2 H# `* I$ |. {3 H正是今天,你才把勒特河的水饮过;
3 x3 Z* Y1 C% t% J3 h9 z/ ?# e倘若从烟可以料到有火,. r$ [7 Y( Z( c3 F. A# r
那么,这遗忘也便明显地证明,
( c7 R1 j, G0 a, e+ h' c! k0 E2 r. H你移清他顾的欲念中所犯的罪过。  h0 D3 `$ ^  ]; k
但是,从此以后我的话语将是赤裸裸,+ Z! B. w$ ~. e; I: c; o
正是要那这些话语揭破,
2 b: u' U# z0 k- L4 _9 y' v使你那粗浅的眼力得到开拓。”, q- Z2 u! q! f" j
+ F6 b* g  O1 i& {1 c: P: g( ~
            但丁到欧诺埃河
; C& a3 q& m& L1 y1 x6 B% c            
. X2 s6 u* _0 |! F/ }" o. y. ~+ F更为灿烂夺目的太阳,迈着更为缓慢的步伐,
' f" D; x/ N. ~9 Z+ s% |来到子午圈,而在这里和那里,
0 X+ G0 N7 ~5 x5 z) P4 B子午圈则根据种种侧面而不断变化,
  ?( d3 w3 W5 X; A' b这时,七位贵妇停下脚步,
5 C; H) i1 U, T4 K1 @' C正如一个人走在众人前面,充当护送,
, J. a6 T+ Q2 P0 z一旦发现新奇事物或新奇事物的迹象,便把步子停住,
2 Z0 Y6 F* Y9 d, H4 X她们站在淡淡的树影边缘,
) p7 z5 t) N# m! u+ s( u+ H那树影就像阿尔卑斯山透过碧绿的树叶和乌黑的枝蔓,& e8 A+ Y5 n$ z; Z3 B0 H$ k9 L
投在山下的寒冷溪流上面的阴影一般。
, m4 p+ ~" M8 V, i7 t5 T我仿佛看见,在她们的面前,
  v( t- _3 H* w! h$ @幼发拉底河与底格里斯河从一股水泉中汩汩流出,
' i' _4 {: f* V/ z" S几乎像是一对朋友,在依依不舍地各行其路。
: j  a4 ]5 Q9 Z& h/ ^: e“哦,光明,哦,人类的光荣,2 P* f2 _+ F9 g# n) {3 ~
这是什么河水?它在这里从一个源头涌现,
4 {; K* v9 x5 l1 q! @却又一分为二,各自去远。”) _* F. W6 x7 {7 W
既然有这样的请求,她便对我说道:! w# U7 |. M% y- _6 y% ^
“我请玛泰尔达告诉你吧。”& F  |' P3 D. r+ h4 l( m8 N8 C7 M% U0 u
那美丽的女人像一个人推卸过失那样,作出了回答:' Q  }- B% Y1 @8 D
“这个和其他事情,
- S- B/ A3 x+ Z+ a我都已向他说明;我确信:* p* O2 W% w0 a9 ~5 N7 ~
勒特河的河水不会把这些向他遮隐。”
0 g5 _; Q/ e& E" A1 [$ ^贝阿特丽切又说道:“也许那更大的关注. g, n9 A5 A( d& y* v3 @8 A' O2 B
往往会削弱记忆,
3 x7 ~% J% ?7 z0 H0 d8 b7 G这就使他的心灵对眼见的情景,变得昏暗不明。2 i7 b9 G8 w7 A' p6 T" h
但是,你看那边滚滚流出的欧诺埃河:
9 L: s; M. Z- s/ T( W你该把他领到河边去,像你惯常所做的那样," y$ x# O9 M9 ~% q* |* ~, s: F. [
使他陷于瘫痪的能力得到复活。”
  c; o% L( f6 k( i6 e$ d/ U正如一个高贵的灵魂不以借口推脱责任,
) ]  w% `0 j/ T$ s而是把他人的愿望当作自己的愿望,
6 {/ V$ j! {; \& p$ ?一旦他人的愿望明显地透露迹象;% j8 u% J2 B3 `  o0 P% X
那位美丽的贵妇也正是这样,* N0 O+ `) z7 k$ _6 L( a  }
自爱把我拉住之后,立即开始行动,
% n* D9 h: ?6 H9 ~' m2 h/ {她还以高雅的姿态,对斯塔提乌斯说:“你也跟他一起来吧。”
& i8 y* h! |" {* N$ m6 ~6 q9 z, N* z
             但丁涤清罪过' _& ]+ F' L) l3 @8 g0 K* m" }2 p
            
- `+ ^" O/ P; ~7 c0 R3 T读者啊,倘若我有更长的篇幅可以书写,$ `4 E0 p2 K' O( }6 A! F) g% j
我定会把饮用甘甜河水的情景部分地歌颂一番,- Z) B  w$ c( F" k1 d8 h5 d
而这河水不论如何痛饮,都永不会令我生厌;
. i( Y9 G! l; g& n; D但是,因为用来撰写这第二部诗篇, V* Z. j4 q4 a" Y+ ]" _
的所有纸张都已写满,3 V- ?, h, k. t! f- k
艺术的限定也不让我把它继续写下去。+ i+ C2 q0 u- h+ E9 d/ a
我从那至为神圣的水波中返回,. K. a4 _/ w- [
像一些新生的树木那样得到再生,6 V1 h7 \, G. Q3 X) o" D1 N
那些树木重又长出新的叶丛,: }" L. Q$ k$ H0 t
我身心纯净,准备好登天去会繁星。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:13:43 | 显示全部楼层
天堂篇
9 R4 s- ~. q; n' ?0 B& S$ ~
% H, X3 O2 a/ j0 R
( H1 H% u. K" n4 M% X* e3 ^3 u- c+ Q# o               第一首  h1 P* x' D( H7 z: L! F
2 w1 b, `6 A2 d' `) E+ j( {/ ^$ H3 _

; l/ E4 u  y. B# z2 q" K
- t% O" g3 b  o. F# e4 `% j- z' b1 k7 `3 q6 K7 M
序  诗(1-36)
" T3 v" d2 t9 T1 P, \; S( T登  天(37-81): M- L- I: l! U
但丁的疑问(82-99)
. G/ y# z# U7 H1 g( _) I5 J( e宇宙的秩序(100-142)
; F" d. r) P5 X# e) }, U" m' p. |
                 序诗  `! d  I- w& N8 p  d* M
                 * D; [% ?( Z" L+ G  @5 j" k, ~$ m9 U1 \
推动宇宙中一切的那位的光荣,
+ S- @* f/ g( |6 Q渗透到某个部分,并在其中放射光明,
% x/ D7 \. `1 N  g- ?# I0 J不同的部分承受的多少也各不相同。
9 n" A+ ?3 o7 K1 L我已在得到他的光辉照耀最多的那重天上,
" ^7 B! v! Y6 l$ X' r2 x. t我目睹一些景象,. V* d& U" P9 h3 Z- L7 v
凡是从那天上降下的人都不知如何复述、也无力复述这些景象;
8 I0 I' k% Y4 J6 w! ^5 p3 D' b; d因为我们的心智在接近它的欲望时,
' s" o5 q6 ^% D2 t3 Z, r  c# z2 k会变得如此深沉,0 d: P) z( W2 X1 }7 U: M
以致记忆力也无法在后面跟踪。% \; \1 z0 l. H
然而,我在脑海中所能珍惜
* O; P; U. _  `; u5 W的那神圣王国的情景,: y; k9 P( z) J$ S, ^# @- A  U
现在毕竟将作为我的诗歌题材来吟诵。3 |% v1 {% |! m
哦,好心的阿波罗,请把我变成盛满你的才气的器皿,
$ s" J# p! \) x+ f3 |助我把这最后一部诗作完成,
" D8 g; \6 o7 h正如你要求具备这样的才气,才把你所爱的桂冠相赠。: E& v# W6 Y# T; H: i4 P4 n. Y
直到如今,帕尔纳索斯山的一座山峰,1 N( {- ?/ x& V: H) s. m7 X# i
就足以助我写作;但现在,我则需要
5 f2 q2 f( t  I/ v6 X, ^4 v有两座山峰助我进入这余下的竞技场中。
" Y% m# Q% |- x3 s& w; e/ P+ d& j请进到我的胸中,请赐与我灵感,
% D! T( h8 \! S% Y+ }! D就像你把马尔西亚$ u5 q% o% |$ b! ], J" U* [- W" L
从他的肢体的皮囊中抽出。
- ]& i+ `( n0 r4 V! C" M: H; _6 L哦,神的威力,倘若你借与我你的才气,7 ], j% Q' I) L) q# x  \
使那铭刻在我脑中的幸福王国的形影. M9 P/ r4 S( L4 e: Q
能显示得轮廓分明,- z) {/ z3 u. O% C& Q
你就会看到我来到你喜爱的树木脚下跪拜,- b- v/ D" u; S
你也会看到我戴上那枝叶编成的王冠,
" x  g. q4 X; I( {2 i而那题材和你都会使我对此当之无愧。
+ Y" p0 c4 }) q6 m9 ]这类事情是如此罕见,父亲:& J1 j. ?$ N' W0 H
从这样的树木上摘下枝叶,把某个凯撒或诗人的胜利来庆祝,9 Q+ Y4 F; {$ `
而这有出于人类欲望的罪过和耻辱;. t( }8 m8 |. u! z; I! `, W" P
佩尼奥斯的枝叶却定会/ n  V7 Y  `8 k2 N( g. g
使那快活的德尔夫的神感到加倍快活,
6 D' J1 K$ g4 _只要它使某个人对它本身产生饥渴。1 W0 ~3 X, `  M- I* i( _$ U/ x9 @
小小的火星会引起大火:% o( g9 h! R; U
也许在我之后,会有人以更美好的声音,
$ U' C2 W5 y; S请求希拉峰做出回应。
1 s5 U1 E; X. L& [8 s( m, \/ t/ w9 F8 M: c0 z2 N
                 登天
" J0 v  b2 w4 t1 w3 X/ ~  g                 
" P$ B% Q" h6 `# x世界之灯在升起,从不同射点普照众生;
- a) T2 [' P' r- X9 y4 y6 ]但是,它从那四个圆圈与三个十字0 y6 p# f/ t5 S+ x, f7 p$ a5 \
相联之处,喷薄而出,
( }- X; [3 Y0 G) f7 k! Q6 A它有更美好的流程,又有更吉祥的星宿结伴而行,4 ~; t" h5 ~- S! h- v. r- p
它可以把尘世的蜡料! `( d# @- Y1 p
以更符合它的方式揉和与刻印。
8 b) E4 Z- u. x7 V4 d: K0 P这样一个日升之处,给那里带来早晨,给这里带来夜晚,1 W/ }/ B4 K3 x& D3 ?
而那里,整个半球几乎都是白色,
# ]9 G" m4 ]/ G# u另一部分则全是黑暗,
; |: O$ a4 Q- y- T6 p" q: o: _这时,我看见贝阿特丽切转向左边,
/ |5 ^0 r' l, A) x把太阳注目观看:
3 J' V' i6 J6 f) Q/ s4 u飞鹰也从不会把眼睛紧盯在那上面。% }' M! f/ N! N/ V) x
正像第二道光线往往从第一道射出,
7 n) t3 ^" t6 q4 a! ?, G2 x并且重又直射上去,
- Q5 B4 F! B8 q6 p恰如远行游子想要走上归途,
+ p. D+ A5 e. u9 R" y7 i# q2 j2 q由于她的行动通过双眼渗入我的想象,
$ V; c; n2 C+ ^" H! p9 j我的行动也便同样从她的行动中产生,  b2 h+ Q/ P) m, E9 k# l
竟然超出我们的习惯,把眼睛盯住太阳。; y6 v+ K* B# G1 V. K% h. v
这在那里是十分正当合理,
/ v) ~, R4 d2 \6 Z6 f而在这里则不适合我们的能力,) j$ ?& f6 _% I* f, B
因为那个地方正是为人类创造的。) A1 n9 B+ e) a  ]9 z
我不能承受太久,也并非连片刻也不能承受,7 b( j& K8 D& G) I( `5 I
就仿佛我不能观看周围光辉灿烂,
- w- ?+ R, R+ J2 {3 @如同从火中取出的铁把火花四下射遍;+ n" M$ L# Y) r( a* p: ~
立即像四把白昼加在白昼之上,
$ O3 M2 f1 ~- N' {2 {# [' Y( z2 u仿佛无所不能的那位,
% U0 X. Y2 d* n* D7 }5 H% @; y* z2 K$ ]为苍天装饰另一个太阳。+ L! W8 H* @3 Q2 W" Z  g- V
贝阿特丽切聚精会神地用目注视那永恒旋转的重重天体;4 J" z/ u% S% \0 \6 T7 Z
而我则从那上边移开眼光,
5 ?6 I) z1 t& U& e, A0 |/ z固定在她的身上。3 h  l5 K5 `& `, K; w* [
我在注意观察她的形象的同时,内心深处却发生变故,
0 @& \+ c" z1 Z* W$ y& F就好像格劳科斯在尝到青草时发生变化一样,/ w$ K, I" B& d' [+ Z% w( p- Z! K
那青草竟使他变成其他诸神在海中的伴侣。% K3 F0 b  E% l4 }
无法用言语来说明何谓超凡入圣;
' |% t8 g% ^' C2 T* X因此,但愿上述范例足以令人领悟问题,
" B3 f6 s& }6 Q; I1 H8 ~" y3 }既然上天的恩泽令他需有亲身经历。: e' O6 R' B  s$ {/ F2 k
这样,我是否只是我身上你所再度创造的那个部分,
  v- v* [7 q, K$ Q$ [1 e: `1 T$ L4 V# U掌管天国的爱啊,这一点你知道,
+ V- X/ P( p8 t  i: x* [因为你用你的光芒使我得到提高。1 }1 \* z9 y8 U( C0 `
你使那天体的轮子永恒地旋转,并抱有欲望,
4 x! d5 \& f4 R3 {& g它把我的注意力吸引到它的身上,
" w# C# w: v8 J/ \伴随它的是由你调节和配置的和谐音响,
' {" v9 Z8 y6 l6 u此刻我觉得竟有大片天空
2 O4 v: l9 f- B7 R被太阳的火焰烧成通红,
% X3 u5 x; L0 l+ B6 I: B即使雨水或江河汇成的任何湖泊,也没有如此广阔无垠。
1 b( ^+ a& A1 d0 P, c7 N$ D3 L
              但丁的疑问% E$ x7 @# s& F1 ~
              
$ J0 t' X6 l/ {! ?音响的新颖和辉煌的光亮,; ^( i/ x" ~( L  Q1 x! L4 e  ]9 I
燃起我想得知其原由的热望,
4 _% n% y) e) ^- U这热望是我从未感受过的,竟然如此炽烈难当。/ o9 U" j0 I+ A- p6 b  m
她见我这般光景,于是,在我提问之前,
* h1 X; s; U' G# y  v5 A便先启开樱唇,
" D; U/ [5 i; ?! K2 {; ?( K1 \  T5 ~来平静我激动的心灵,
% w( W3 U, h* b0 h8 y" J7 Z, f( h3 A开始说道:“由于想象错误,你自己使你变得如此迟钝,! ?' x; g3 k9 j# S( Z# \
以致你看不出你本可看出的事情,! C9 }5 A$ G- i
只要我把那错误想象撼动。
5 j9 B4 \7 z% c你并非如你所认为的那样,是在凡尘;$ |6 s2 R# N" F8 }" p* q+ r
但是,霹雳逃向自己的家园,
$ G3 \& y& Q! D& t  g# x却又不如返回家园的你奔驰得如此疾迅。”1 Y: j% T' ?/ r
我固然因那简短而含笑的轻言曼语
! }. b( j+ e# {0 B' G( ]  Y而解除了那第一个疑问,
" W& X/ R9 `, u- P8 N却又被一个新的疑问困扰得更加心神不宁,: {8 o% {9 n3 L) f0 W/ b
于是说道:“我已满意地
- ?  W$ [# D8 N$ d) A8 |- `6 U7 p平息了我那莫大的惊异;但现在我惊异的是:
( H. A6 \7 i/ b. x' o3 _8 I我是如何超越这些轻飘的物体。”% v( F' i+ O" R" z" U* Y9 e$ W1 l

- W( l- o' z- y) T6 e              宇宙的秩序
: R% r) B, ~2 Q+ z7 U              6 d9 I1 L5 M0 R- Z8 H
于是,她在怜惜地长叹一声之后,
$ F( U& F: _) d' z# J: z7 _! b朝我掉过双睛,那表情
3 m: W$ G- V' p7 g  j, j( o& Z+ s宛如伏身观看发着梦呓的儿子的母亲,
3 h  g$ o, I! Y4 L开言道:“万物之间都是井然有序,2 l5 [, E0 }! @1 q- H- I
这种秩序正是把宇宙造成! ^1 r' e! K! f- Q8 y  l
与上帝形似的形式。
) x. u4 S- e% ?# i, u; a那些高级造物从这里看到那永恒威力的痕迹,  @/ `9 Z: V  E3 `' A) R6 m+ E
而那永恒威力又是
( f( P9 T( E2 M1 i, X# j上述准则所要达到的终极目的。
5 W0 j. [& b& w8 q/ s6 \2 z一切自然都倾向于我所说的这个秩序,
% m- t9 [6 C  g4 M; t+ z5 ^1 }3 Y$ r- k而由于命运不同,! C$ R5 t# r9 n: B7 N! o9 [
距离它们这个本源,有的稍远,有的更近;* E& F! j6 s( t, R
因此,它们在这人生的大海中,
+ j4 a9 O; s% n: w( @+ F( c4 j向不同的港口游动,
) `) x! _7 [) N各自都凭借所赋有的本能,并由这种本能把它推向前进。8 ~/ q0 C6 z( Z2 o5 }
正是这个把火送往月球;  U. }) [, _1 z. h( C' l! H  u
正是这个是生物心灵中的推动力;, d! v* V$ o" u. p! C+ a
正是这个使地球凝集在身,形成一体:
, ?0 ^2 [0 P$ _/ _; q8 Z; f3 q; h这张弓射的也不仅是
  U# N) y1 P% l" m. U1 K& m那些缺少智慧的造物,' ?5 l: ~, ]0 N% l: P7 E2 ?9 j
而且还有那些拥有智力和意志的造物。" l. g8 u9 z  A( D+ U
把一切安排得如此妥善的天意,- m/ Z! u0 n$ g5 ~& `/ W
用它的光芒使苍穹变得永远静谧,& ?4 d& z  M5 g) |
在其中旋转的那重天,速度最急;
# r( [, }: {3 e$ d5 f+ ]/ i# ]如今,那根弓弦的威力把我们送到那里,
9 D3 h7 `! \. }) @) M0 t) e$ q+ B正如送到预定的目的地,( F7 a  H8 G+ R. S% R
而射出的那只雕翎恰好飞向幸福的标的。7 t+ f/ P# M, `) Q
诚然,正如形式往往
, f* z/ Y9 o& P$ z并不符合艺术的初衷,
8 B# X, {+ N* Z- }因为材料不肯作出回应;
) h" V9 v9 H. K同样,造物有时也会背离这个流程,
3 L/ x$ {( g' B$ \- Y. U尽管有这样的推动,. Z& Y& _8 D8 e
它却有能力走上弯路,另入他径;* D9 M3 d: `% Z1 }
这正像可以看到烈火从云雾中降落,
6 R2 M4 B: r! _. i+ K那原始的动力也同样会把人打在地上,
/ y, _1 a# U' x% G. {2 ?( D因为人被虚假的欢乐所迷惑。
4 z' }; x. |4 q; A倘若我说得不错,# T" L. S! T0 S  i
你无须对你的上升倍感惊愕,( _  t" j' Y: y, j9 |
这不过像是一条江河从高山上向下堕落。# h' m3 z1 g+ b: m5 m
倘若你已排除障碍,却依然弥留尘凡,
! z" s+ _3 ^8 g* x! V  V犹如那活跃的烈火平静地呆在地面,6 b  A1 Y- f! v- `
那时,你才会感到是奇迹出现。”
" Q9 D) v9 l9 {说罢,她便面庞转向苍天。4 ]# B1 m+ V; p! v  Z" K/ _1 I6 P. p
( H; R' B8 J2 t) k1 n! k: J
$ {& c7 E) K) g0 Q  r! I8 J8 n

- n3 x6 ]1 _2 \7 g+ z
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:14:10 | 显示全部楼层
                第二首
! j, k, y5 g! }0 }6 b0 d% h& r2 I1 }) t( T5 ^& D' U( s

2 x7 @" D* p7 s; S, v* N4 X  u8 ]% d/ b! W$ W2 q  G
2 x3 o0 q$ A! o3 z1 L1 T( w6 L+ M5 s
对读者的告诫(1-18)
$ Z2 U0 O7 L0 c. M  \% t& e抵达月球天(19-45)
( A* k1 q2 M3 P% P8 ?; t4 _月球的斑点(46-148)
5 e, ~+ t( I* f! E
! U6 `/ ]4 N% ^             对读者的告诫
( @" I9 V5 o, V  G: ?            
/ L( x5 c) Y- |. M& E哦,坐在一叶小舟中的你们,
& X; C; F' S9 F热望谛听诗歌的内容,. l9 ]6 i& r6 Z, T# V1 P' q
紧跟我那飘洋过海、放声歌唱的木船航行,. x3 v" G0 `% d. G
你们且返回去再看一看你们的海滩:+ {- Z% S5 x" m3 O5 ]7 x$ H8 K$ A
你们不要进入那大海汪洋,+ F) V9 @! z9 t4 S. {$ {. f" @
因为也许一旦跟不上我,你们就会迷失方向。+ d# ^% h% n6 T8 i$ U8 K
我所航行的这片海水,是前人从未走过;0 f  E/ [# }* c# E$ T3 ^$ P/ `
米内瓦在送风,指引我的是阿波罗,
6 W- b# A% Z' i5 X+ v还有九位缪斯女神在向我指点大熊星座。
! |% G; T  g5 E" H你们这些少数的读者,曾很早就扬起脖颈,9 Z) ?% u/ S; o( ?
仰望天使的食品,
4 m+ O5 P- J% Y: p世上的人们靠这食品维生,却总不能饱餐一顿,$ d) E3 O& e3 O" ~# I
因而你们完全可以把你们的船只放入浩瀚的咸水,/ z7 N. N1 F$ ?- D
顺着我的航道驶进,, {. R' _; V% m) W
在那波浪正在平复的海水的前面游动。
0 L" }/ y! H3 C: f6 K那些渡海来到科尔克斯的光荣勇士
+ ?7 t9 T) W  H% z. C也不会像你们这样感到吃惊,
+ l4 f; Q( S( e' o  r因为他们当时曾看到伊阿宋竟变成耕田人。
7 a3 b) j6 U: s- H4 U3 p, Z' E9 i
; d- \. i) O: ~2 \! J2 l              抵达月球天
' b6 c8 F3 r5 V/ L5 g$ K5 `2 A              ( R2 H4 t. M/ ?+ b7 {; Z* e
与生俱来的那种岁以上帝为形式的王国的永恒饥渴,6 w; f# @* e6 g
使我们飞速上升,
  n& h# Q2 L4 w6 j% c: o几乎像是你们抬眼仰望天空。" i: m6 U, a& r5 F9 E4 n
贝阿特丽切在上方,而我则向她观望;. p# D7 `1 V, q$ O4 ^3 a
也许时速之快,犹如箭上弓弦,
$ l, [& S' }; q5 I: L5 ^* ~$ F随即从弦扣弹出,腾空飞翔,- g* A- A6 U( F4 a
我发现我竟然来到这样一个境界:. u+ `4 h) `- A/ o9 _; p/ k( g1 t8 X
那里的神奇景物使我的视线转移到它的一方;6 s8 z0 i  K( Y( G- r* F7 N
而我的关注心情又无法向那位隐藏,
+ D2 }  @7 N8 Z$ `; T! K因此,她向我转过身来,既欢悦又美丽,% O# p9 ?* o) ]
她对我说道:“把感激的心灵朝向上帝,
) }2 r8 d% p- L; v+ e/ N因为正是他使我们与那第一颗星连接在一起。”
0 H5 ^: v% H7 r我觉得,仿佛有一层云雾把我们围拢,
  B2 q# L; F: M0 ]那云雾是那样明亮、厚重、坚实和洁净,
4 Y' Z% p; q8 @8 @* c- a9 ~( A几乎像是太阳照射的金刚石那样晶莹。" h8 O; C3 P" m1 @6 h. c1 R# h- a9 F
这块永恒的宝石把我们接受到它的怀中,; _$ g' Y% U, r, m0 l  f. n
如同一池清水接受光辉照映,
' Z" ?) v, v% I  y% \却依然保持统一完整。
6 Q0 H  j) ]1 N, J! ]既然我是肉身,而世间无法设想' I. e- W* V% @4 i+ E1 h; C: W
一个体积如何能把另一个体积容忍,$ e4 E) {6 a" D
这就必然是使物体渗入物体之中,$ ]  n; i4 Z9 @/ p
这也便会进一步燃起我们的热望,
, n. @: X9 C4 G要想看一看把个基因,
9 f& K; b6 v2 V从中可以看出我们的人性如何与上帝相互交融。/ a# n* n( O" `
在那里,我们将看到我们只是凭信仰才相信的事情,( n$ y9 o4 H+ i! [2 K* T! y3 c
这事情不是被验证,而是它依靠自身,就会令人看清,! c# \1 E9 f, v
就像人类所相信的初步真理,浅显易懂。" `! k+ r+ [% x) j
8 h5 c& C& C# T0 `8 W1 F
              月球的斑点
# D. X' s- t' N+ D              
; ?( Q+ J+ e# r# O7 `8 R我答道:“夫人,正因为我能抱有最大限度的虔诚,0 ~" ]5 w/ ^* P& H# u# w
我才对他感恩不尽,  l! D  F1 G7 O$ S( V( i! _% _( t" y
他使我远离了凡尘。
! w+ Y0 d  w$ X' z* Q但是,请您告诉我:
% f! X! p) g, A& d" L0 \+ q. Q这个物体的那些黑色痕迹究竟是什么?
; O) b* s2 h% d, u9 F/ F8 u下面尘世的人们把这些痕迹作为该隐的寓言来述说。”5 `- L- }5 T% ]
她嫣然一笑,随即对我说道:
9 H) ]" X2 n) s8 `; P1 B“如果说凡人的看法在感官的钥匙7 [% C. p+ ~3 O' l
无法打开的地方犯错误,
( K9 {; ?3 A' E如今惊奇之箭也肯定不该把你刺中,5 C' U: a5 R& [  A# h; c7 M) T
既然你已看出,追随在感官之后的理性,, ]7 H' V6 O) T2 c
双翼很短,也无法飞得很远。
! H9 F; s2 {" u8 U* @8 L* u: P但是,告诉我:你自己对此有何意见。”
, h, u  b% H, g我于是说道:“我认为,我们觉得,
4 r* B% R" }9 p天上的东西之所以有这样的明暗不同,
: V1 t  m' m$ U5 `! o  M+ F是因为各个天体的密度有稀有浓。”
9 X0 p' F: a1 A她就此说道:“肯定你将会看到,  M# d6 x" r0 q
你的信念深深地陷于虚妄的泥潭,
: a- H- y8 ?/ B( O倘若你仔细听取我将对此提出的相反的论点。+ F9 s* A/ C4 N: G
那第八圈向你们显示许多星光,' Z/ A4 ^- I* [' F: k1 k
可以看出这些光芒在质量和数量上
4 d& ?, J6 K! h! ^3 k  G7 ]又表现为不同的模样。! x2 J  }5 y! H* R+ ~( t
倘若这只使出于稀薄与浓密,
# K* M' R6 }) E8 O* {; b2 k所有星光就会只有一种能力,
3 ~4 j, I  x) s! O这种能力的分布有多有少,或完全同一。) x& B& P& Q) P" V' S6 _
不同的能力理应是一些形式原则的结果,
& m; Q0 \8 F, t, A0 Q# z/ [8 X那些原则,除去一个。
; P# F% k' i/ I# |! X5 ?$ b依照你的道理,都将一概打破。( P6 m8 t! E$ E1 \) b. p$ Y
进一步来说,倘若稀薄是你所问的黑斑的原因,  ~: i" M; |0 w' l0 v
那么这个星球就该是, d) p* j' [8 b7 G  L+ n
要么缺乏物质,从这部分到那部分,, }7 `. k! ?9 K4 y3 P- g
要么就该像一个肉体,
( ^+ c+ v! B* P  k: S* j% e: R! }肥瘦部分共存,8 g0 q* L& G4 h' g6 m$ o9 t0 v
这就像纸张在厚度上也是变化无穷。, }, Y+ I, A1 F* o$ B7 g
若是第一种情况,
0 U0 j3 o3 M" {  E9 N- F在日蚀时就会一目了然,
7 }2 q9 R2 q) [6 p4 `因为光芒的透露就像进入另一个密度稀薄的星球里面。+ v. b8 ^5 q+ I! s( D& _% ]: u% L
情况并非如此:因此,应当看一看另一种情况;
; t5 ?9 R4 j8 d# x5 |" V倘若发生我把另一种情况也推翻的事,
7 Q# h4 [! z) ^/ a% F那么你的见解就会证明全属虚妄。
! m! A7 g- [& I9 g& e0 ?$ x( \倘若发生这样的事:这种稀薄不曾蔓延,
  W& \0 n# _# A* l那么就该有一个终点,
+ A; {! G6 N/ Y( W5 e: W$ n4 P与稀薄相反的密度从那里不容透过光线;: n# `2 S2 U6 ~. F5 e/ J4 ~
而从那里,其他光线却散布开来,! E# Z& v& g8 o# B" E
就如同从玻璃中反映出色彩,( N; q+ P: H) ^- I0 {
因为玻璃本身的后面,隐藏着一层铅。
; z! O( A; @2 V现在,你会说,光线显得5 u& v2 \3 M& `8 Z* h# D6 x8 A0 \4 }
比其他地方黯淡之所在,
4 w: ]; V4 I+ W  y  t是因为它从那里更靠后的地方反射出来。
3 u8 {7 R( b. }+ B经验可以使你摆脱这种异议,% Q* d/ X$ ?. S: l# W
倘若你想尝试一番,
6 ^1 N% H/ F% z; I而经验往往是你们的艺术长河的起源。
, N9 P1 Q. d5 @/ r+ {/ ~你可以拿出三面镜子;你把两面- N5 Y  r4 R) P
放在与你距离相等的地方;把另一面放得更远,$ K6 d, f1 v- ?* \1 S
它能从头、两面之间照出你的双眼。
8 V0 N1 {$ a% p8 c1 X( P你要面向它们,要使你的背后有一束光,
( h- n6 K5 S  Q要使这束光把这三面镜子照亮,/ Y$ }6 @6 b" m5 e6 s* p% M& N6 m; b
并使它们全部把光线反射出来,回到你方。
3 I' o- n" [  ?- I5 d& ]3 F虽然那更远的视线在数量上
* y) x' `) J, j' E& [" z" W" Q+ L不能同样伸展,你却会看见,
) k) S# [& M* u  Z那边必然反射同样的光芒。
6 K) G( b7 |3 ^4 Y6 z现在,正像在炎热的阳光辐射下," |4 W7 M% F5 n8 U: t: C$ i
雪的主体变成赤裸裸,
& G$ u( M3 E: @, S2 s3 f9 H# H$ W丧失了先前的寒冷和颜色,
1 {! M- A7 j  T) A: V9 w* [你的心智也同样如此,( d4 t, E  X# p% w  W( i% Y
而我正是要使它焕发出如此璀璨的光辉,6 ^- `, y* |- p( u2 c
在你的身上显示出它那晶莹闪烁的姿色。9 _$ [, }' S2 k8 u- @2 s
在呈现神的和平景象的那重天里,3 I! p2 W  F. i& ], W0 E
旋转着一个天体,3 e1 K& a! ~7 g1 [: A% o( B
它的全部内涵的存在,都以它的能力为根基。+ t; i# i  G0 v6 |9 e7 F: w
下一重天——它有那么多的星星点点,
; q6 j* n' w. V把上述的存在分配到不同的基因上面," P; Y1 C  d$ H3 S2 C/ }
这些基因既与它区分开来,又包容在它的里边。
7 [; w7 d9 b+ b其他各重天体以种种不同的方式,9 Z! q5 p0 V  y7 l6 N
把自身内部所具有的各自特有的能力加以布置,
2 b% P& g" N& U, |以期达到各自的目的,撒播各自的种子。* c* U3 {. |, [' D5 t
宇宙的这些器官,正如你现在所见,
+ W$ X. D: ?. K, p就是这样一层一层地运转,+ g/ s5 k. N9 [9 T* W" N
取之于上方,施之于下面。
3 \8 x$ ]9 m2 n3 ]你现在该仔细观看我是如何
3 [* D5 V+ V2 h* ^1 ?4 [7 Q% h通过这个途径,走向你所渴望的真理,7 _" ~, K% m+ t5 G4 Q( X" K  z
这样,你以后就可知把浅滩自行走下去。
  d" ], }+ x9 o. J8 W这些神圣旋转天体的运动和能力,9 Y3 ?& G; T" n
就像使用铁锤的技艺来自铁匠,
; @0 x4 _# r/ ]+ q它们也必然要出自那些幸福的动力;) T+ c4 G8 A/ p4 h1 K  u. g
而这重天有那么多的星光使它变得如此美丽,
1 X: C8 C  Y4 X5 n* [- T  z它从那使它不住旋转的深邃的脑海中汲取形象,9 s4 K$ G" F. Y1 D0 n* _& H) H) a* O
从而也使自身变为印章。3 ?+ C+ |- b0 D  ]( B1 n- t
正如你们肉体中的灵魂,$ C6 r& j% ?4 ~7 C9 c3 O
最终体现为不同的肢体,* A2 \( V1 q" Y  R4 P3 W
而这些肢体又与不同的功能相适应,
% h, T: }6 h) n7 S7 V+ |同样,这智慧也把它的善心散布给群星,+ `/ h. D; ]% s/ h+ k( `
并使这善心变成多种多样,
+ r3 Y+ H2 Z3 E+ ^  ^1 l同时又在它那单一的实体之上自行转动。
% }. ]9 y- k* s9 e& j不同的能力使这物体结成不同的联合,
2 ^. N7 j+ o3 ^3 T0 _& k- r* _2 B正是这能力使这物体得意成活,  L; s+ c: `, ^/ N
在这物体中的结合,也正像你们身上的生命,是灵与肉的结合。
! B) E) I8 F. k由于这混合的能力据以产生的可喜天性,
8 n5 S$ [/ _3 K5 G. q它就通过那物体放出光明,
/ M# E! _0 F1 ^- t7 Y! C. n这正像通过明亮的眼珠透露喜悦的心情。; K/ B: p9 _2 y% F" y
光亮与光亮之间之所以显得不同,
1 l: ^5 o- E8 j9 f正是出于上述能力,而不是出于密度有稀有浓;
9 E2 m1 e/ H- h它正是那形式原则,根据它的善心,4 o7 g, {3 E" [0 j, ?
产生昏暗与光明。”
$ q- R/ }+ [/ t2 A4 T+ H, x
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:14:38 | 显示全部楼层
               第三首
  n5 Z( \; V  g, S! J+ T
) j5 j9 t8 S  p- i3 T/ h
; R* Z& b7 j' J/ s# |0 O
5 s1 T- `, b0 K; a% O, v% ^6 x/ q) V" T
月球天(1-33)0 {6 R: p4 w/ }- G2 p2 T% Z  a
皮卡尔达·多纳蒂(35-57)1 w9 T, E' R% p; k
享受天福的不同程度(58-108)6 y* L8 Y- o0 q4 `" |
科斯坦扎皇后(109-130)
7 X+ Y1 \4 l5 S" Z, k9 R7 S# M7 N  P* J
                月球天6 U6 {5 ]& Q4 [' d
                2 r. B- j2 B. @. y: o# {+ Q7 \
那轮太阳以前曾用情爱烘暖我的胸膛,
% h: R. l  ^8 G! Y9 \/ j这时则向我揭示了美好真理的俏丽形象,* y5 X" G5 d  ^% S/ G
既验证真谛,又批驳错误主张;
6 s$ o5 ]6 n4 c4 k5 X4 d- D& q而我,为了承认自身得到纠正,确信真相,
4 Z2 N$ t+ g( {8 v+ B% c我恰如其分,更挺直地昂首抬头,
; c: l1 L# y% _$ l( V9 U! o% E- b3 W谈出我的感想;* z7 q8 R2 F8 V: }$ J5 K, [1 ~2 A
但是,此刻出现一片景象,- D$ Q1 ]& G, `) L
它是如此紧密地把我吸引过去,把它观望,
$ \6 o2 _. {6 p; l我甚至不记得要把我想承认的事宣讲。
* w. ~7 z6 P6 Z1 D犹如通过透明而洁净的玻璃,/ i4 o# y( g0 l( e: D
或是通过清澈而平静的水面,
; s" V: E/ t4 b3 g+ D: m) b% J4 J那清水并非深沉到看不见水底,
3 S, F' P* }! O# M8 N反映出我们的面容的轮廓,2 q. _4 `: N* d& |
显得如此模糊不清,却也如雪白额上的珍珠,  d- I3 o: u6 k! ^
在我们的眼球中并非显得那么不清楚;) z3 f* [; ~. S9 o
我看到有许多面庞正是这般光景,它们都准备好与我谈论;
$ R  Q3 q- l; \+ g因此,我竟陷入相反的错误,9 H; }' d9 F$ w$ N0 i# z
跑去逢迎那点燃人与泉水之间的恋情的面容。
; S; c: {0 X1 x# J7 o因为我立即发觉它们,
8 q3 R7 L' v" i7 U看出它们就是那些从镜子中反映出的身影,
. {  A" k: {0 V$ Y' X我把眼光转到身后,想看一看他们究竟是谁人;7 r8 }. R. _. ]" W
我什么也不曾看见,我又把眼光转回前面,/ q# g9 M$ h: Y: a" ?% H' [1 n
径直观看那位温柔向导的明亮双眼,6 t9 a( ^* N8 X( g
而她则面带微笑,神圣的秀目射出热烈的光线。& S  W$ h1 b  r& o8 N8 O2 X1 z* l
她对我说:“你且不要为我的微笑而感到惊奇,
' g  g& A1 }/ K4 W由于你那幼稚的想法,% H5 F6 R6 S+ E
你的脚还不能信赖地踏上真理;! S/ K( q. O0 u, Z* ~# i0 g
而是像经常发生的那样,这使你转向徒劳无益的方向;
- i' A! X+ I4 Y7 m你所见的这些都是真正的物体,
5 ]' {% W/ N( _" @, o它们因为许愿未偿,才被贬到这里。
# k" ]5 J7 A. V* i因此,你可以与它们谈话,你可以听,也该相信;' _3 ?+ ^1 `( K+ u  Q
因为那真正的光辉满足它们的渴望,
4 c+ ]! y" N) A; @3 w( m却不容许它们掉转双脚,远离它本身。”- s0 p+ m* O4 Y) W8 |" V1 a
3 w/ r5 F; `- @4 i
           皮卡尔达·多纳蒂
& G1 U" b& E& e- k4 a. @" j           
5 X; F; Y# @8 e5 w有一个身影仿佛更切望说话,
) K; z! G: W* s  a9 f$ V9 T1 w我于是将身子朝向它,
% r6 r* T0 c$ F9 Y5 D开口说道,几乎像是一个人受到过分的热望重压:
1 s3 N4 Z6 }$ h; u. Z. R8 V0 j“哦,被创造的幸福精灵,你得到上天的光辉照映,
+ x+ k& |% c2 M$ S! E( R你感受到永恒生活的温馨,- T. H2 z. |6 V% F9 A" V
而你经尝试,就永不会对这种温馨神会心领,
8 v: V. G( {! `# i倘若你能告诉我你的姓名和你们的处境,
% P7 K' C$ B+ M, y* J我将会感激莫名。”
& D: C+ Q8 c4 r4 D9 d& K+ b她于是于是双眼露出笑意,立即说明:
; s& u" E4 D/ D' S, a. D  q. m我们的仁爱不会向正当的愿望把门关紧,% U! l& ]+ w+ ]& R
这正像那位希望她的所有朝臣: v' y; \+ M7 F- K9 M( J
都类似她自身。" Z, e+ p0 n8 A9 u& P$ e
我在人世曾是贞洁的修女;
$ Q0 ?. w" B. y' ?倘若你的脑海能很好地运用记忆,
, v! [, I4 R: w6 ?3 {你定会不致看不出我如今更加美丽,
- x7 e' i+ f. y" _3 x6 ^而是定会认出我是皮卡尔达,
. ?" c/ S3 b/ e5 M5 r% V我与其他这些享天福者一起,被安派在这里,
" b) _; P5 c: @! E% A这些享天福者都是置身于旋转最慢的天层里。2 `+ C2 I' X% b  ^3 u& g# m) J1 @
我们的情感炽热如火焰,
  `+ D- N, |: ^) v- y( N只是因为得到圣灵的欢心,
9 A9 E; U' ]- Z* p1 [* X为依照它的命令所做的安排而不胜庆幸。: \4 R! m, \$ F9 L: A2 s
这种处境显得如此低下,; N- e! o) G9 \- e1 E2 q* ?: Z
却是赋予我们,这是因为我们许下的心愿! x3 W/ h- @2 m+ f/ B
曾被忽视,在某些方面则未偿还“。1 `% u3 F' u; T# t$ y2 J
( c+ G9 T* S: t. v
          享受天福的不同程度" {1 y$ B$ J5 p; a: j
          8 p' ]8 }& I  S% }
于是,我对她说道:“你们那令人惊叹的外形
1 `% E* t: E$ W! S光芒四射,我不知是什么神灵" k2 W( K5 ~6 F( ]% B3 T( u9 m+ S
把你们最初的容貌变更:' g0 g, b+ e0 }5 ]1 j/ _
因此,我不曾很快回忆起来;
' @8 `# u7 ]* }$ k但是,现在你对我说的话给我很大的帮助,
; `9 m3 J+ Z2 M$ l% ~令我更容易地重又想起你的面目。
3 J* b9 [( A& f# ?但是,请告诉我:你们在这里很幸福,
% D) d7 D, B0 Y- k8 _) q你们可曾盼望到更高的地方去,, _. D* Z' b% E+ u! l
以便看得更清,使你们变得更为亲进?”
# ], g4 u* M* i  W她闲散是与其他那些形影一起,莞尔一笑;* ?' }) u! c/ w( W
随后,又兴高采烈地向我答道,8 r! G7 V- ], o7 ?
仿佛被阿爸首套的爱之烈火所燃烧:& E& h% Y- H/ {
“兄弟,仁爱的德性使我们的意愿感到平静,
) S% S/ t! s% Q# B, A( t1 e6 ~它使我们只求得到我们已有的那个处境,
, z5 u: S- j  h! C( N使我们对其他东西的渴求也不再产生。
: y4 s# N) m, Y8 ~; c倘若你们盼望升到更高层,0 _. [' f" e7 {6 {
我们的渴望就会与把我们
7 S( k) Z3 ]$ ?/ @6 ]( c4 X- x分配到此处的那位的意旨相抗衡;. }( \6 c: c! |
你将看到这类事情在这重重天体中不会发生,/ l4 `5 e& M* k- R
既然在这里必须生活在仁爱之中,
/ @: d5 n9 x/ O( W倘若你能很好地考虑这仁爱的本性。
3 K2 T7 ^; E. ]7 m9 q把自身限定在神的意旨之内,
2 V( l* d7 u+ p2 _8 G5 r- ]甚至对这种享受天福的处境也是至关重要,
* t; u; k* W! \* X# K4 e. O以便使我们各自的心愿成为一条;
" ?$ W. p6 l7 O2 T, ]3 V- b8 B这正像我们在这王国中,从这层安置到那层,
  X7 M( s8 P( o1 z- E, ^3 P既令整个王国喜悦,又令国王欢欣,; `0 ^5 e1 V6 v: o* ]  y2 W; x
正是这位国王按照他的意愿,使我们的意愿也随之产生。
& ]6 u* }9 d' s% S/ z我们的安宁恰恰就在他的意志之中:& M3 ?$ N1 v2 p* s+ z
这意志就是那片大海,万流都归入其中,0 M& \! t( S2 X( w! e* l
归入其中的正是由它所创造,或是由自然所造成。”
) `6 G: ~- Y0 A9 t1 u+ v" R这时,我才明白:天上每个地方都是天堂,
' \) l: x' {" E4 g8 t即使至善的恩泽并非以同一种方式,* ^' c$ M! d! x3 \
降落到你们的身上。) Z! r1 s4 d. B' K! E4 ~) W
但纵然如此,倘若某种饭食令人饱餐,
$ r7 O4 c! v! \) [口嘴却仍然贪食另一种餐饭,
& h3 T9 l1 V, V, E# K# o这就使人对这个提出要求,对那个又感谢无限,
  u2 ^, A) b& r! Z5 P; \我的言行也恰是这般模样,
; ~! I: ^) S7 Q4 ]3 T3 Y为的是从她那里得知:究竟是什么织物,
9 {3 @, n6 m8 T) B! J2 r' k9 [& ^使她不曾用梭子一直纺织到尽处。
# C# w* L+ L& t6 M3 F她对我说道,“完美的一生和崇高的功德
3 J' B6 Z# \5 p! Q* K0 v曾使一个女人位于天上更高的地方,
& s; U/ X1 M" ~: h# f, p, ^她在你们下面的尘世奉行的原则,让她穿戴修女的面纱与衣裳,
# P- `3 P( d- l! c6 {以求至死都要与那位新郎做伴,
5 r$ t# B# Z3 G8 J' d# |0 W- s不论是白昼苏醒还是夜晚安眠,( ]8 P0 ~1 B* S+ `/ Z# ]
那新郎能接受任何出于仁爱、迎合他的欢心的誓愿。+ Q6 p; U% B: b! y
为了追随她,我在青春年少时就逃离世俗,
5 Q" @) Q% O- T用她的衣衫把我自身裹住,' a* m/ t) m1 E0 e$ W; W
立志走她的教派的道路。
- V* i8 N6 {; t* g4 \6 Y6 e后来,一些男人更多地使用恶行,而不是善举,! D2 J$ b# p# X$ Y" X
那我劫出了那温馨的隐修之地,+ S. }9 ~0 l6 _  r. [
上帝知道后来我的生命落到何等结局。- M: {3 i0 g6 w$ i, b) c

4 A6 \1 p. b4 s/ h# n             科斯坦扎皇后
0 [( z" g3 r2 }4 L! I8 b             ' a: H2 `8 }2 W6 u3 g2 H7 b
在我右边向你显示出的% _7 B* F" ]- D) B- ?2 s
这另一片光辉,放射出我们
2 M0 F7 \  e, w, d这一重天的全部光明,5 C# L- b0 k- F' G# [: ]9 N
我所谈有关我的事情,也是指她本人:8 k0 w& S; u- t# J2 m
她生前曾是修女,同样也曾被人
5 j- m6 R7 i9 ?$ w2 |从她的头部夺去那神圣头巾的阴影。, }2 C8 ^% D$ `8 u' X
但是,既然她不得已重返红尘,' h# \) M4 x5 Q8 o- |
违反她的意愿,违反良好的民风,7 C& k2 ^9 s/ @9 x# o
她则始终不曾揭掉心中的纱巾。7 j+ S2 F( ^" B/ b
这便是那伟大的科斯坦扎的光芒,
. N" @: c9 K; {9 d6 W0 X她从索阿维的第二个狂飙中,
) b+ \1 x, e+ ?1 \4 `, n6 X# J生下了第三个狂飙、也是最后一个掌握大权的人。”
  z7 i6 ?  M9 }# ~1 w3 H2 y她就是这样与我谈话,随后则开始唱道:( g; q- J7 _, T2 B
“万福玛利亚”,一边唱着,一边销声匿迹,
' j& y! O7 A$ s犹如重物沉入深暗的水底。8 `3 ?3 |' M  ^
我的视线竭尽所能,把她跟紧,3 h; c* K8 j3 H
直到她消失在我眼里,
) C9 A8 {7 r" {- l0 j; d这时我转过身来,面向那使我抱有更大渴望的标记,
( b- V/ i" \* t% E6 J+ n/ O9 m$ J, `我把全部注意力都汇集在贝阿特丽切身上,
5 s7 f0 N! @" ?/ k但是,那一位却对我的视线大放光芒,5 [6 o0 a. N" @
以致我的视力起初无法承当;( z6 I2 c  r5 h& s
这令我推迟提问,慢把口张。
% g, X/ }" q+ ^& W+ F$ @5 O9 P
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:15:01 | 显示全部楼层
                第四首' p' z( Y6 C' n/ C

1 s3 I: z8 H/ S: z+ \! K# ?" f' e" q
- n6 ?2 ^. ^( G
" M/ W/ Z0 z  i& z, l
2 \" t$ ?  K6 S: m0 }/ n但丁的疑问(1-27)2 a' b3 {& z3 O* |) M; G
享天福者的所在地——天国(28-43)$ r- }6 E0 g/ {& ~  ?3 l2 k
誓愿未偿(64-117)) X: Q5 i& G+ }1 U  d- g8 ~
但丁的新疑问(118-142)
; p0 u2 l* V. t- y% Q. o* G8 |* i- o. N9 N" h' X: X# W  G% ~
              但丁的疑问
4 i3 j& B2 f6 @+ z$ {              " O( u4 l  K' p, ^3 o7 ]
就像有选择自由的人处在两种饭食之间,/ [% U" [4 Q# v/ x5 s  ?$ L0 v/ _
这两种饭食又同样刺激他的胃口,距离他也同样远,
) M, K3 s3 V8 `3 @$ `他会在把其中的一种送入口齿之前,便因饥饿而先把性命送断;
8 d& o  \# m% b7 X& T9 e8 ?- ~2 Q同样,也像一只小羊处在两头想要把它吞食的恶狼之间,+ q  Y1 u4 Z/ ]; @
它对任何一头都怕得心惊胆战;4 b7 d. |2 [7 F/ M5 _: K
一只处在两头梅花鹿之间的狗的光景也是这般:
6 C' Y6 S# ]8 l& j# T, o因为在我的种种疑问以同一种方式推动下,
4 ?/ G7 B$ j, ^* g& g我若缄口不言,我既不会把自己责怪,也不会把自己称赞,
% R1 {) B$ T5 d# r8 ~既然这是必不可少。2 T4 g; T/ Y; J6 [9 Y4 l
我一声不响,但是,我的渴望却显露在我的脸上," y7 A* |/ S  }' w
通过面部来提出问题,% G: \: ~, l( f- p  _
其渴望热切的程度远远胜过用言语来明确宣讲。) [8 w0 k0 m5 f
贝阿特丽切所做的恰好与但以理所做的一样,
; c  F5 H1 n, K! m尼布甲尼撒曾在盛怒之下,) H& w' `; J4 T& W$ p% Y" c
对他雷霆大发,把他冤枉;
2 f5 Z) J! ^. n2 i/ r# I, W; t- m* ?她说道:“我清楚地看出,
) k0 D+ q% y* ^( I一个又一个渴望如何把你敦促,4 X# H' L: C8 R3 k& i
以致你的急切心情作茧自缚,不敢向外表露。
) O1 \! a: q' n/ @* H5 _, K你曾这样论述:‘既然善良的愿望持续不变,+ e  ^: t. u1 `' l' j: Y
又是根据什么理由,. Q9 t( T$ S: Z( V
他人的暴力竟然把我的功绩程度削减?’! ~% t3 i5 u$ z- P; r# l
另一点也令你产生疑问:. t! ~) ?% k- o# \& y. }+ @/ T
依照柏拉图的定论,灵魂仿佛应返回星辰。6 T7 a) I# b/ w+ L
这些便是在你的意愿中,以同样的方式把你催逼的问题;
* v3 I7 S9 t+ t- d因此,我首先要把那个苦胆较多的问题来谈论。+ X9 @9 G+ s8 k6 N# h# q4 l
% E! g8 Y; m2 {) [0 w
       享天福者的所在地——天国
7 b( l# \* ]% |      
( h2 L# j: X7 J9 J! ]" m  \撒拉弗当中最靠近上帝的那位、8 L. i6 Q" D& e2 e( p: ^
摩西、撒母耳以及任你挑选的那个约翰,
# e0 {$ c8 i! [1 B8 {+ ]. f9 A% b我还要说,不可那玛利亚抛开不算,
; A* v* i) R) g) N6 S# y他们的座次并非在另一重天上,# r" u8 Z% t. A4 M$ I" t4 L
那重天与你如今所见的这些精灵的住所不一样,6 k9 X/ ]. z5 R* i
他们享受天福的岁月也并非有短有长;
# @+ d! y: H' w' Q而是大家都处在那最高一重旋转的天体,: f' g1 Y+ Q  r; E
他们的甜蜜生活有所差异,
0 t3 ~9 H: D- ^# c因为他们对那永恒灵气的感觉程度深浅不一。" n. Q0 v* P; c" _: ^3 [7 \
他们在这里出头露面,$ p0 b5 w6 q2 }5 U5 B- G7 H7 @2 z2 F
并非因为他们命定要呆在一圈,
# I+ v# E/ ]: t, ]4 a2 A3 W" ?9 c而是为了显示这是天国之中最低的一重天。
) K/ d0 {# t- u# N1 m0 B! Y' B# M这样讲述才适宜于你们的智力,5 U0 ~6 d, D1 e/ l2 V2 p1 |; Q
因为那智力了解事物,只能凭感觉,6 I; d, {* v2 h  }1 J
然后,事物才由心智来理解。% Z' o  C3 R% ?
为此,《圣经》才屈就你们的能力,: g" @) R/ X. o( ^) V
把足与手赋予上帝,8 f3 h: V7 E7 `. h/ a
并使之别具含义;  ?1 m* E2 W- [% `/ [. `; A
圣教会在《圣经》中也用人的形象
+ C0 s: z* w1 m0 T来描绘加百列和米迦勒+ q) Z9 C1 k4 s, e2 ~# G
以及使托卑阿恢复健康的另一个。
6 x$ s% W. E0 E; I《蒂迈俄斯论》论述有关部门灵魂的那个内容! S+ [3 d8 _0 U( y% c0 P# f3 I
与在这里所见的情况并不雷同,
6 V7 C7 [7 _9 |. b1 E+ s因为看来,他的感觉与他所说的话不差毫分。
; P5 C4 W3 c/ M8 T4 c* ?% s它说,灵魂要回归它的星宿,
& ]  W. Y, \* z. f因为它认为,那灵魂是从那里离去,
9 [9 i- S) T9 n6 `2 Q4 K  `0 f而这时,自然则使它具有某种形式;
6 q4 O: T/ T. _8 h5 }5 V或许,它的定论是别有所指,
' R4 d, ^2 a' z( T# U8 h* ~  V是它的言论不曾显示,  C% K% ?! `" x# B) e: z
也可能是它抱有意图,不被别人讥刺。* o: I( c! C2 x* F
倘若他指的是:影响的荣光和谴责
( m# y* t' @/ k& R% g2 }要返回这些旋转的天体,
' d2 V$ [& O  J3 s, f9 D! C0 q也许他的弓箭射中某些真理之的。! [) S) @0 T, L
这个原理,由于被人误解,
! v$ O# K% w& N1 n( Y$ `- |已使几乎整个人世都步入邪道,
1 t, ^, e( \2 {4 A% K# x竟至用宙斯、墨丘利、玛尔斯来为星辰命名,向它们拜倒。
" E" ~; G- O! _- k" b% q9 j* O. }8 G, c8 H% `2 ]# d; e
               誓愿未偿
& @0 l( p$ F2 N0 ~3 _& T               
$ Q2 [& |- w4 Z6 B9 V3 h另一个困扰你的疑虑毒害较小,
1 I. M( B5 z& u  m2 [因为它那险恶用心不会把你& [9 B. h, H8 Q& E+ v" z
引到别处,与我分离。# E9 K' g) K; O. o. `8 W" H& p4 q
我们的正义在凡人的眼里,
8 t: o) l, t& [3 }仿佛是非正义,% {0 R) X8 W9 }2 i( b- P
这是证明信仰、而不是证明异端邪恶之举的问题。: ~  }) Q' D' C5 P% z
但是,既然你们的精明使你们
7 S9 A* q9 _8 u& _' ]能很好地洞悉这个真理,
" ]5 G) h$ P6 Z& j我将像你所渴望的,使你感到满意。
" V7 A6 L/ H& R. Z5 M8 M如果说,那个遭受暴力的人,0 K1 ^# d! D2 W  d
不曾给予那个施加暴力的人以任何辅助,
3 q7 y$ |% @' J0 A  I3 m0 x0 e这才算是暴力,那么,这些灵魂就不会得到宽恕;
  i& c8 a! X5 p因为倘若不愿从命,意志就不会软化,+ ^) G1 @% S  A# l( \
而是会采取如自然促使烈火向上燃烧那样的做法,
7 l) w7 Y0 B3 L" D. h- @/ n, F即使暴力上千次要把它压下。
+ ^2 T0 K; g2 q9 w/ R因为倘若意志屈服,不论其程度大小,
4 p8 O% {0 ]) u3 ]3 v- z都是助长武力;而这些灵魂正是这样做的,
0 R2 C0 R! {) I! |' d她们本可逃回那神圣之地。  n$ L* z2 ^( t6 u1 V4 @" ^# j
倘若她们的意愿是坚定不移,
2 B2 N" }, \5 h" Q# x& `' }就该像洛伦佐坚持在铁篦上挺立,5 f4 o3 ^3 H. P4 K
也像穆丘对待他的手那样严厉," p8 i5 U: i8 k/ W& F" r
这样,对方就会把她们推回到原来把她们拉出的那条道路上," t9 h. V6 b6 L; i, C, S
一旦她们争得解放;3 ?- q6 {; G: y. K) Z5 a
但过于罕见的也正是意志如此坚强。8 q6 @7 ]/ e: F5 D
根据这些论述,倘若你像诸神那样,/ e  ~* i0 T0 ^) b. w
把这些论述领悟,原有的论据就可以消除,9 p8 l# o. C0 b; d0 M* p
不然,它还会多次把你纠缠,令你厌恶。( `" d, G/ A7 K; F
但是,现在又有一道关口横亘在你的眼前,
9 ^2 R5 k" O" E7 H/ F单靠你自己,你是无法出关:& ~7 u6 }) \5 C2 W7 ^) q7 k& a' ]& I
因为在出关之前,你已会疲惫不堪。
; P2 T* _  u; Q# L# L! {我曾把如下一点作为确定无疑的事,灌输在你的心中:5 L9 [% R9 r5 L, w: m* s' C+ g
享有天福的灵魂不会说谎,, V9 H; j+ l' b+ w: P& |
因为他总是侍立首要真理的身旁;
  d7 m9 M: F" c; W/ ]( }再者,你曾听到皮卡尔达所讲的话:! J; O8 X: T; T+ @: d+ Q& u/ J
她说科斯坦扎保持住对面纱的感情,, x, m& l3 N, i
她在这一点上似乎与我的说法有矛盾。" j/ N9 w6 F& k# V0 `$ `9 n* E. E
兄弟,过去曾发生过多次这样的事:2 G) `( k/ f/ E8 p4 k
为了从危险中脱身,# A* m4 v; s& y  O5 Z! X
人们违背心愿,做出不该做的事情;+ \* H: ?  D7 |; p, n
就像阿尔梅奥尼斯,在他的父亲请求下,3 _+ c1 [2 {# y
杀死了自己的亲生母亲,$ i  Z/ I/ j  O$ S+ ]
为了不致丧失孝道,他才变得如此残酷无情。$ O/ a0 ]. o9 q; }
谈到这里,我但愿你能想到:# [+ e$ Q3 r- w* `- q* F
武力与意愿混在一起,干出这样的事,
4 f0 U6 N  ^  F这样触犯天怒的行为不能恕饶。, d2 A. |# ^5 H! c% E
绝对的意志不会向恶行听命俯首;2 D9 W' s( a, ]5 ]' l8 Q
但是,它之所以这样逆来顺受,
4 Q/ }/ L, a( I& g8 `7 D是因为害怕:倘若抗拒就会陷于更多烦忧。" I  r" t) j0 Q# D
因此,皮卡尔达说明那一点时,
8 [: S, `. ]1 a+ q, w/ T她指的是绝对意志,而我指的则又是另一种意志;
' q' ?( ~! o  i7 N  H. ~以致我们两个都讲的是真情实事。”
9 N4 Y5 \* b/ v  ?: P( o神圣溪水的波浪就是这样流动潺潺,
" f, n( p1 r/ \+ P) C它流出那水泉,而那水泉又正是任何真理之源;8 \" g; k4 r+ F
这就平复了一个又一个求知欲念。
) ]' R9 \: \( [9 k/ D9 X. Z6 j" r, b* `! g* C
             但丁的新疑问3 ^$ Z4 U1 b& m' C0 x4 i# }( i
            
, _+ C  k; F( ^6 x/ `我接着说道,“哦,首要的爱人所心爱的人,哦,神的造物,# Y- t; Q* R8 i$ N
您的言谈把我烘暖,把我冲洗,) A4 f2 g4 D* _+ P: }: x* }
令我日益充满活力,* {0 u; J, ^2 Q; P( i$ h# Q! i
我的情感还没有如此之深,/ s: F# S& ^" ]. R0 E$ J  h
足以用感恩来报答您的鸿恩;! g0 U  Z2 f/ |2 l$ Q$ s2 m+ B
但是,无所不见和无所不能的那位会对此做出反应。
# h+ G+ t: E' R5 ]* q" ^% L我很明白,我们的心智永远不会感到满足,: @5 R' v2 e  I
倘若真理不把它照亮,
6 w/ T9 D6 j4 e' Y1 c而除去这个真理之外,任何真理也就无法存在。. F; e1 E6 f1 _' j) L! _# I5 p1 h) c
一旦心智获得真理,就栖息在它的怀中,
; C; S' J6 u3 g7 _犹如野兽伏卧在窝洞;而且,做到这一点,确有可能:; g. e7 `. I2 I  b2 u% w+ @
不然,任何渴望都会落空。# M" A) _  o( B
正因为有那样的渴望,疑问* C8 [3 ]& c1 h3 V1 U
才像嫩芽一样,从真理的树根下产生;; ?* b$ Z7 {2 s4 b
正是自然把我们一层一层地推上顶峰。
7 @- v% u4 K, C$ T! s' M3 ~这一点把我推动,也令我抱有自信,5 y3 y: O. `8 j, j  ]7 ^" o" N
夫人,我怀着尊敬的心情,
6 G/ b! |/ @' n# v9 M6 P3 v  h向您请教另一个真理,因为我尚未把它弄清。
. x+ P3 S) ]+ l" d+ y$ C7 @! `: L我想知道,一个凡人是否能使你们满意:
8 E4 ?" }6 d* v6 n: [用其他善举来把未偿的誓愿代替," R( q0 Q0 X; n6 C( m/ x! h, k
这些善举在你们的天秤上也并非小到不值一提“。
' {3 E. i* M% i9 P+ L) \贝阿特丽切用按充满爱抚光辉的双眼把我注视,
8 ]8 D! b: C$ p. U" h1 X那双眼是如此神圣,竟压倒我的视力,$ \5 g4 h" ^* Z  t& Z; ?+ ]% r
逼它向后逃避,
8 X4 }1 B) v1 v5 D) w我几乎感到惊慌失措,把双目垂低。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:15:22 | 显示全部楼层
               第五首5 R& n0 ?8 q! ], a7 q1 i

# f( S2 ?2 a2 [* h) ]5 f: b2 O1 i2 O/ W. j
+ F3 \- o# Y4 S0 E
' C/ y" c9 {8 B5 _9 g2 J
关于誓愿的理论(1-63)
" P; [* J6 M$ F对基督教徒的告诫(64-84)
! |0 |" B* Q0 L* d1 }$ ?+ J5 \升入水星天(85-139)
" [5 Z- k- V) |
) y6 H0 {7 `' k2 x% d0 N            关于誓愿的理论
" P0 U  ]' F+ G6 f4 Y2 t/ [+ G. ^            
( r% l9 l* V# ]9 O3 P“如果说,我是用爱的炽热火光把你照亮,
0 X6 r4 H+ g, o* b而那明亮的程度又超出尘世所见的情况,
$ E+ n3 |8 f0 S- V; S1 n这就使我把你的视觉能力挫伤,+ f! x+ M1 {' T7 z" F- M, R
你不必感到惊奇;因为这是来自完美的视力,+ I( B' t2 q' m% @  x6 k* m
这样,正如它所理解到的,
  r) `) W. t4 x它能朝它所理解的善的方向,迈出步履。) U  I& p9 ~8 e# }* w5 R; d9 ]$ Z
我看得如此清晰,
$ V; R! u* L3 f& Q# A4 b! k4 J那永恒的光芒如何已经辉映在你的心智里,
4 l2 L2 {" A: b& [一旦见到这光芒,也只有它才能永远把爱燃起;
3 o( i' T' D! N# W7 d3 }而倘若有其他东西把你们的爱引诱过去,5 S0 r6 @* {) k3 J, ]; X% G) Q' p0 O3 q
那无非是那永恒光芒留下的某些痕迹,  b& u( @) l* d, X+ N
这些痕迹竟被误解,照耀在这里。: G* s( Y" |) P$ v6 h
你想知道是否可以用其他效劳5 h! S7 x) S% o. G* T5 H
来偿还未竟的誓愿,
5 |% _- O: W  b7 `& I+ x) B从而使灵魂安宁,避免争端。”
2 @$ c# H1 Y# n2 Q1 P4 y3 l贝阿特丽切就这样开始这首歌;) u/ w8 ?. e- W% ]; I  V
就像是一个人不曾打断她的谈话,
/ U# ~% ?$ ^: s7 h4 h那神圣的论述照样继续叙说。
# J: S. L% ?& q8 h上帝在造物时,出于他的慷慨大度,' N+ _! K) b9 h  q- v$ ~
曾赐与最丰厚的礼物,这礼物
9 _6 t& M% M( n0 `2 z6 l$ q6 g既是他最欣赏的那个东西,又与他的善心相符,  `& Y& H) L7 `1 I9 H6 b: Q: V# `
这便是意志的自由;6 g+ i7 Y; P; c; x
所有那些智慧造物过去和现在都获得这个赠品,: L4 |1 K8 z( D
也只有它们独自享有。
9 s" y4 {  }, o倘若你由此来推论,
9 k" ^$ X, Y; q8 t" U8 S  w你就会明白誓愿的崇高价值,
* a: S( l( r$ ^6 E只要这誓愿的发出是在你同意发出誓愿时,上帝也同意你发的誓;
9 J' g+ }$ `$ u9 e  B5 F' V5 T, U因为在上帝与人订立的契约当中,
, {" l1 v5 q. n9 e# P犹如我说的这个珍贵之物要变成牺牲品;
9 ]; _: ?* n/ C! r. r而做到这一点要依靠它自身的行为。
2 J+ |3 i6 b8 q0 e  D, ~因此,又能拿什么东西来作为补偿?- v! k4 Y5 I! x! h5 A
倘若你认为还可以把你已献出的那个东西善加使用,+ b9 O5 \1 \% M9 e! s
那么,你就是想用不义之财来把善事完成。
% n* g7 Y1 J; K' d% c你如今已把最重要的一点明确;
& {+ m. x0 n8 ]: q& O& x  W$ o  `  N但是,既然圣教会在这问题上作出特许,
" ~- e, N; t1 E% L" d  K这看来与我向你揭示的真理相对立,! t0 b8 h+ r# g' X
你还应当在餐桌上暂坐片刻,
3 x; W3 p5 N- C# d# v4 m因为你所吃的这顿饭食坚硬难消,  l! V( Y& w, L& B3 c7 `
它还要求有人助你把它消化掉。
; N! S' x, X* ^( y& O( V! N0 N3 x你该向我对你说明的那个内容敞开心灵,
# N9 D# ^( g7 g# q, `& [& [把它牢记心中;因为已经理解不等于学问,
, L; D# l2 @5 h3 ]1 C2 }6 [倘不把它铭刻在心。# o( T- X. g& q" s
这种牺牲的基因要由两件东西构成:8 m+ |4 s% }1 ]( p2 P2 A9 L, G# T9 Z
一件是所做的那件事情;
! ]8 G$ t; C3 A- m2 o" j8 D9 A另一件是信守合同。
$ m. |( j% B& S4 G这后一点绝不能一笔勾销," ]7 k% x/ H7 ^! F1 F8 y% m
除非已经切实做到;
8 Z: K  x" n% l: `4 o/ h6 F$ i$ l上面已经如此明确地谈道:
) r6 E# n1 c& x0 Q/ y3 r& G9 ]因此,以色列人必须做出献祭,
/ ~2 Y0 e; }' g$ K* S: o$ N尽管某些祭品可以更替,6 ]- ?+ m  r9 U9 ~3 O2 z4 G
正如你想必知道的。
6 x$ S* k( k: p. w# N$ T' C" Z6 Q另一点是曾向解释为物质问题,+ m, p( C, I3 ?, Q4 o
它完全可以做到这种程度:5 F6 Y$ g' n; n, y/ j' X
即使用其他物质来更换,也不致有过犯。5 w+ t$ `3 A8 d5 |$ r: G
但是,你切不可听凭你的任何心意,- K; \2 F& C1 p2 o0 P9 X6 l
随便更换你肩上的负重,
% F: [$ Y/ f& _2 r0 `1 S! n9 _3 l" [倘若没有把白色钥匙和黄色钥匙的转动;& Y' ]* c" ?  I/ ^. u- f
你该把任何这样的更换看成轻率之举:
; K  }: o) d% e# ~' R倘若把放弃的东西不曾包含在那代替物里,6 z0 A8 l" l6 j8 H  o* q) |
正如四本应包含在六里。- X" ~' \# f$ {" S# X+ y
因此,不论何物,因为它的价值而分量极大,. ~2 ~1 R; d3 H  O! r& B: \5 g
竟至把任何天秤都压垮,* Q- E( F  I. R6 ~
也不能用其他东西来替换它。  {- C9 U0 X) Q% |3 I$ S. N
+ O& {; I: o+ X& T# w. `
           对基督教徒的告诫
6 H- N4 T. H5 [( G- t           
6 l) l3 x* V5 f% @' O$ l, k+ R; J' w世人都万不可轻视许愿:
9 o2 O8 u+ }2 F  \3 Q4 d/ v1 t4 Z你们该忠于誓言,% G2 \9 a* I2 v
对此不可像耶弗他那样,别有用心地对待他那第一个祭献;
6 i. G1 f4 w; j1 S- |就他而言,他更应当说“我做错了”,6 f2 U- s2 b/ m! {
他在奉献时,做得更错;
7 T, k( D0 M5 z你可以发现那位希腊人的大统帅也是同样不加斟酌,* P7 J' B+ C; G4 w, p, g
因此,埃菲吉妮亚才哀哭她那美丽的面庞,
+ {$ f' J% Z. M4 V3 m也使不分智愚的所有百姓都为她而哭啼,
! h2 b0 G6 Y; Z因为他们闻听谈到要做这样的祭礼。
3 w# j/ @5 v# d; a) C基督教徒啊,你们要更加稳重地行动:8 X; o! q2 ?* r% [, s( S
你们切不可像羽毛岁风飘零,) R. o2 d7 k/ e6 Z7 v
也不可以为,任何水能把你们洗净。" M' H6 {5 }6 `2 o9 v
你们拥有《新约》和《旧约》,  ~( U- D: O- L2 Q& S
又有教会的牧者俩把你们引导:6 F. n$ {5 o3 a1 S+ y8 X2 C
对你们来说,这就足以使你们获得解脱。
( ^$ r6 E2 c: e* o. L# M倘若邪恶的贪婪向你们发出另一种喊叫,2 q7 D, C4 S. n, f
你们就该作为人,而不可成为疯疯癫癫的绵羊
* y! J. ^' B" z1 _9 u2 g使你们当中的那个犹太人不致把你们耻笑!
' x* J# ?, K5 w* Z9 @: Q/ ^: n( E, G你们切不可像离开母乳的羊羔那样行事,幼稚天真,又顽皮淘气,, A- f! E9 A" e: z. F
随心所欲地与自己相斗不已!”- T7 o6 [; o# e& @; n" v! [7 C* h
1 [0 g% ?/ Y; M7 o# u
              升入水星天
' ]; G( S9 a9 J$ v4 o3 P6 n- [6 H              
) u6 U1 Q7 T# V5 u! n贝阿特丽切就是像我们写的这样宣讲;
. H! b& H, t8 n, Q5 s随后,她又满怀渴望,  [3 b* ~  b, O; [) r# s$ M- K( h
转向那片宇宙显得更为明亮的地方。2 b4 n4 Y% i0 {# S1 s
她沉默不语,容貌变得格外艳丽,
1 H  W+ j( m6 P, h她令我那贪求的心智也保持静默,
$ e1 G; N$ [2 w( ]  n* w尽管我那心智已提出新的问题;
0 F2 t6 k% h! G- I, \0 h, g1 \犹如一支利箭早在弓弦静止之前,
/ X5 @. v- `, l, U% b. O+ y就把标的射中,
9 q. W! ~0 q, a' A( E& ~  P" Y, T我们就是这样迅速地飞驰到第二重。+ y( U# h7 O% O; [+ \( A3 R( N
在这里,我的贵妇人是如此容光焕发地观望我,, T2 l" A; B2 v( C/ \
就仿佛沉浸在那重天的光辉里面,8 O* }) a* p' j6 ^$ j$ M
这星球变得比过去更加晶莹灿烂。- x, H( M- v$ y
如果说这星辰自身起了变化,并且露出笑颜,
4 h9 @1 F! B3 Q" A% }! ]那么,仅仅出于我那多变的本性,我对一切印象都很敏感,
2 n9 B2 b2 A4 M; ~/ a7 ]我自身又会有怎样的改变!7 c/ Q6 J8 R9 d# F$ b
犹如在一片平静而清澈的鱼塘,
+ H# d* u# X$ x6 ^+ m; e鱼儿在把那外来之物追逐,
7 T' C6 u4 O3 T) |, K只要它们估计这是他们的食物,
. b: f- M9 c( S8 M" D我呀正是看见整整有一千多个光辉闪烁,) {! v1 j" g4 `* V& b
它们朝我们这边移来,从每个光辉中都可以闻听:
& a4 c9 w- M8 P( I- h- F! i“瞧这便是必将增长我们的仁爱之心的人。”
1 N$ G( O" B6 P' v% M" R5 E2 u正因为每个光辉都向我们迎面走来,
1 R; o1 k% \4 j* D5 q8 j3 u( [9 s可以看出那形影充满欢快,  a5 F! m/ Y3 w9 n. @; f& [
形影在那明亮耀眼的光芒之中,而把光芒又是从欢快中放射出来。
6 ?% ]9 x4 |  a+ l1 @* f6 M* i7 i读者啊,请想一想:倘若这里开始谈论的那个问题/ b/ {5 y& u. ]6 s9 o
不继续进行下去,3 v9 _; T9 s5 W/ ^1 r
你又怎能更多地感到那令人焦虑的空虚;
& `: Y4 H6 B$ t6 o5 z6 D3 W( r你靠你自己也必将看出:我是多么渴望从这些精灵中,
& i. a% m- U1 g" n7 f6 h$ A闻听他们的处境,$ B( ]* b) Q7 r1 D1 H
既然我的眼睛已把他们看清。
/ d  `, X6 \% r2 `5 q( [“哦,生来幸福的人,+ H: b2 L& U+ A, d' h# Z  ^
恩泽赏赐与你,竟在抛弃生命之前,; q$ O, u! |. w2 t0 q0 M, p7 X
就能把永恒胜利的一个个宝座看在眼中,
4 B; a. M) |& a- M, E我们身上放射着普照整个苍穹的光芒;1 m+ Z% g6 v1 [# ^, o) ^
因此,你若想弄清我们的情况,
3 T5 u% i" n5 v7 Y2 Y2 t5 J3 f你尽可随意提问,并可满足你的愿望。”# S, K$ }" n$ |3 {' C* ?2 R
那些慈悲为怀的精灵中的一位,就这样对我言讲;) z6 K/ N, G; ]8 m; c) f8 a
贝阿特丽切也说道:“说罢,放心地说罢,8 V7 A  h5 }1 H- a
你该相信他们,就像相信诸神一样。”2 ^/ w% @$ g" J* q$ V' g$ _
我清楚地看到,你是如何笼罩在自身的光辉里面,
! A. l/ C: \5 P$ z& \) ^而你又使这光辉里自双眼,+ E/ q) K( [+ H, u1 R8 g2 H
因为每逢你在微笑,它就烁烁闪闪;
2 c5 T# Z1 B6 z0 u) ^; c但是,我不知你是谁,也不知你何以,
5 B# q  ?7 |) j! _  E% n! w& {高贵的魂灵,被安排在这曾天体,( _: [( L4 Z- H: _4 K; i
由于有其他光线,这曾天体就向世人把自身遮掩。
! p& l: E$ R5 K/ v/ M" _我把此话对那方才与我谈话的光芒说出;
+ D, o! Q4 P8 a7 M+ x( c这一来,它就变得更加晶莹明亮,
& f6 ^6 r6 _3 z4 S( x* R远远胜过它原来的模样。
7 x' j# f6 y& [4 n正如太阳由于过度的光亮,# f5 L$ M2 y; K4 S+ R
把它自身隐藏,+ [( f, O; S0 `* f0 Y
就像炽热消蚀了厚重水气的缓和力量;
9 r  y+ ?! W  }7 @: `  o% t, r4 d那神圣的形象出与更加欢喜,也正是这样把我躲避,
  L/ {+ J# S1 W/ r# k: ~. E1 _, H把自身藏匿在它的光线里;
: w; z3 v9 k( S# b& S它就这样自我严密封闭,- _4 @$ P7 Z6 ^
以下一首诗歌吟诵的方式,回答我的问题。
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:15:44 | 显示全部楼层
                第六首3 m5 F6 W$ w; B; P7 ~' X

2 R1 n9 a  n# @: I6 n% ^: J7 t; l3 }+ k
9 ^) P- f- w6 m

# y* j+ }& X8 f. h1 h朱斯蒂尼亚诺(1-33): V0 J6 ^. s$ B. ]' D: g2 t
帝国的历史和作用(34-111)
2 k$ s6 m2 N2 o! R罗米欧·迪·维拉诺瓦(112-142)
: T: j5 x& @  {6 }: X. X  {/ O. A! [; H8 i- _6 z, x- c
             朱斯蒂尼亚诺
; L1 N' I& B& C( a) a$ h$ |            
. V1 o8 `6 i0 K- S  f“在君士坦丁令那老鹰逆着天体流程飞转之后
5 ^; G* j4 ~* n——而那老鹰又本是追随那位夺走
  M9 @2 `4 K, `: E拉维娜的古人顺应这个流程而遨游,! q# Q, S7 o/ N7 Y9 ]% ^1 K: c' j
一百年、又是一百多年过去了,2 W4 }4 h; ^6 m8 \2 c
上帝的神鸟就一直在欧洲那一端停留,8 _8 d7 r$ m/ ~1 k
靠近那带山麓,它以前也正是从那里飞走;
" r. y- {" D$ r# F$ X& l7 t在那神圣的羽翼庇荫下,# E: x; `  s  K/ n8 s- A7 y
他在那里管理世界,从一道手转到另一道手,; i' C2 _6 z1 v! ^+ C5 c  ~
就这样改朝换代,直到我的手把世界左右。* X% f/ s" v& {% N. X
我曾是凯撒,如今则是朱斯蒂尼亚诺,0 e; g6 v5 x, O/ N2 c4 V
我根据我所感受的首要之爱的意旨,
3 T, O) z" l  Z' M4 t# Q从法律条文当中,把多余和无用之处剔除。
7 j' c8 g9 x: o  d在我从事这项工作之前,1 [0 n- j3 S6 y) |! m
我曾相信,基督身上只有单性,没有更多,
6 b( N& j% E* d" x我对这个信仰感到知足常乐;) m* r/ g' ?+ T) ?7 M* C" Z
但是,该手祝福的阿加皮托,0 U! N: K- f  ?' N; g; J( n* X% N8 r
他曾是至高无上的牧者,4 j, Y) Y$ [2 \# T
他用他他话语引导我把纯正的信仰获得。
3 T# Y2 z" g/ U' c) o7 s我相信他的话语;而从对他的信仰中所获得的一切,' r7 Z# g2 {7 ]+ I
我如今看得如此清晰,正如你所看到的:- Z/ d0 t5 k7 J4 j1 l# o
任何矛盾都是一面是伪,一面是真。
& T( X$ ~( V3 F. T2 l一旦我与教会一道迈开步伐,& t6 K4 t' ]0 f# N8 c
上帝便降恩,满心欢喜地启示我从事那项崇高工作,) w9 k$ g: b$ `2 s* d0 p; t
我也把自己全身心地奉献给它;6 ?" D) t' V* ^
我把军队交给我的贝利萨尔率领,
/ J2 p# f/ |' z8 [' z上天的右手也助他屡建战功,
4 z$ c' B5 Z6 S2 R! P" `2 a这迹象表明:我该停下手来,等待和平。6 G. y- `7 L5 `3 X' @: i
谈到这里,我针对那第一个问题+ b0 w& X! g: B# ?+ q
做了回答;但是,这回答的内容
# [* R8 W+ \1 Y4 W9 V又迫使我继续做一些补充,; G# @8 P' E+ `) ~. w2 S
为的是让你看出:究竟有多少理由,
5 c/ f3 m5 f6 Q7 }8 o( t/ ?采取反对这无上神圣的标志的行动,
. \" G  j9 n9 _$ U不论是把它据为己有的人,还是与它势不两立的人。
1 I7 n! Q; Y& p& @
2 F$ P5 d  n$ I3 t! X' w           帝国的历史和作用/ I% n# I" Z- E, Q
           - Q" ^4 p3 A; j5 F
你可以看出多少德政使它值得令人尊敬;  h6 _' J( W) o7 {& j0 z7 v8 ~
而从帕兰特死后使它继承王位时起,4 b( y% C. u# K6 S- T( i
它就开始声威大振。; G$ M9 Z* C/ o1 T: x4 D0 D. m+ |
你知道,它把它的栖息之所安置在阿尔巴,
! j5 t, k5 `5 K5 `% C达三百余年之久,直到最后,
, Z& V! v3 _) S# r% |7 x三武士与三武士仍在为它争夺不休。) B+ J5 K3 c& L- Z: X9 v/ F: s
你知道,它在七代王朝统治下," v8 E3 D2 ]5 B4 t. b4 B
既给萨宾妇女带来危害,又给路克雷齐亚造成苦痛,
6 R0 l: p  o; f还把周边的邻国居民战胜。3 H5 G7 `" N9 O& ^, e; N; \
你知道,它在才能卓著的罗马人带领下,/ k' U$ R9 A$ G' D1 J$ Q. \. @
抵御过布雷诺,抵御过皮罗,
, Z1 c+ b1 n2 R1 ]还抵御过其他君主与共和;, C) A% Q2 V4 |: V% k
正因如此,托尔夸托和奎因齐奥——他曾被称为不加修饰的卷毛,- S8 U4 K& U3 u7 S! v
德齐和法比两家族的那些人,0 U, i9 ]% x. i, [2 w$ u; [. z( S
才获得我全心全意使之流芳万古的声名。
# H; U4 G" t, h. Q它曾挫败阿拉伯人的傲气:8 t! D8 ?% Y. H; c, m
他们跟随汉尼拔越过了阿尔卑斯的巉岩山崖,
9 Y5 u; V8 ^  ?! j波河啊,你正是从那里一泻而下。
& `! x; r6 ~: v0 ]  s" [在它的麾下,西庇阿和庞培* j+ }2 ?# n- P
虽则年少,却大获全胜;4 O2 q! X0 d) |
而在你诞生的那座山丘上,它却备受苦痛。
0 E. @0 W, r& h接着,在那个时代邻近时:% u- u9 R  n5 c6 i* i! ?  N4 v8 u
整个苍天都指望,使世界变得与它一样晴朗,
/ r+ K. `; A9 G$ |凯撒遵从罗马的意志,把它夺持在手上。
: ]) W( P8 {; x0 P: i% Z1 [它的那个业绩从瓦尔河一种扩展到莱茵河,6 D+ `, V! {: U9 I, u
它看到了伊萨尔河与埃拉河,也看到了塞纳河,
1 Z& J. F' Y8 Q( U' J. J+ }; I看到了一切河谷,罗讷河把那里的水流汇集在一处。
" O: o6 d- ]& g& C, z5 C在它离开拉维纳、飞越鲁比贡河之后,; R3 _' f' K- G: e: @; d) n  C# V
它所做的事便是尽情翱翔,
" E. Z% O4 s/ r. m4 T舌尖与秃笔都无法把它跟上。1 g- p4 l* v+ ^0 p
它指挥大军,转向西班牙,$ ?. J5 _- e. r8 Y
随即又进军都拉斯,力挫法尔萨利亚,5 w* b5 Z+ X4 {) G; D' `
以致使人在炎热的尼罗河畔闻听恶耗传下。
! v) ~2 c4 X5 M8 d7 I* \3 @它又重见安坦德罗和西莫恩塔,3 @3 i# h4 N% e' G$ D. _
而它本是从那里飞出,在那里,赫克托尔也曾倒下;, W7 v! L3 e4 m, B' y
后来,它又振动羽翼,为托洛密带来了恶煞。1 @) `: x8 x3 d, X/ Q8 n% L# _
从那里,它又电掣般地飞落在犹巴身上;, o1 y. n2 ^4 N. K
由此,它便掉转身躯,飞想你们的西方," d! M: @$ |! V
因为那里可以听到庞培的喇叭声响。+ F$ ]6 Z* R/ Q2 Z6 }/ Y* @4 d
它伴随后继举旗者所做的那些事情,
  x+ u; ?! x- O9 @布鲁图斯与卡修斯一起,正在地狱中为此而狂吠,/ {; C9 e3 I/ r; W5 n& Q
摩德纳和贝鲁加也曾为此而伤悲。! w# K& m  |1 S
那不幸的克丽奥帕特拉还在为此嚎啕,
# V6 a! P8 a$ c  [她在它前面奔逃,却为毒蛇所咬,
# n* Q, k! f* z% L* x- Y猝然而悲惨地玉殒香消。
7 P- {" o+ `0 n+ ^它伴随此人一直驰骋到红海岸边;. v* R9 I" H2 [
伴随此人使世界呈现太平景象一片,4 {8 o" `- a/ h* ]/ u1 N
竟至使贾诺把他的殿堂紧闭关严。
. e' b) t$ N- I  n但是,令我袒露的把个标记,
9 U8 t* k8 }) H1 W4 e. S* J+ P先前已做的和以后将做的那些事迹,( X, t  L6 B' M
都是为处于它统治之下的尘世王国所完成的业绩,
- i3 t$ D+ L8 j' `/ H  z( K这些事迹会在表面上变得微不足道,黯淡无光,/ e9 c5 |! G8 a$ h% `6 `
若以明亮的眼光和纯正的心情# s3 [( k2 S- M
来把它落入第三位凯撒之手后的所作所为注意观望;0 X( T  R0 D' D# Y0 o( v
因为那激励我的强烈正义,
) {4 c# Y- d# E7 W0 H, Z$ H( D; W在我所说的那人的手中,, T- E2 X4 @. t
竟使他享有为正义的愤慨报复的光荣。: V. Z' W* m" i" d% A
谈到此处,你从我现在对你所作的补充中,定会感到惊奇:
( K; a" {0 O0 e它随后又追随蒂图斯,跑去
! j2 r% D$ u, W. [# z5 k报复对旧日罪过所做的那个报复。
9 k0 q1 S' l/ A( R3 {/ N( n+ O当隆哥巴尔迪人的牙齿
% c5 v$ g- X1 |  r0 ?把圣教会咬住不放时,8 J0 |  }: T$ ~1 E
查理大帝曾在它的羽翼下,救援教会,奏凯回师。% T! m+ x' Z* n3 f1 i
今后你可以判断那一帮人,
& R# F! V3 G/ _2 Y" I我曾在上面指责他们的错误,- D( I& p6 D2 e0 ]$ e- d6 ]
而这些错误正是造成你们众人痛苦的祸根。4 m8 W  p! z- S
一方是用黄色百合花与公众的标记相对抗,2 q( H! ?, U4 Z0 x
另一方则把这标记据为己有,为党派服务,! d" Q: L0 `+ {/ U, X
以致很难看出谁犯下更大的错误。
8 e. q' v( O( B吉伯林派尽可放手去干,但他们该在另一个旗号下去把诡计施展;
3 ^  K7 \9 P- z: p8 Z# C& ?因为以恶劣的方式追随那个旗号的人,
/ P4 s8 i  h2 e/ P+ D9 N总是要把他自己与正义离分;
. E  |. L9 Z# j; X! R' B这位心的查理切不可以为能与他的贵尔弗派一起,2 Z* `) I" ~" w0 z5 B  ?" E% a9 D
把它打倒,但却是该畏惧那双鹰爪,
% a4 {% j' n% X: E1 O因为这鹰爪曾拔掉更凶猛的雄狮的毛。
/ [8 l- i- @6 A" o过去,儿子们曾多次8 A: U5 ]% ~' P
为父亲的罪过而哭泣,
9 R; ^" C' K' e, D$ w" Q. l他却不可以为上帝会用他的百合花来改换军旗!
9 E. @) e6 G/ w# V/ U9 W' W  P& C% L7 {2 v/ t
         罗米欧·迪·维拉诺瓦. d3 }+ n. q& O5 ^: z
         
1 d* c! D$ h+ c( |$ I这小小的星辰有一些善良的精灵来点缀,
) @' L: E" N- V9 ]% e5 G# [他们生前曾力图进取,
$ ]/ G7 r  v/ t3 T以求随之而来的是声名和荣誉:* J# q+ U; j0 T7 \. w
既然这些欲望是立足凡界,
' |# i9 M' n% n$ H7 I4 |' R5 L: V这就使他们走上歧途,那真爱的光辉* e6 B( F6 c! Y* h9 a
也就必然不会强烈地朝上照耀。" B8 _2 B& W: C- {* `" ]2 V
但是,我们享有的那部分欢欣,
( A/ n; ?9 F% G# B- l4 }正在于使我们所得赏赐要与功德相应,8 {7 f- X1 J2 L4 @3 L; B5 N* a, X
因为我们看不出那赏赐有大小之分。( |/ D& S% A7 F! L- v3 c; l# v* g/ x
因此,强烈的正义充分缓和我们胸中的感情,5 }! r! f/ P9 P! o2 K5 n
以致它永不会扭曲,
) J+ z- v( ^# k2 ?8 _0 {  t! z- N使任何不公正之感产生。. x3 V! D% G* q! P3 i/ d
不同的声音构成美妙的音调;* l2 D/ q  l" O* o& b
同样,在我们的生活中,, }, e( K; |, v: F, A' i
不同的等级也使这些旋转的天体之间发出美妙的谐音。: `# x" ?( e( H' ~/ ?' k
在现在这颗宝石中,
$ `2 E, z% d- J放射着罗米欧的光芒,
8 ?* W7 Z4 |! O: O他那伟大美好的业绩却得到恶劣的报偿。
4 F9 N3 `; [, P* }+ b但是,那些曾反对过他的普罗旺斯人,
" t( [& q8 Y' d却不曾笑口常开;因此,
3 Z" x# J+ W1 G. |凡把他人的善行当作伤害其自身的人,都走错了路径。
' W" m& Z6 t& b( i拉蒙多·贝林基耶雷有四个女儿,
6 H' C3 A: f) O每位千金都做了王后,- K$ q: z" r( o% m* @; @
而这都要归功于卑微而居无定所的人——罗米欧。2 y& u: i3 j) B' e3 G: w% |
随后却恶语相伤,  n. T# j. n4 v) }
向这个正直的人要求算帐,
/ }+ B4 w8 E# v  T9 H2 M0 l而此人曾把七加五交给他们,作为十的增长。. p2 |9 P, ~1 R
他随即离开那里,年老力衰,一贫如洗;
6 {3 O# d" u. W/ `! t5 C倘若世人知道他有怎样的心肠,
, s! Z: w4 o! ^: H尽管他点点滴滴乞讨,苦度时光,$ y+ ]! O- C4 I; v
现在也会对他大为称道,将来还会对他加倍赞扬。”
0 {- n& k: i% {2 {/ {9 O: D/ K5 D! Z% Z* u
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:16:06 | 显示全部楼层
               第七首) {4 E- T: z. S9 J- Z6 I- z% v
0 r, v" L+ A* G7 q
: ]* y0 ^( z" R8 I$ X+ O. G

! r$ v' N- i$ k- K& t1 s8 T: A
$ V* _7 f5 c4 {. h但丁的疑问(1-24)
' u, H. M, y) D& v7 z化为肉身和基督受难(25-120): n3 `0 S/ y9 s! Q
结  论(121-148)! ^5 y" s5 k0 b9 U# T- o' d1 L
$ D, p# M0 w/ F% h2 O
              但丁的疑问. L0 T2 _0 f  D5 b
              
* C6 R2 d2 d7 w- O“和散那,众军的神圣上帝,
! \+ [/ ]1 l$ c( x- u+ D$ }你以为那灿烂的光芒高高普照着$ {$ @/ J2 n% H  ]# e# Z
这些天界的幸福之火!”
/ f8 b6 n! t8 }! o$ y- `7 H# N8 ~我觉得,那个灵魂就是这样讴歌,
6 O7 u) M; C5 d" N6 Z! S, w+ A8 i以便随着他的歌声旋转舞蹈,
3 B8 z' j, w4 ~% [7 w, @# U有两束光辉在他身上相映聚合:# e4 }' _3 x- U( o) S6 s
这个灵魂和其他灵魂各自翩翩起舞,0 U2 w/ K2 H, [. ?2 |5 h+ B% Y3 J
几乎像是点点火星跳跃飞速,
. M. a' @9 s& ?他们越跳越远,顿时在我的眼前形迹全无。- E" ~1 x/ N8 ]) ?
我满腹疑问,我在内心里说道,“跟她说罢,跟她说罢!”:
' \" A! ]. _1 P- v, \- X4 w我所说的“跟她说”是指说给我的那位贵妇人听,; B& F0 }1 e2 `2 c1 M
她能用她那甘甜的水滴,把我的干渴消除干净;+ k- Q) `* f7 D' H& Y' z
但是,那种崇高的心情把我完全主宰,
7 o  i8 d7 S; H0 }. v0 w" R$ |单只闻听“贝”和“丽切”,5 Q% M* [% j+ m) `1 ?) M, t
这心情就使我像一个困睡的人那样,把头低垂下来。
% l/ e* U) g9 |3 Z贝阿特丽切不忍心见我处于这种状态,
2 n0 f  @, M& H. W2 S4 k她向我满面堆笑,焕发出夺目的光彩,
/ x  g2 a. j, E/ K这笑容甚至会使受烈火煎熬的人也感到幸福飞来,* U- s  Q2 _, H
她开始说道:“根据我那不会有错的看法,& g. m& c! d& V, W3 t, }/ A
令你产生疑惑的问题是:( V9 `, K5 e2 a! D3 z
正义的报复何以又受到正义的惩罚;
1 r, b5 a% f) E& }" r+ n但是,我将会很快就澄清你的心灵;+ y/ S+ n  P3 w% [
你要好好地倾听:因为我的话语, B" u& c" y+ R; L
会以伟大的真理向你相赠。& k0 N) G4 ?+ F8 K. [! F: _; H: F
+ T5 [/ {) d' m2 s
          化为肉身和基督受难
' l& {0 Y1 k( g- |" ~, I8 a8 R         
/ F* c' r7 ]1 @2 y由于不愿承受于他有利的& B7 A: B7 k1 F* c7 G! r
那种遏制他的意志力的阻力,
, P! f7 }) ~7 S3 q! W6 y& H" m% _那不是由妊娠而生的人,在伤害自身的同时,也伤害他的所有后裔;
1 E& `% |* R0 s9 T因此,体虚力弱的人类才在多少世纪里,+ A) S6 L  j  \7 p6 T6 M# S& n' t' Q2 @
堕入严重错误的深渊,% P- M) `. z% R) b1 [. f
直到上帝之子情心乐意降落人间,
$ O* |- @8 x6 h5 B; J  A( h; Y0 n. t! T在那里,他只不过依靠他那永恒的爱所起的作用,
# f2 Q+ }  l* l3 B7 ^7 ?6 L便把自然之性与他自身融为一体,
+ _" H3 Y6 E1 b( l/ l- p: E而这自然之性又曾从它的造物主身边远远离去。
& F2 w) M& @; I2 A% w. _这种与它的造物相融% n, X. P$ s+ o
的自然之性,本是完好和纯真,
2 \$ }9 Z- m1 v  z: z. S与它被创造时相同;
! `1 g# h& y/ `; C+ f但是,出于它本身之过,
( {4 J6 t, [4 {# D它被驱逐出天庭,4 Y$ T$ Y. E4 S/ z8 Q3 r
因为它离开真理之路,离开它的生命。
! l0 R+ N+ t1 {# [因此,倘若把十字架带来的刑罚
* L: L4 U: m9 z# J' v与所采纳的自然之性相衡量,
; v" W, J' X$ {% F从未有过任何刑罚,能处理得如此公平得当;
& o0 E) X7 @7 V8 @) {% W9 d同样,任何刑罚也不曾有过如此不公平,
' Z) L8 V6 C5 O  P' a5 ]1 I2 R倘若观看一下那受刑的人,
- E% x: j4 @9 J( w0 c4 ?+ Y- d5 w而又是在此人身上,结合了这自然之性。3 E$ l3 {" w) ~/ T
因此,从同一个行动中,产生了不同的事情:
7 K2 ~. [* h1 |+ C同一个死亡使上帝和犹太人都感到欢欣;, M4 d% X4 ^+ \/ k  R+ L; E
因为这死亡,大地震动,苍天开恩。
- L$ L1 d1 J- y9 k今后,你不该再感到难以弄懂,
+ U6 T( ]: B# K+ U. U+ C3 A若有人说,正义的报复
7 E, z$ \2 p* ^/ \0 z7 e/ m后来竟遭到公正的法庭严惩。1 `' K) ^* k( X. M" I3 p
但是,我看出,思虑重重# I3 X$ {; h8 t& ?
结成一团,把你的头脑束紧,
/ T2 s; ?, i: W0 V! ~; I9 ?/ A0 h  r. B热切期望把这症结释清。6 n8 _+ R, u+ P7 l
你说道:‘我对我所听到的解释是一清二楚;
( f' K0 j" U6 t但是,我依然感到晦暗不明:" G! n5 p% L! ?# ]
上帝何以只想用这种方式来拯救我们’。+ [0 D! h: [3 W) I5 j
这种旨意,兄弟,在众人眼里,% z, K! D1 K7 @  Q
都是莫测高深,! o0 y5 u+ b; X# ~7 Z! ~
因为他们的才智都并非在爱的火焰中长成。' X1 \( L$ P: w& v
然而,既然世人十分注意这个迹象,
2 ?/ l4 ?) _9 ]却对此了解得微乎其微,0 t; ?$ Z! |: G/ g/ ]# E1 {
我将说明,这种方式何以更加适当。! }/ `) ~  h, D. t# \+ F
神的善心把嫉妒之情从自身中剔除干净,, t8 O8 F" W3 ~: H. f8 E' B
它在自身中燃烧着烈火,光芒四射," y% l; f# T" n; d0 n$ V/ a4 l
把永恒的美丽到处传播。1 C/ O! P5 M$ }; j, H, F
从神的善心中不凭中介而产生的一切,) L- d8 r: L$ k# Q& F  j: t
是那样无穷无尽,9 K8 [- e# T: q+ Q: F5 J1 u; }0 x
因为当它盖上印章时,它的痕迹也不会移动。! Q! [6 r/ r  t2 }: |' g
从神的善心中不凭中介而降落的一切,
: ?) t  Z. t. S& {7 \. e6 Y) C是那样彻底自由,& v7 {" ?$ x* Z( T# q, P5 a7 Q
因为它们不受那些新的东西的能力左右。. F9 g7 c- A2 t" n1 B  Z
这一切愈是与神的善心相符,因而也就愈是令它欢畅;
. j! G9 f8 x" Y% r+ D; v$ Q因为普照万物的神圣火光,
3 L9 d) m8 a3 ?+ {对愈是与它相像的东西,便照得愈是明亮。
3 U' y! w, o1 @" [8 |- W享有这一切馈赠的是属人的造物,
; N* j$ N* y" [( k倘若其中一项馈赠短缺,
9 A/ o7 [& }# W! v5 Q0 \: `' W就必然要降低它的高贵之处。! `3 k0 N4 Y- M* \9 x$ K6 p9 b
只有罪孽才是那剥夺它的自由的东西,; q2 n4 R4 o( }
使它与至善产生差异;
" }4 y4 f+ l' L, B* Q, p因此,它得到至善的光照才又少又稀;3 H; f6 a$ c$ u
它永不能恢复它那尊严状态,* @0 Q2 K6 l  _% R: {( U2 a
除非填补那罪过造成的空虚,
& T$ u# Y4 X5 B1 K用正确的痛心思过来对抗那罪恶的欢愉。
3 {+ A4 d# v5 y( B  {/ {你们的自然之性完全是在它的种子中犯下罪衍,
6 y/ N5 t, \* ~% `5 y8 M" D这使它丧失了这些尊贵特点," N& d7 j$ G0 |) d2 f$ ]: e
正如使它远离那天堂乐园;: P1 h; O  `2 U: t
倘若你好好观察仔细,7 L5 @4 K* x+ g6 V6 j4 r
通过任何道路也无法复原过去,
* H0 @7 h, ?' R, o2 M除非要经过这些途径之一:, f/ q1 ]$ F1 Y# p. g6 w7 M
要么是单凭上帝宽宏大量,' |8 u5 v; o. c7 i4 T
饶恕罪过,要么是世人依靠自身,+ q5 Q  g% U" U1 ]  s  [
来把他的胆大妄为加以纠正。
! G- {+ E% p9 i+ _8 g! E  ~& T现在,你该注目观看: J) Y/ K& r0 c- O1 i( a
那永恒告诫的万丈深渊,' `+ n) C( X- k* V) w+ H
你该尽力密切注意我的言谈。4 }8 S4 |, C* K7 p) Z* Y
世人能力有限,永不能纠正自身,
8 d3 |+ {  Q9 E' |. a因为他不能随后谦恭卑顺,7 T4 k: s4 L9 m! a8 Q
屈身俯就,服从指令,7 ^0 k8 T5 B' ^: ~+ ]6 z
正如他原先企图傲然挺立,抗命不遵;- S. w3 K8 E& K; R7 q8 n( {& ^8 W- w7 ?1 j
这也便是世人何以丧失可能,
5 |2 [8 z* O  O; ?1 l+ a依靠自身来纠正罪行的原因。1 N# S3 U: p8 E
因此,必须由上帝来通过他的路径,
. l' _1 q, P4 n0 @4 S4 C使世人恢复他完满的生命,# S1 S/ @1 s3 v+ B8 T
我说的是使用其中一条,或是两条都一并使用。
1 q9 v) v4 e7 }9 r7 W- n1 j但是,一个行动愈是显现3 {% s+ k- n; v" r5 F
它据以产生的那心灵的善,. \! ?3 M" O. j8 @. [# x8 p
它就愈是使从事它的那个人感到喜欢,
0 i2 ]6 o% o1 Q' ^+ `6 A因此,为世界打上印记的神的善心,. L3 s+ F% I. s: l* r" n
就高兴通过它的所有路径,, y8 h1 ^% n+ E- t  r
重新向上扶植你们。! B9 H2 x% Z( j. H9 n4 m
在最后的黑夜与最初的白昼之间,. g. Z* v5 w3 C- ?: {* F/ E1 m' l
过去不曾有、或者将来也不会有如此崇高或是如此壮丽的行动,& b8 H6 G# y0 a) j7 D9 G' U# f) @
不论是对一条路径而言,还是对另一条路径而言,情况都是这般:4 N9 M5 |+ W, G
因为上帝大发慈悲,自我牺牲,
# t( r/ }3 X' ?( e8 t0 U使世人能有足够的力量拯救自身,, j4 x. d. r. k  c
而不是单靠上帝自身来饶恕罪行;) H3 M7 q! g4 j" p, N
所有其他方式都嫌效力微弱,
5 T. R5 J* N$ t& a% V, M无法使正义得到满足,0 K9 C7 b. p( F6 W! e  ^4 Z
倘若上帝之子不谦卑到化为肉身的程度。# h7 I) D3 V2 G; z5 ^& Y( v7 }2 V
$ J3 V. s# s" V, r4 X
                 结论
- l, v7 A) T$ M1 q5 ]                 
0 }' U& l: o' |  S. m9 E现在,为了充分满足你的渴望,& t, \7 s+ y. V4 t2 h
我还要回到某个问题上,向你宣讲,, X2 \! x& C+ X! k. ~0 s
以求令你把那个问题看得与我一样。$ s( J7 x' |, d  I# x9 U+ j
你说道:‘我看到水,我看到火,
- ]* p, M2 ?& D5 n) y7 |我看到空气和土地以及所有这些东西的混合,
8 @" q4 W8 T! H: u8 G0 D: v) q都会腐朽败坏,而且持续时间不多;
6 v/ M+ B' L3 g0 s  e7 W这些东西也都是造物,
, h# ^2 Y% ^. d/ D, J( G4 [, k倘若所说的全是真理,
3 `& e( A! \" t+ t/ \那么,它们就本该安然无恙,不致腐败消弥’。3 p1 E  x( K! ~9 |3 g( n1 V
兄弟,天使和你如今所在的净土,: O$ r+ }; G: p3 u5 A
都可以说是完完全全的造物,; o& A" O6 m) b' ?" P
正如他们本就是这样的面目;+ z1 ]1 H  Z- Q
但是,你所列举的那些元素,2 C1 S! P, p& t
以及由它们混合而成的那些东西,% B; Z& l" I9 m* d2 H+ X7 g& a
则是由被造的能力形成的物体。
! a, `& }9 u. t+ z- e, r: K5 N它们所具有的物质来自创造;* G2 m$ m; P% R) O/ m  k" g
形成物体的那种能力也来自创造,( u4 H5 n& `+ W0 i
这能力遍布在这群星的天体,而这些天体又环绕它们转来转去。
+ b( D: _( V' r: t) k+ K& f0 C神圣光辉的射线和转动,
/ w9 v; O7 _8 I# H- B8 e* o4 P从那潜力的复合物中,
% A! |( U+ N1 B; @" e. e摄取每个禽兽和种种植物的灵魂;. t! E1 }( c  C; M) V9 N3 A
但是,至善却是不经中介灌输你们的生命,; }7 ]0 s* {5 O$ S
它使这生命对它产生如此热恋之情,5 [7 ^! V, j# A3 b
以致这生命随后对它也便总是渴求不停。
4 l% w6 b+ n9 @2 t/ B" J; t你也可以由此进一步推论# s! j% J! k( J- b
你们的复活,倘若你重新6 g; F, q" Q9 j( w
考虑一下,人的肉体当初是如何形成,
5 s% N& u& z! ~( d& \3 G那时,两位最早的亲属曾使自己成形。”% e( v7 L6 P, i* O
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:16:31 | 显示全部楼层
                第八首
9 p; S: Y( I" u
- t! E  ]- {& T1 s, }7 T
7 Z0 r7 r& V- j: s% X
" {. Z0 \/ @9 T  S$ L8 `- N, Q3 S' ^
金星天(1-30)8 g% j7 r1 z: ^) T% @- `8 o3 ^
查理·马尔泰洛(31-84)
+ R( H& u' G3 `人之天性(85-148)' z  R8 Q4 w' ?2 A+ k4 b: ^5 Y! r
$ U3 D' L3 |& b# ^! X% \
                金星天" b0 X4 \2 J' s  H( r. F  Z- r
                7 v1 C( T# F) E6 u  g, q. s9 @
世人曾往往相信她有这样的危险:& w8 w& R' y/ t- }0 X* `2 W
那美丽的塞浦利妮亚把狂热的爱照射人间,
% P2 T! M+ V) L2 k5 Q( Q7 y! l而她自身则在第三层天轮中旋转;
  u' b% w2 Z, R5 b: z/ I因此,旧日的人们曾犯下旧日的错误,
% z% {2 M- ^; C不仅向她顶礼膜拜,供奉祭品,- e! Q; o$ G( g( B
发出许愿立誓的呼声;0 N5 T3 f! e$ w0 c0 x
而且他们还供奉狄奥妮和丘比特,; I, M3 R  b+ m# Y) k# F
这位是她的生母,那位是她的亲儿;0 `8 I- c. L, Q( y; H
他们还说什么后者曾在狄多的小腹部前落坐;
; B8 x9 a. h  q" X: p/ h我正是从她身上开始我的讴歌,
# l: I4 h0 w6 H3 E+ q0 i旧日的人们也是从她那里把这颗星辰的名字取摘,
, Z; B! l9 k' v! t& B8 |而太阳则时而从后边,时而从前面向她献媚求索。! N- e; J8 D$ l& ], }" }4 s
我并未发觉已登到她的身上;) ]7 K, \+ _- m' \" C
但是,我的那位贵妇却使我十分确信已来到那星辰之上,0 f# Y. P/ h% M! g5 h( [, J* }
因为我见她变得更加美貌非常。- f: o$ {: @) H  s
正如从火焰中看到火星点点,
3 O; ~7 y6 Y1 i2 r正如从声音中辨出声音相伴,$ a) @+ W3 G) q* l
这时,一个声音静止下来,而另一个声音则时隐时现,  |. Q& J- n5 M0 K# x% j# h. r- t; G
我从她的光芒当中,看到有其他的光辉闪闪,
! _8 z7 e. y+ X6 t它们在旋转飘动,有快有慢,- j0 A0 ]. o' \8 W: t
我想,这是根据它们的内在视力的强弱深浅。8 J9 f& N  }5 y1 S1 \0 w- A8 p
凡是看到那些神光向我们迎面而来的人,& T- E; ^& n9 I, _5 {& U
都从未见过从寒冷的云雾中如此迅急地降下阵风,) ]* e( g! a  J# O% @+ U' Z
这阵风或是可见,或是无形,
# W+ T3 o1 ^3 m竟像是不受阻碍,而且急不容缓,
0 N( Q& `& z+ r; K; V( h把原来在那些崇高的撒拉弗所在之处,
+ g! n& l. J" L3 t开始的旋转动作撇开一边;
7 `% k4 d  |& n( Y1 M* n在最前边出现的那些神光里面,$ R% E- J1 t: \8 d  Z! h( E
响起“和散哪”的歌声,那歌声是如此婉转,
; R2 R' s0 ]1 y+ x. c% n1 G以后我绝不会不想再听一遍。! B2 x* [+ a, X/ D; W% c
, r9 g$ I' M6 _$ o  U
            查理·马尔泰洛9 B! @9 i2 `- l; O6 _+ ^3 T9 ?: d
            
- s" \, Q) I. A& t/ w, c( v- j这时,有一位走近我们,! `9 x. _; w# B6 x. D
他单独开言道:“我们都已准备好,7 B5 y$ W7 x4 u4 a" Y
讨你的欢心,使你能通过我们而感到高兴。7 W4 `- Z5 O7 _; E$ j  |2 K
我们在这里与天国的普林西们一起旋转,2 ~6 N; d! w: d
在同一层天轮,用同一种旋转的节奏,抱同一种渴求,
+ d8 I( k* u. l0 k& Z; n: O你早在人世间就曾对他们言谈:
4 Y7 p4 j' R. G$ E4 Z  o! N6 [3 g+ ~你们是用智力推动这第三重天;
+ M- z# e+ [/ E9 T5 d7 Q/ O我们都如此充满热爱,为了令你喜欢,
1 m  K: p6 T* _7 q" F  w( E即使略微停顿,也不会变得不够温馨。”
8 x. D, c; J: F5 l& J我把我那尊重的目光投向我的贵妇人,8 M  c0 o+ m7 V; j8 H
于是,她便使这双目光
/ A" O4 o; {/ k$ U变得因为她而感到欣慰和自信,
/ J% o- `# s# }( h* T" i  \并且转向那如此满怀热情的光芒,
9 b- ]3 e' d3 N2 e4 g" C“请问,你们是何人?”2 x" v& S; O; }0 t
这便是我那洋溢十分亲切之情的声音。# r% \) T4 ?5 S. W4 q
当我说话时,我看到那光芒
$ g4 c! P( I/ m8 H* N4 [4 J因为新的喜悦而变得多么更加扩大,更加明亮,8 h' d& ]2 O6 [) n- U
这新的喜悦似乎在随着它原来的喜悦而增长!
! i, _5 \, y9 n( j. Z, D- D它变得如此模样之后便对我说道:“我在尘世只活了很短时光;
+ z, A% W$ O9 ~  c1 @% X倘若我能活得更久,
$ m9 A9 S4 E2 p& c, F- w. T本不会有后来发生的许多祸殃。* v% S+ {* M$ P2 l9 {$ S
我的欢乐把我遮掩,使你无法得见,/ W( H& x4 j$ G3 Z% O$ O6 u+ h* e
它从我的周身放射光芒,同时也把我隐藏,) \& \# u, d; t6 w5 x
使我几乎就像被自己的丝裹住的那个动物一样。
$ w* j" q2 N  W$ }, T, @  J9 C你曾十分钟爱我,而且你这样做很有道理;
# z& E8 a) a4 k) }8 x1 G, W) V因为倘若我仍活在人世,我本会向你
1 T. r  z+ I% `( f' {远不只用枝叶表示我的爱意。/ k6 w& T+ F: v
那道被罗讷河冲洗的左岸& c/ L: I2 U, Q' A5 G* H
——此时,罗讷河已与索尔加河混成一片,) r9 N) d+ e; C/ w) T' n
还有那奥索尼亚的角尖
0 x1 h! I+ A2 T0 F——那里建成巴里、加埃塔和卡托纳等重镇,
8 ?, o" C' W  t1 Z  Z# c0 s$ y从那里,特隆托河和维尔德河流入海中,
) [# p- g9 O! B. M) i. L7 {这两个地方都久已企盼我来做它们的主人。7 d- _6 p( L( @/ h4 s2 E
那片土地的王冠早已戴在我的额上,
/ _4 o# L% K# [1 J, \- N) [而多瑙河在舍弃德意志的悬崖绝壁之后,+ }, S+ s# v! c" v1 O
就在这片土地上流淌。6 r# u- N* G/ W" f' k
那美丽的特里纳克里亚浓烟弥漫,) C* s& v9 }4 w& C* B; G
在帕基诺和佩洛罗两角之间,
& s! D; X. }  n5 ^  C俯瞰那经受来自欧罗的更大困扰的海湾4 o; B+ R8 g2 S6 [5 m* g  d8 v2 h% [: h
——这滚滚浓烟并非出自提菲俄斯,而是出自新生的硫磺,' Z0 Q% _7 O8 \4 {8 r/ }4 j
这个地方也本会仍然期望,
# T" e* o- ?  g& @5 O0 T从我身上衍生的查理和里道夫的后代成为它的国王,; h$ N# v; p! r6 J; o; u: T
倘若那一直在折磨子民的劣政8 q, A- N$ n1 e
不曾把帕莱摩推动,) \/ \0 R( s' k1 ?& `' e
促使它发出”死吧,死吧!”的吼声。
- `0 {( m& H0 c倘若我的兄弟对此有先见之明,% ^# L$ C6 A# S. q+ M. g3 B% Q
他早就该躲避加泰洛尼亚的那帮既贪又穷的人,8 I) U4 V- m; g+ }  K3 l
以求这不致给他带来伤损;
, b$ A: }5 I# d* [7 V+ _! |因为不论他还是别人都确实应当采取有力措施,( c4 X3 Y1 V6 O
不要在他那负荷很重的舟楫,
" m6 P) W1 C7 _5 ~' @  ?4 a, u5 Y8 o装载更多的东西。$ p; D9 L& Q, T3 Y3 ?+ N8 r; C
他的本性竟是从宽厚中传得悭吝,
$ g+ a. J9 x9 b因而才需要这样的军人:
4 ]' D' h! I+ ]# c他们并非一心只想把钱装进箱中。”$ {$ l. v5 F3 p1 e3 ~; D9 a. h( ^" @
" u+ X9 x6 ~& V8 p
               人之天性
! O1 M) c- l8 K7 P. F               
+ E$ k2 B8 A, N+ m0 t2 v4 O: j$ B“正因为我相信,我的大人,
% y$ }2 M) I, Z; w8 E4 ~你的言谈话语给我注入莫大欢欣,
# N" w) w; b2 j# Q这欢欣被你看出,恰与我的所见相同,7 C, H! W7 l* B: ?- x7 R
而你是从那一切善的开始与终结之处一眼看明,: u) q* c0 \/ R- B* r6 p
这令我感到格外高兴;而且我还珍惜这种感情,
# i6 Z( n7 ]* A* d+ y; L8 j1 m. e因为你是在注视上帝的同时,把它看清。
9 ~2 M/ G9 e% T3 K: U0 K. d你使我感到庆幸,从而使我变得眼亮心明,
5 [+ G* w4 s. z2 }! o! {因为你用言语促使我产生这样的疑问:
7 _* w2 c; n8 {6 ]甜蜜的种子怎能把苦果结成。”# K  c0 v! I3 E% K/ b# o& A  S( S
这便是我对他所说的话;于是,他对我说:) o$ R# |  K; E2 h1 a3 u
“既然我能向你指出一个真理,
5 T& w  ?! {, ^$ T, }你就将面向你所提的那个问题,看个仔细,正如现在你背向它,4 f3 k5 I2 U( s$ t5 f& H4 J
    看不到眼里。
+ X  u% ~1 \9 _, {+ u6 N0 a善使你登上的整个天国不住旋转,快乐无比," Y- e8 F, J% o
它使它的旨意" j" }% `9 d/ @' l
变成这些伟大天体中的能力。' s% w# n; v. s8 ]7 T# e0 {6 [' Q
在那本身臻至完美境界的脑海中,8 J& Z# `$ y$ w8 a* J: D
不仅安排好种种天性,
# [; M" b4 U; i而且随同天性,也安排好它们的命运;  i3 l- ~- J( E0 q/ W1 I4 ]
因此,不论这张弓射到什么东西,  u* K2 Q" q1 f' g7 Z, p* ~' H
它也必定落到安排就绪的结局,
4 r9 s8 ?/ V/ P$ R! v. [- J0 [8 N正如射出的箭必然中的。
8 z+ w4 m. N5 J9 r5 u; a/ n4 s倘若并非如此,那么你所行定的天体
4 b9 c+ x& y7 i2 }1 Q2 ~/ ?" A. I就会产生这样的效果:* u5 s5 p/ @7 [4 e
这效果不会是技艺,而是废墟;
+ u' O% \& u$ H/ G; k这样的事不可能发生,
1 C$ r0 H9 t7 `倘若推动这些星辰的智慧并无缺陷,
( r2 ^1 ]7 C) ?; I5 S. Y有缺陷的则是原动者,是它使这些智慧不曾达到完美之境。* @, J0 F3 Z; R# i2 ?
你是否希望,把这个真理进一步向你说明?”3 M6 z. T" R2 R) G
我于是答道:“当然不必;因为我认为,在那必须做到的事情上,
' J$ U% ~# f8 A6 P1 Q8 g( o! E) I( d    自然之物不可能疲于迈步。”9 L; n; R7 @' D$ J( {- p8 K
于是,他又说道:“现在,你说说看:世上的人若不是文明的人,
1 h4 L8 Q2 W4 a5 E: G这是不是再糟不过的事情?”
4 n" z) N6 u  ^7 z“是的”我答道;“在这个问题上,我不要求论证。”2 f- c0 t8 n" o- k$ ]
“但他能成为这样的人么?倘若在世间,由于职能不同,
9 [' K  I8 q* Y6 R! @7 i2 C- F6 A各自的生活不是以不同的方式进行。7 p2 a0 P! i2 D7 P8 J0 g& T" z, M
不能,倘若你们的老师为你们写得很清。”
, o% U8 k8 l! H# N他一直把推论进行到这里;) |( Q" o& D) i$ A/ F8 W
接着,做出结论:“因此,产生8 W8 h! }5 r# x/ C
你们的结果的那些根源也应不同:, f0 H$ r+ m8 c4 h
因此,一个生为索洛尼,另一个生为塞尔斯; o; b6 n/ @  h4 L9 T( P
再有一个生为麦基洗德,还有一个生为那个:
: D# x: {, O( i# @他在凌空飞翔时,把儿子失落。, d$ R* [* W# r( A3 u
自然的旋转是打在世人的蜡上的印章,5 i! N" d+ p1 R0 Q! I
它很好地运用它的技能,
4 U5 b% |% V) k. [却不把这一家和那一家加以区分。
6 U# d' i3 r8 B3 K3 f' V5 t9 }因此,才有这样的事情:
. z% Z+ S9 R0 Y- s- Z$ b以扫从种子中就与雅各产生差异;  r  o6 W3 V0 N6 z* N
魁里诺来自如此无足轻重的父亲,有人竟将他归于战神。
; f1 |# r( `: r# B( f7 D! ^被生育的天性总是会走
( C7 M2 D+ W& A# g2 I. J6 |与生育者类似的路径,( b9 x  X% H" `# w/ `% S* x
倘若神的意旨不占上风。" q& R4 i4 a) _  _
现在,原来位于你后面的问题,已位于你的前面,4 T3 n+ P$ k0 }$ r* ^, O; @" H5 g5 Z
但是,为了让你知道,我从你那里获益匪浅,
0 a: H: n, F1 ]9 D3 ?/ e  W! O- I; y6 X我还愿意向你提出一个结论,把内容增添。
- Z# {0 O9 `; [倘若天性发现命运与它本身不相协调,
4 i8 Y6 {3 Z, q; }- G6 V它就总是要遭殃,. m# B( l! W9 c
犹如任何其他种子离开属于它的地方。  H5 ]" O. v  Q' f" j
倘若世人在凡尘
7 A! X- D, a' T, B% A考虑天性所奠立的基础,* H2 y/ F7 a8 m: N  b9 R" c
根据这基础而行事,那就会是善良的人们。* q7 _  D  _  ~& j4 x. A  X* \) r
但是,你们却硬要使生来本该腰系宝剑的一个人
3 B9 ~0 p- v4 g7 ?2 Q" N去献身宗教,而又使本该布道传经
' b$ h2 J6 N$ M( A的一个人去称王为君:* R2 [* N$ P% |0 G7 w+ A/ Q
这一来,你们的行程就错走了路径。”& N, }  S) @* p7 y# F# c! d
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:17:05 | 显示全部楼层
                第九首
& ^5 F! K5 W7 o8 B" D$ ?2 S1 @, ^5 z
+ A6 f; R7 p3 r

2 g2 A& r% _1 J, I
! \$ g! K- m+ b- O  }查理·马尔泰洛的预言(1-12)
1 z) b' A. G/ u) s1 W+ y2 R- f库妮扎·达·罗马诺(13-36)
" M% L5 x* f. w) d库妮扎的预言(37-63)
0 S, [2 J, [: I马赛的佛尔凯托(64-108)
* w' ^8 {3 b8 z5 Q0 b3 z喇  合(109-126): I9 e0 \$ |7 ]+ p" `& X
对贪婪僧侣的谴责(127-142)  C. y1 u: @; ~# ?, L( w  ^3 a

+ @6 F  [4 r& L+ x! u8 J' ]1 h         查理·马尔泰洛的预言
+ t! `$ y: p- S% l8 ?         & |0 \! u6 a! y/ G. L
美丽的克莱门扎啊,你的查理
( _3 F4 y) F  {, a) I" O在澄清我的疑问之后,又向我讲叙
+ F1 m1 m/ W: z: z! ?% O- D他的后裔必将遭受的骗局;5 K8 N' R& Z4 o/ L2 N( R& h
但是,他却说:“你要缄默,且让岁月流过”;+ `3 _- k! ^. j+ s4 \4 P5 {0 Z. y
这样,我如今也只能提及
2 _1 H3 D' t0 \) X8 f- W$ |0 Z2 k7 L继你们的损失之后将会激起的顺乎天理的哭泣。- h* r, X) \# W8 {" R
这时,那神光包拢的生命已经转向太阳,6 P7 V3 z+ }* W6 h# Q0 B6 e3 k% i# c
那太阳在把它充分照亮,; S+ I' _1 m9 T7 @
正如那至善足以满足万物的愿望。
/ d# S9 q. y( }7 p" q唉,受骗的灵魂和罪孽的造物啊,# w; R. E# n2 N
你们竟然使心灵背离这样的至善,
5 m2 v( Z% b8 m8 q1 d8 W4 X/ a' d竟然抬起你们的双鬓,仰望那过眼云烟!
- M' p( c' c- y2 q  b- [9 w) q" B- w6 S4 {2 @* Y, J/ c8 V
          库妮扎·达·罗马诺
- `9 W; Z; `  J: ]          8 m* @4 I, I* U! I" h1 L
瞧,那些光芒中又有一个向我走来,8 U) S/ g+ H; p: K3 B
从那明亮的光辉外射中,; ^( ^+ p! Y$ t
显示出它有意令我感到欢快。# e6 f  r! u8 P3 M% I& K
原来一直凝视着我的贝阿特丽切的双睛
+ y5 J3 b. e" c7 K* R! w% W) V% b( Y像方才一样使我确信:
$ Q* {* B3 |9 a+ b; L  X她对我的渴望表示亲切的赞成。
. X6 P/ E& H; U. ~# t% C我说道,“喂,幸福的精灵,
' h, @! I; t) O* D请快些让我如愿以偿,并向我表明:- o" g9 E* x  \- F
我可以从你那里得到所考虑的那个问题的反映!”
, K" e4 N1 ^4 ?' I, F9 l1 \于是,我还不曾相识的那个光芒,$ j& g& S$ U" P$ m" S8 S
从它方才歌唱的亮光深处,立即对我言讲,
8 A9 j6 R( ]+ P/ H9 \2 u9 u就像一个人乐意好施一样:% M- ~% Z! B) D1 }# J% q: ]& _( D
在那腐败的意大利国土的那带地方
9 w& t* _: Y* ]8 ^——它位于里阿托岛
  N2 N. m. E: @马布伦塔和皮亚瓦两河的泉源之间,
0 V8 P! x; ~% L. g" o1 g矗立着一座小山,这山并不高耸挺拔,8 z  T9 ~5 w2 A4 o9 o, B  z* d
从那里曾有一束熊熊火炬冲下," B* _! D# ?2 U8 J3 k$ U& u+ d
对这带地方大肆掠抢烧杀。( X" V+ u, @- r8 c
从一个根子上生下我和它:我名叫库妮扎,
( f$ p3 G! z3 s9 N  ^我在这里发光闪烁,' b3 V9 y$ S0 J0 h) x
是因为这颗星辰曾战胜我;- D6 h# M3 v2 S# T, W
但是,我原谅造成我的命运的起因,
( Y; [4 h, ]+ ~( C1 Y7 X4 q正是它使我享有天福,而且这也并不令我苦痛,
8 C) x& b/ a  x- ~7 U对你们这些凡夫俗子来说,这也许显得令人难懂。
) L( R" P/ o# f) g1 M& t- j" m/ J. D! S: i1 P8 @
             库妮扎的预言4 T, ^, J3 L" B+ b$ L( B8 m: _; P
             ! [: A: i- ]$ H% W3 q; E
这更靠近我身边的明亮
- a1 Z1 n/ s1 `# w而又珍贵的我们天国的宝石之光,
5 C  Y) O! ]- S! d4 _0 j5 U6 A7 [8 g曾把卓著的声名留在世上;
( Z% T) r: _: Z' _) r在这声名消逝之前,这第一百个年头还要把五倍增添:( c2 D& @  c8 P+ o
你可以看一看,是否应当成为出类拔萃之人,( C( B6 x! v6 m! C2 }# ~* U* @7 P
使前世能让后世留传。+ n( B2 o& V! o
如今住在以塔利亚门托河和阿迪切河为界之地的人群
  j9 d$ L& D$ u' U并不考虑这一点,& V( A1 f' N* R5 _; u5 T
他们也不为受到打击而后悔万分;$ `; x: g  l  x" y5 @2 @/ p! B) K
但是,由于这些人抗拒履行职责,
# y- q) _  A/ c这样的事将会为期不远:0 c9 {  O+ p0 y5 _
帕多瓦将把沼泽地中浸润维钦察的河水改变;
! m3 q! m: r+ C$ e2 Q7 l+ g6 O而在西莱河与卡尼安河结伴合流的地方,
, N$ t) I' t( |' z2 c9 q此人在称王称霸,趾高气扬,
. |* x, C; x. ^别人则早已为捕捉他而布下罗网。
; y& g' v. l/ i. p; r菲尔特罗将会为它那狠毒的牧者的背信弃义而哭泣,  ~6 f' m/ g9 n. V
这种背叛行为将是如此严重,
3 s/ D" f4 Q, x1 F' z# F甚至无人曾因犯有类似罪行而进入地牢之中。1 ^( ]8 U% Z! r$ l6 p8 j
接受那些菲拉拉人的鲜血的木桶& l( [2 s' k" e& G
将会过大,那个一两一两地称量鲜血的人
0 L8 z4 s) y6 i2 `也将会累得腰酸背痛,
" |+ ~" z0 @! g% F2 n- Z6 p( ?  T这个慷慨大度的僧侣将赠送的正是这样的礼品,
  F/ y$ v7 O+ O8 i( ^) g8 Z为的是显示他为党派效忠;) @# s3 V2 g" T$ X8 ]! P6 @
而这样的赠品也将会符合这个地方的生活民情。
) ~8 _) W3 M" h: U& Q! P; i, ^. W; z  e9 `在上面,是一副副明镜,你们说是德乐尼,
( `& V' y9 w4 v. V$ V6 e( U判断善恶的上帝通过那里将光辉普照我们;9 V& B1 h  `' R6 W: J
这就使这些话语也因而显得真实可信。”
% N0 Q1 V' F9 C3 V7 v5 P% D
9 W$ L/ o! p# z1 [  @            马赛的佛尔凯托
  Z4 l" T" R' o- V( D7 ~            ( B) ]. h6 F0 z; |+ ^. E# Q. j
说到这里,她沉默不语;她那表情令我感到,$ s9 ~4 A" S' s, x
她是把心思转到其他地方," N/ p, Z3 q% W5 A7 e5 s! X5 }
因为她又开始婆娑起舞,像方才一样。( L) G0 T3 Z0 o% R" L% N
另一个快乐光辉,我已注意到它就像一件珍贵之物,
. U5 ^. d& y7 h! |/ g4 c这时则在我眼前闪烁,! L8 F7 c# U. e+ C2 ~
犹如一颗纯真的红宝石被太阳照射。
; X2 F6 B8 `9 N  N3 O0 `它在天上获得光辉,因为它享有天福,& h$ R$ l1 b# M' p5 r8 D
正如在人间,因幸福而满面笑容;
: }6 I2 r/ P2 z" S但是,在尘世,外在形影也会面色阴沉,因为它心情悲痛。3 d. A. i4 @/ b# ]! e4 c# [, c
我说道,“幸福的精灵,上帝看到一切,# [# z. p" v+ p0 O7 U  d
而你的视线也渗透在他身上,/ K, f$ L, G1 d5 q
以致任何欲望都不能在你面前躲藏。
4 f  @. M2 Q3 s7 F7 e1 \; U* }2 U上天总是用那些虔诚的火光
+ I7 i5 o6 n% H/ k! O使你的声音变得欢快异常,
+ K% Z1 [; s" Q0 r" h0 ?6 k7 Q而这些火光又把六只翅膀变成僧装,
' l! f5 Q* F8 P' e+ \5 x3 O* P那么,你为何不用这样的声音满足我的愿望?
; K9 U+ V9 _% d! ]倘若我是你,正如我是你一样,/ B0 t6 w( l, Q0 }' r3 ~. v
我早就不会等待你提出要求再讲。”
& e. X! I* M) V# R  u于是,他开始说出话来,
/ F- p0 C; H! A2 a! C7 E“在那最大的谷地里,环绕陆地
' i3 F6 P. a% w( O( u2 o; }% D的那片海洋的海水流出,四下冲击,5 }. Y8 [* j  O* m# k
这谷地在两带对峙的海滩中间,$ \0 M- l1 S+ O% r8 Y/ F: N
逆着太阳,向前伸展,
  [# Y( `0 I+ m在原先形成地平线的地方,构成子午圈。
/ J2 B. m7 T! }2 O2 x* q- {我就是这片谷地的海边生人,
* I3 u1 w7 `$ t) }- a就在埃布罗河与马科拉河之间,0 W, y; c3 i, I* o8 J2 V2 @
后一条河有一段短短的流程,使杰诺维塞与托斯卡诺离分。
; _' B  ^/ m1 {* U; t布杰阿与我出生的那片土地, A- E% N& ~5 @- y
几乎处在日落日出同一时辰,' H* g& j& T5 @+ ?- P, M
而我的那片土地曾用它那鲜红的热血,把海港烘热染红。+ \. m0 C2 i8 p# ^" o7 v! b: M
这带居民称我佛尔科,
8 N- t7 n6 `4 `对他们来说,我的名字是尽人皆知;" `: ^' K/ r8 ^( _4 q5 Q
这重天有我的痕迹,正如我生前也有它的痕迹;" M9 @/ r5 n  D* D. p  `
因为贝洛斯的女儿也并不比我更加热情似火,: O( ~6 O' P/ z% G6 s8 D0 P3 P
——她曾给希凯斯和克罗塞斯塞来辱没,- K0 B' C/ D; `) w
我那似火的热情一直燃烧到适于我的发色的时刻;5 p' T( a- C" E$ m
罗多佩山的女人也不如我,
  s  r. _: h; b& ?. B; U( a她曾因德莫封特斯而灰心丧气,
' g- w; `( ^, c: @  L: M0 m: ?阿尔西德也不如我,尽管他把伊奥莱紧锁在心里。  l# S# u3 F/ Z1 W* l- D
我们并不因此而在这里后悔不已,而是满面笑意,
9 L1 c$ l$ j4 p; K$ u1 f我们并不后悔所犯罪孽,因为它不再返回我们的记忆,: m, `1 s& D8 B# v8 G! i* F9 `. N$ x
而是欢庆所得的德能,因为它把一切都安排和准备就绪。$ p  t( _5 U& v% Y
在这里,我们可以观看那技艺在如此卓有成效地把万物装点,
# s/ R! G4 t8 l" `9 f还可以看清那善,5 x2 Z+ [# T7 Y  Y1 J! w: n
正是根据它,上面的世界才使下面的世界运转。! S4 X/ [  W; G- i8 [! _( w+ b
4 B. x- P: g: @. u
                 喇合; q$ u( d$ [; W* ]
                   u* l9 o7 n: O# |4 ~& ]1 [  \
但是,为了充分满足
% _4 a4 R! _8 t你在这重天产生的所有愿望,/ G2 ?* b2 G8 S5 d
我还应当继续往下讲。
4 V0 q# z, }' o9 G2 h8 v: t% s" B/ T你想知道在这光芒当中的究竟是谁:
) _$ q( Z  O4 {* M8 j+ H  ]& g4 K这光芒就在我这身旁,如此闪烁明亮,
+ s+ {+ O/ L- b, \! W, B/ t犹如阳光射进清水中央。" o5 C/ n; U/ M) B. Y' P
现在,你该知道,喇合就在那里面,恬静安详,$ M5 j6 l3 `  |
她已会合到我们这一层次,0 `9 o! ?, W* ^- H* w; `' t
她所打上的印迹最为辉煌。
% ]/ Q2 N# F1 O0 v; K她在基督的胜利解救其他灵魂之前,- z. _; ~4 b; }! f
就被接纳到这重天,
2 w7 D/ e+ o9 S5 Z, w6 t2 T( q正是在这重天,你们人世投下的阴影形成它的尖端。
5 i$ G2 f" B, w- a) k0 n把她留在某层天体是恰到好处,* A7 ]$ f3 h8 @% G3 H
这就证明那伟大的胜利,
2 }- F1 ?: ]6 D而这胜利曾用这个和那个手掌来夺取;
' `+ p; E6 _; Y+ X' D' _3 Q这是因为她曾协助约书亚4 L0 x* q6 v( t; r6 c8 F% @9 ~
在圣地获得首战告捷的光荣,
* [9 C8 K0 g- V% I而教皇对圣地已记不甚清。% b' ?! o9 R) n9 a2 ~7 \+ m: T5 k

- R% y/ o7 B+ m7 J7 N0 y           对贪婪僧侣的谴责" Y8 ]+ X4 F. d! w% ?& s
           / G# y# @- q4 y) V
你的城市是那一个所种的树木:$ h% _1 i$ B# O& \6 t
他起初曾背叛他的造物主,
. B" _& Q( [5 j) U4 o& M他的嫉妒心引起多少滚滚泪珠;- T, J1 j: j+ e9 b9 N
正是这个城市制造和散发那该诅咒的花朵,6 x' _7 t% j( H! `, r& F! k) F
把绵羊和羊羔引到歧路之上,/ ~$ D4 l) b! V: I/ P
因此,才把牧者变为恶狼。
' ~+ w; o9 e1 o2 p" R) E由于这个,福音书和教会大师被束之高阁,
1 Y" L* t# M$ O( |4 X' @只是热衷把《宗教法规》钻研透彻,
1 y  [" P7 G% }从这些书页的边缘也可看出钻研心热。% d  K( N2 D& ~' K; s- E) K
教皇和枢机主教所追求的正是这个;
. r% g$ W. O% K$ Z; Q" S4 B他们的心思不朝拿撒勒特去想,$ k* m' f2 K0 v9 @2 E. n
而加百列曾在那里张开翅膀。7 c: i& M, J6 `- a
但是,梵帝冈和罗马的其他精选地区,
, U( z/ p/ G9 s' z+ s7 V6 e都曾是追随彼得的0 ^: Y/ l( m' o$ H
那批士兵的葬身之地,
( |  }1 ]% X% I2 J0 C这些地方很快就会把那通奸行为清除出去。”
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:17:44 | 显示全部楼层
                第十首* Z  q& D7 X* G$ u

/ _5 y( @) V" J: F+ U7 Y+ i2 j# T+ d) P0 i/ S+ d

" _. Y; d/ t( u4 H9 [/ I1 J. u. g5 @( Y3 U' g! M/ O  B- G
世界的秩序(1-27)
9 v) T5 x. H5 k4 y* _( E日球天(28-63); ~: ^5 C0 @' M: r, i6 Q) Y+ _! H
学识渊博的精灵(64-81)
! V; f) p7 U1 `% P0 k. U托马索·德·阿奎诺与第一花环中的学者(82-148)% k: ~1 V+ t  j. c, i- ^
  {* I' `+ V- p3 c" F8 f* }+ h
              世界的秩序7 N. g/ Z' |! [( K3 n8 ^0 q
              " Q3 V, T* R/ b
那首要的、难以言传的权力; L! d6 \( V: T$ Y" i1 p
满怀着爱,把他的儿子观望,  {: p" u+ Q0 x9 I
而正是他与他的儿子把这爱的永恒地吹送四方,
' g8 Z& h5 |5 i8 B; D这权力把脑海中、空间里运转的一切
  E' R3 a* j! R5 Z9 J安排得如此秩序井然,( H, ]7 w9 K0 s/ b' T/ {( B1 a+ |
凡是注意观察这一切的人,都不能不对他有所体验。6 j1 U; E% b9 A4 d; I
因此,读者啊,请与我一起抬起视线,
* I- X- X$ l! h  \, `注视那高高在上的一个个轮盘,
# y; B8 G, y- H! a* C* r要凝望那一片:正是一种运动与另一种运动相互碰撞的地点;
, Y6 S% r" m) q, q可从那里开始观望那位大师的技艺,. ]  R3 b: O/ a5 O- H) [2 a# e
他在内心深处对这技艺是如此热爱,
9 `1 @0 W  G+ p% \- U4 L甚至片刻也不把眼光从它那里移开。
1 `9 a( Y& m0 j! T8 Z你可以看到,那携带众星宿的斜圈
2 T0 l6 o- ^2 _% m+ Y  Q如何从那里分道扬镖,, W% @- D9 V/ ^" e
为的是满足召唤这些星宿的世人的需要。/ v+ \+ U2 ~9 W6 R- ^5 g4 ~& g
因为倘若这些星宿的道路不是那么弯曲,
9 o  K) x* M9 e+ c  c( i天上的许多能力就会变为徒劳无益,: K- Z  t- l) r/ `1 H
下面尘世的几乎所有潜能也会成为一片死气;  z9 |0 B+ u1 [0 R( e7 d( l
而倘若距那直圈偏离得多些或少些,( C3 S4 b* ]( k2 Z% H
世间秩序的上面和下面
9 z7 |: O; ^0 {' V也会变得大为欠缺。% p! ^# D& {% ~8 r" M0 j6 @
现在,读者啊,你且留在你的长凳之上,8 t. E9 h  ]) s  ^6 s
然后再想一想让你先尝为快的佳肴美餐,  M1 C6 S% J: i; _" \* Z* N
倘若你愿意早在疲倦之前,先感受到意畅心欢。! u3 L& a% t+ n1 K! _
我已经把饭菜摆在你的面前:如今你且自行品味一番;
5 o* M7 D% @- w6 d0 g* v! o因为我把全部注意力都放在那个课题上面,
) J8 F+ r+ h! x% D而且我已经成为它的抄录员。
  D4 h8 [) l" \0 G  l: i  S( u$ S& Y% E0 J
                日球天$ A/ g- D" R, M% S& s4 ~! n* I# S
                + |* m% H8 N' c5 T& V+ N
那自然的最大朝臣9 j% ~  @6 ]: u1 M
把上天的威力印上凡尘,
( p" G+ I. I. Y) v% }6 u$ D! o并且用它的光芒来度量尘世的时辰,/ S* J" X+ G/ s4 n) F
它与上面提到的那个部分联接起来,6 ?" F  B% M( o3 v  h/ j' r
依照一条条螺旋线转个不停,
1 Y4 ?7 m) U) o而且越来越早地出现在这些螺旋线中;% M1 Z) |0 Z9 W# M/ F4 ~+ a- S
我这时已经与它呆在一起;
( A5 b8 E' C  p, L: k* k但是,我却不曾发觉向上飞去,
. ~6 f/ b7 V1 ]5 F* |只不过像一个人在初步思想形成之前,就发觉它已经出现。
1 b# E& t' Z7 d3 M, p; R8 }9 V如此突然地带领从善境
6 M% S0 r" {- j6 j& T( l% L升入更善之境的那位,是贝阿特丽切,
* I0 w9 a" j: m  @4 J8 R) a5 s而她的行动不是从时间上延伸。  T; {; Y+ w: r& D; ]* V
那些在我已经进入的太阳之中的精灵,
# p7 A2 c9 I- f2 f* [$ [本身射出的光芒该是多么辉煌!3 A. K8 P5 I! z7 ~5 l! Y
他们的显现不是由于色彩,而是由于光亮。- A; g" c% s! h* h; u) d
不论我怎样求助才华、技艺和经验,! d7 q3 m5 U$ O" Y' C( C6 t; Y/ E
我都无法说,能否想象出那光辉是如何耀眼;
7 q! |) O% O  o/ U: w但是,可以相信这一点,而且也该切望亲眼得见。. S" e9 I7 f+ R' S
倘若我们的想象力很低,
0 g7 @" \1 n+ V" S- @不能仰望这样高的天际,这也不足为奇;
2 s4 A0 {2 a( Z2 x' d8 t9 L因为能超越太阳的不是视力。! l5 S: p% r: C  d2 G
崇高天父的第四个家族在这里,就是这般模样,, s8 r2 D1 I# h2 n' i3 d9 @
天父总是在满足它的愿望,
; b3 D' I# X( O显示他如何生子,如何吹送四方。
+ I. k' F5 _/ [! \$ j# R贝阿特丽切这时开言道:“感谢吧,
. A. W& l( i  g5 \& G8 t感谢那众天使的太阳,
4 D) \4 u* ^$ S  F! L  Q它赐与恩泽,把你升高到这个可感觉的日球之上。”
; i+ i/ m* M+ F, }6 r$ \7 x& X4 b, q世人的心灵从未像我听到这番话语后所做的反应,
& i- K( L9 C0 `( r是如此情心乐意向上帝表示虔诚,
* y- X. @8 \9 ^& Z6 S0 i% Y如此迅速地满怀感激之情,
- p' l2 {/ ~3 W4 \向上帝献出自身;
& N$ m5 [7 [5 Z( M' H1 H我的全部爱心都放在他的身上,0 r9 D3 t2 a" O
这竟使贝阿特丽切变得黯淡无光,被人遗忘。: j; x6 @, E  X1 I( w
这并未使她扫兴;她却因此而满面笑容,
* _: J: W" x; Y0 a& T& @- w她那双含笑的秀目的光芒,
! R* l$ m9 @+ n( H- B把我那专一的心思分散在更多东西上。
" p. q. l  p) y& t' k2 N8 f  t8 I- |7 L
            学识渊博的精灵! p" U% U$ l1 T1 C( `3 L
            
; R  k4 W: I. O" o我看到更加强烈、更加夺目的光辉闪闪,
7 V( \" u/ N7 _把我们圈在中央,为它们自己则编成一个花环,
2 ]3 q" p. W1 }$ H# v$ e. {声音是那样甜美,胜过眼中的光芒灿烂:
6 P; n. K  C0 e* h% J我们有时看到拉脱娜的女儿就是这样光带缠腰,
, B% _1 L0 X' w+ @这时,空气浸满了水气,
. Z; P: d7 _( b7 D  I6 O& L) @它留住光线,织成光晕一条。: m5 m8 {7 F' I
在那天国的朝廷之中——我正是从那里返回尘世,
: Q  O# M" `8 K$ J9 L有许多珍贵而美丽的宝石,
! V6 k; g: \3 {6 u3 P7 o甚至无法从天国中把它们一一取出展示;' R$ ~) c3 c. O: [* h( h5 H  a
那一团团光芒的歌唱正是来自那些异宝奇珍;
4 B" O( |; V% x7 C凡未生双翅、能飞上九天的人,
/ i5 y! N: x4 K: n0 u2 p" W% f就不必期待哑子诉说那里的新闻。- h) r* I( n! [$ T6 ^9 |! Q
接着,那些火光熊熊的烈日,
+ `/ [8 x+ A% F" r6 a. @1 f就这样一边歌唱,围绕我们旋转三次,
# _# o: d( r3 P/ |/ w# X( D' W犹如星辰靠近固定不动的两极旋转不止,* ~2 J9 D$ @2 d
我觉得,它们就像并未中止舞蹈的女人,. c8 F/ M, ~: Q$ \5 }
却默默地暂停下来,一边侧耳倾听,
! Z% O$ G0 ^& W; j. _* c0 ^# k直到她们重又听出奏起新的乐音;
$ p& e% L5 W; E( [+ Z& `' `8 q% c+ F& I% u/ \2 l9 ~# ]' o7 I* s
托马索·德·阿奎诺与第一花环中的学者0 i% A# y! I$ H) ]% r! d* K
1 Z! N+ r& o, q! d6 N* G  Z
我听到其中一个里面有声音开始说道:
! I0 f& h9 b& p! @* c: f5 v7 U“真正的爱依靠天恩的光芒燃起,
+ D& a6 c6 p7 {- r( C+ g而通过这爱,天恩的光芒则又会增长不息,4 [# l/ d6 e/ ^
既然这样的光芒把你加倍明亮,) c. |! c# \% ^9 [
它就引导你把那天梯登上,
7 a5 ]+ e2 a1 X  S, |而没有任何人沿着天梯走下,却又不再重新登上;
2 V) V% C# a* o8 `2 y; U凡是拒绝用瓶里的美酒为你解渴的人,! B9 @; [+ H6 B* r5 F9 u5 }
必是无法自由行动,
4 x: x- v# ?9 O; g9 g这无非是像水不能泻入大海之中。1 H, W4 n$ Q  H* O" D
你想知道这花环是用哪些植物编成,3 b/ L; z* \! V7 a+ r
它围绕在那位美丽的贵妇身边爱慕观望,: ^8 }5 b+ v/ _% v6 U
正是这位贵妇在鼓励你登上天堂。
6 c" M. p; }3 x6 ^2 a9 ~% y我曾是那神圣羊群的一头羊羔,2 l" }: o2 p6 R7 n4 e; C
多明我带领它们,若不是贪婪虚荣,本可使自身变得十分肥胖。! r# j' s0 |- `/ u& k
这位在右边更靠近我的,曾是我的兄弟和师长,/ I) \% z+ A9 x* d' z" R
他是阿尔贝托,是科隆人,
1 J3 b& Q! t) P/ k" q6 Y/ j我则是托马斯·德·阿奎诺。  ~% c7 }, q# P0 ]* Z- r+ I
倘若你想了解所有其他几位,
' d+ d5 c; z6 t: O) u$ }你可以用视线跟随我的言谈,5 ~9 K3 H: ~  ^& E! k' e
顺着那幸福的花环,在上面转动一番。
: J, ^* p. j+ Z# k那另一束火光来自格拉齐安的笑容,
3 g9 b# {/ n) j, t, M这一座和那一座法庭对他大有帮助,+ J" h! E. f5 ?7 {
使他在天堂受到欢迎。+ q8 A" X" s9 J
那一位随后装点我们歌咏队的,1 F2 B7 [: l( m8 P( `  o; O+ `
就是那位彼特罗,他曾与那个穷苦的妇人一道,2 S% e. y5 ?& e
向圣教会献上他的珍宝。
7 d7 ^, g8 ]; }+ O; n2 E+ A第五个光芒在我们中间最为美丽,
: H5 C% F2 W3 h! b它吹送着这样强烈的爱:尘世中的芸芸众生
; x( K: A& ^2 g都热切渴望知道他的消息:
0 [, [( r, Q% B7 k. l他身上有崇高的头脑,那里放进如此深邃的智慧,
; C  f, V' S/ b) ?8 Z2 T9 ?倘若真理确是真理,& u6 B* `6 {% M
那就不会生出第二个人能把事物看得如此仔细。
/ }+ A' Q3 t/ e1 O7 f7 z随后,我看到那支蜡炬在闪闪发光,8 Z, P0 \( b$ {4 b
他在尘世还有肉身时,就曾" h5 w$ V4 P) E& z& \1 [+ t
更深刻地看出天使的本性与职能。
: ?- ]6 s% p2 ], R0 j. ~在另一个小小的光亮中3 J, S6 O. D: G) C3 r$ n4 c
微笑的是基督时期的辩护人,; ?8 \6 c$ ?* s
奥古斯丁曾利用他的拉丁文。9 u9 W- ~9 v/ F
现在,你若把你心灵的眼睛
- G7 Z# I) R5 g2 s9 y跟随我的赞扬之声,从一个光明移转到另一个光明,
0 Y& d- s2 u' t你就渴望把那第八个弄清。
3 Q3 x; m+ k& Q3 n因为得见众善,那圣洁的灵魂
$ }1 w: {2 e. i) ^才能在光辉之中享受欢欣,
$ Q- v6 s7 D: r; P; q而他曾向那些愿听议论的人把那虚妄的尘世说明。
) _8 ]$ e) c+ f" v% h& N+ r如今,他被驱逐出他的肉体,/ [2 N0 v# N" J* g- |
那肉体则安息在“金天”的地上;; q" ?+ ?  }$ ]; o/ j+ p) _
而他是经过殉道和流放才来到这太平之乡。* k/ c6 {4 Y: g, }( `, {; S
你再往前看:伊西多罗、贝达和里卡多
( y0 o0 x& S2 v+ l的炽热精灵在放射着火光,
. G+ k3 x5 V# J) c而里卡多在静心修道方面,超越一个凡人之上。
8 M- k6 k8 [2 z2 f1 B这一位——你的视线从他那里回到我身上
, Y& M* T% N$ Q/ y( d1 a; ~( h  K9 c——是这样一个精灵的光芒:
" |8 o% m' z9 q7 }) Y7 l他曾为严重的思虑所苦,竟觉得自己迟迟不得死亡:
8 b* R2 U0 Z+ ?% T$ H) P这便是西基耶里的永恒之光," z, i/ ~& D- E: U& s- J1 s# {1 D4 ~
他曾在草料街开课授讲,% d0 f5 K+ g  e$ [0 Z  [
推论引起嫉恨的真理主张。”8 W( n3 i% I/ |
接着,正像钟表在这样的时辰把我们唤醒:# S2 G) T5 q/ ?3 Q$ A! w5 |4 b  P
上帝的新娘起身,/ t6 ^$ L) _6 y7 g- q2 J
为赢得新郎的爱而把晨曲向他歌颂;
# Z: L# }8 ^9 u0 k& D这钟表把这部分机件和那部分机件撞击、牵引,6 V- E5 O2 I: i* N
发出叮叮噹噹的响声,
$ ~% N* J/ |$ N  a那音调是如此甜美,使那位乐意好施的精灵顿时洋溢仁爱之情;9 O0 [& Q% ?+ w9 _4 a3 q6 E8 w
我正是这样看到那光荣的轮盘不断移动,0 S& Z& j/ {% ]4 }' S' M
此唱彼和地响起和谐而甜美的歌声,: B# q# s# k; F/ w' q+ H
这样的歌声真是闻所未闻,
) x* K9 ^5 c4 ?" M. y除非是在那个地方:那里的欢乐是无穷无尽。
8 A0 K" K. {! p1 O6 S' Z$ h; L' {& C8 o
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:18:42 | 显示全部楼层
              第十一首
: W  {3 d7 E  ^( N: f2 E; [' o8 p5 T9 u* |  G
- Y2 Z- ?; q' _
3 w0 y6 A( D$ E4 [

* z+ g1 n$ m# J* c+ Z7 T尘世事物的虚妄与天国的荣光(1-12)) ]7 P+ i5 ?- H) |4 N" {4 c- G
但丁的疑问(13-27)6 R  O& i( e: b/ n
对圣方济的颂扬(28-117)6 M: D* [& F/ o- E
多明我会的堕落(118-139)
( c# ?9 I& O/ {, p! \4 y, m
# B6 t6 I$ Y3 G- x( K      尘世事物的虚妄与天国的荣光/ f" b; k% P& J8 s5 v# A
      
8 O$ D2 }6 v( F7 z( w哦,芸芸众生的毫无意义的操劳,  l; Z$ p( s+ \6 n) U
那些让拍动翅膀、向下飞去的论调,) q, C4 h5 \# \8 Y: u: {4 L+ d! r, z" z
是多么站不住脚!7 @6 @; a5 q3 A* `" D+ a% ~' y! _
有的追求法学,有的追求警句格言,, a6 p( }) z/ ]
有的把祭司的职位紧追慢赶,
% G; t' g' {7 \! Y有的靠武力或诡辩独揽大权,0 b* M7 e' U2 Y2 N- M! K3 a7 K: P
有的偷盗行窃,有的把公私事兼营,
& O' O9 A; R2 h( E1 a有的耽于肉欲之乐,疲惫不堪,
" }3 N& h+ L+ G! ^有的则无所事事,游手好闲,  l5 o* C0 {2 S* G+ \" [
而这时,我则不为所有这些琐事所缠,6 z% E% @$ s3 }$ Y+ ]" P/ E( G+ A
受到如此荣光的欢迎,
, f7 v+ P2 m7 c5 z- Z3 o与贝阿特丽切一道,登上青天。
0 y( K. B8 V' Z6 Y" S
& t- Q+ X6 e0 F- C              但丁的疑问
% i$ Z! Q' H" K# x4 u  C              5 ]) Y: o' r/ F
既然每个精灵已回到原来所呆的圆圈位置,+ s# x% r5 B2 E$ {4 S9 K* I& p
他们就静止下来,
/ C7 J7 T) g- _' D0 k正像蜡烛插上烛台。7 U& a9 b3 h( F! [
我听到方才与我讲话的那束光芒里面,  B) {; x  t. @) D
有声音开始微笑发言,3 ^2 B, i4 Z1 C& W0 ?
而那光芒也变得更加明亮耀眼:2 t0 J1 y1 P' {
“正如我从他的光辉中得到光亮,
; ~, F8 P1 F* l在我观看那永恒光明的同时,1 ]$ ]+ F" Y) H
我也便得知你何以产生这些思想。
. O/ u5 R4 j- g' e9 G- R7 \# w你对我前面所说的话有怀疑,
4 w$ A; A2 X0 ^9 a- j: b6 l而且你也希望我用如此明确而详尽的语言来讲叙,
( s3 y- P( [  Z- s4 }# H% |是你听起来感到平易,
! Z0 f. N' |7 n& k& O1 n& ^我曾说‘本可使自身变得肥胖’,( N4 p1 j5 _4 |6 K" b5 b* K8 x
还曾说‘不会生出第二个人’;+ C/ K* M; o0 V; G, V
在这方面,必须很好地分清辨明。5 k2 a( g8 `8 h

; z$ Z1 n- |; n0 z  }            对圣方济的颂扬/ |7 O, Z+ E$ ~6 c( H7 t
            
+ o( e/ P% ?! Y6 T' B- L" L( Q上天用他那主张统治凡尘,
9 E' ]7 u$ ?8 g  f/ N& k一切造物的目光
, F# p' T' _$ Y0 p6 J& [% N* T, ?在透析这主张之前就被战胜;
$ J3 {3 Z0 |9 |& i* b/ Z他为了让那一位的新娘5 G/ c& S3 e, i! Z. A% e* N( }2 E
走向她所欢喜的对象
1 n4 m& W0 n" ?——而那一位曾大声呼喊,以神圣的鲜血与她结成鸾凰,
8 d" C! I1 h0 F' M( K" V* l让她更加坚信,也更加信任那位新郎,- z' m7 A& B  h8 I& }
曾位她派来两位亲王,
8 ~( n) W& d% |+ \6 v8 k. y他们从这边和那边为她导向。
8 g$ \* p3 r) H一位完全像撒拉弗那样热情似火;
2 C. y9 ?# Q; ]! L; x8 f7 n3 G另一位则像叽噜呗那样灿烂辉煌,. T) i- Y! W3 s4 w6 }; M0 B
用智慧之光把世间照亮。
( B6 q: r% S! r7 \0 L我将要说的是其中的一位,: m1 u' o, c( I9 N4 @7 w5 a
因为只须以敬重的口吻谈到两位中的一位,而不问你选择的是谁,4 G/ \* Y6 q# h
这是因为他们的工作都共有一个目的要奋起直追;8 F8 O! `: C6 z: m9 W8 z
在图比诺与那条河水之间: M* a! W( f  U/ K+ y* U  {- F
——那河水从幸福的乌巴尔多所选中的山丘流泻,
7 H+ g. K6 b1 q. S5 J% |# V8 x一道肥沃的山坡从高山上向下倾斜,
) H) _' w: z3 E- W从那里,贝鲁加的太阳门一带得知冷暖;
& r3 p$ K1 w/ W! h$ |从背后,诺切拉与瓜尔多一起,
. q+ R4 y2 g, Y9 N; y7 t' W又因被压上沉重的羁轭而哭声不断。; v) C0 l2 F' i8 W9 ?
就在这山坡打断它那陡峭坡度的地方,7 M* ~' O3 n: B4 H8 w
一轮红日诞生在人世上,
/ ~5 _/ G' T; l0 v8 }5 k正如从恒河有时升起太阳。8 T. a& j, w9 z# C7 o- ~
因此,有人要谈起这个地方,$ g+ U7 Z  J. Z) A2 W
就不要说阿谢西,因为这样说意义不大,' [1 X0 q/ {. O3 v0 x$ [
而应当说东方,倘若想要出言恰当。- z/ s8 [/ ^( b* V6 C2 g6 h
距他升起的时间尚不很远,
9 j  I0 l8 ]6 g- W9 V( p他就开始令大地0 f3 n' |) z* N! d5 h; q; i
感受到他那伟大德性的一些慰籍;
) D- I# I6 F; G* I4 r" ]因为他十分年轻时就为了这样一个女人,
4 }* U% L" ^  H" |曾与父亲进行战斗,
8 K8 w0 L6 h8 T8 Y2 O! ^3 ^无人会向这女人,正如向死神一样,敞开欢迎之门;, R" F+ H" a4 v: n, p; x: @
在他那神职的法庭面前,$ l0 w! K. A, `3 z/ _
当着父亲的面,他便与她喜结良缘;# J" [5 X- q& j, b9 J# t
后来,他更加热爱她,一天胜似一天。
) m% ?. Q$ B5 g# Q这女人在失掉第一个丈夫以后,
- X0 K* a# \4 z3 C  k8 x- g一直被冷落,被忽视,无人过问达一千余年之久,
$ D9 X/ K7 Z1 @. Z" d. B: S直到此人前来追求;  v5 o! i0 d: l4 H" ]2 @# X
既不值得向人叙说:那个曾令全世界都闻风丧胆的人,4 ?  \0 a4 ^' `8 ^) `5 w
发现她与阿米克拉特一道,' U+ C0 h  ~* B2 o- N0 J
听到他的声音却依然从容镇定;1 f- d; w5 i! R7 s" g# G8 d
呀不值得显示自己是如此坚定和刚毅:
1 V& p4 A/ i; H  N1 a+ H3 r在玛利亚留在下面的地方,
' F3 W* N- B( A4 ]她竟伴随基督,在十字架上痛哭流涕。
: A% ^3 ~  n  G" H3 p但是,为了让我不致过于暧昧不明讲下去,
; A, b8 k2 W. X. H4 `$ c0 ^/ U0 b你如今可以从我的详细言谈中,3 Y" G6 \8 ~2 R
把这对恋人理解为方济和贫穷。
( A$ k% V7 c. d2 ?他们的和睦融洽和他们的快乐神情,
& l  s0 C! K, q4 B8 i6 f( D3 J1 ^爱恋、惊喜和温柔的目光,
! T9 a1 o5 ?# h8 R, y# H都成为神圣思想的起因;
- ?9 s' ^0 c8 t. x& [这就使嗯那令人起敬的贝尔纳多; @$ L1 y# v: v0 y
首先赤了双足,在那如此平和的苦修生活后面奔驰追赶,1 f- o6 j: v9 G; r1 `/ }8 h! V4 V
尽管他奔驰不停,却仍觉得动作迟缓。1 z# c3 W& M9 @& x& M; @2 u
哦,无人理睬的财富啊!哦,硕果累累的财产!
/ `2 B! r. H5 m5 S埃吉迪奥在脱掉鞋子,西尔维斯也在脱掉鞋子,! F+ R/ N+ Z, ~
他们紧跟在那位丈夫后面,因为那位妻子是那样令人喜欢。
! w/ q6 g& U- P这样,那位父亲和那位一家之主) I# P' U  \. ~4 n
便携带他的女人和全家动身前往,8 w: g& \* D3 H$ K) m. w
他的全家已把那谦卑的僵绳系在腰上。
" L9 k  ]. d$ r" T. u( ?! X% w0 b作为彼特罗·贝纳尔多内的儿子,1 C4 {6 \# P8 ~+ d4 j
又如此衣衫褴褛,令人惊奇,
8 P; X# J' A! E/ M0 z这都不能令他心情懊丧,把他的睫毛压低;0 r0 ^. a- x3 t' Y
相反,他却堂堂正正地向伊诺钦丘
( u& @! A# G3 P, J% w陈述他那严峻的心意,
/ }. S: |( I  H9 S- T并且从对方那里,得到批准他的教派的最初印玺。4 S: v/ h' a! O
后来,追随此人的穷苦人与日俱增,
1 {9 ~6 n- d# F/ K) {8 J, I+ P3 }他那令人赞叹的生活将会6 a8 m# m- A0 _
在赞美上天的光荣中得到更好的歌颂;
" K( k) {* \0 E9 g% D. l永恒之灵曾通过奥诺里欧,& F5 ~1 z( n8 ^0 n
为这位大牧师的神圣心愿,: F2 j5 x/ ]* g% }, ?. n
加上第二顶王冠。
# u4 q& G6 ?0 T; F0 A, \随后,怀着对殉道的饥渴,
3 O' W" ~4 c* P, z在那傲慢的苏丹面前,
0 o5 r, A- C/ `他把基督和追随基督的其他人大力宣传;# `6 _4 a- V7 N/ O: W: R7 Z
因为发现这些人过分幼稚,不肯皈依,
: C1 k5 ]# A* c8 A7 ?: G也为了不致枉费心机,) A0 r* c! a; r% t9 x. J3 U2 h' T( V
他便返回把意大利草场的果实摘取;
7 j/ o+ F) R/ z2 C& Z& c在泰伯河与阿尔诺河之间的陡峭山岩中,
/ i4 B( _/ H$ O) [他从基督那里得到最后一记印信,1 C3 x2 p0 s7 p( f
他的肢体把这印信又带了两春。5 R* P& \6 h( d. R7 G! [3 B2 W
曾选中他、使他得到那么多善待的那位,
3 u. b2 {* a6 x这时乐于把他提升到天上,给予奖赏,
+ \8 e6 H5 U( O0 f! L4 o而他也因为自命渺小,当之无愧,
* [6 d, M+ o4 X于是,他便把他珍爱的女人8 _( J2 ~6 |' X( S
托付给他的兄弟们,正像托付给名正言顺的继承人,
# f; L  J; n9 C9 @- U嘱咐他们要对她热爱至诚;
5 U, c- n* h% E那杰出的灵魂宁愿从她的小腹部动身,% L8 R. i5 z+ ?  E0 [% c( i# d
返回他的天庭,
4 {1 y2 q, v& y, b4 I他不愿用其他棺材来装殓他的肉身。0 C+ n, A) B  X9 @; a
0 q. u/ ~$ _: W  P  d6 e
            多明我会的堕落
* Q( R: `# a+ ]+ ]! Z) R            ; s* \" e, l) P# {( o. Z
你现在可以想一想那位是怎样的人:& G3 X5 Y# Y, i
他曾作为匹配得当的同事,
* N4 `8 @! ]0 \- p! M把彼得的舟船保持在大海汪洋中破浪直航;
* A9 T& O8 o: F. b' b. _* I3 F这便是我们的开山始祖;5 M& B2 H; v9 }1 }$ I
因此,你可以看出,在他的掌舵下紧随他的不论是谁,8 s* Y- k3 `0 n
都能装载什么上好的货物。! _9 K  f4 B8 m) M" p# N$ `
但是,他的羊群却变得贪吃新的草料," b' }+ o. @- i1 M7 |2 R5 T
这就使他们只能分头溃散,( n2 x, i! y  [+ J+ z+ z" K
跑到四面八方的野地荒原。' t% I3 z7 ~) `0 x' t
他的山羊愈是跑得五零七散,
* R- M5 h- F' F" p+ J' e( ^跑得愈是离他遥远,& e7 V. T) L! y8 X9 ]3 i
它们就愈是奶水空空地返回羊圈。
8 E; \! O, l& R+ O2 O8 d然而,也有一些山羊害怕受到伤害,‘1 C2 [+ h$ b9 [2 p6 ~! g$ f
紧紧靠住牧羊人;但是,它们为数如此寥寥,
( m; E8 H' b, C* C只须很少的布料就可供应所有连衣风帽。9 @) e$ b0 n! }
如今,倘若我的话语并不晦涩难懂,+ Z# h! y% w+ }3 L$ d$ J& g
倘若你曾仔细倾听,$ z: T5 z5 z/ c! T; y
倘若你能把我所说的一切唤回脑中,
8 b$ s* ~& |1 G* ^2 x那么,你的愿望就会得到部分满足,
. [1 \& N' N" z, Y9 \+ e因为你将看到那树木之所以烂成碎片的缘故,
, J/ c6 b% k5 b. H你还将看到那纠正错误的插话( @8 h% Z4 O. ]( m& l4 f0 W6 k
如何把‘若不是贪恋虚荣,本可使自身变得十分肥胖’一句来论述。”
 楼主| 发表于 2018-1-25 01:19:03 | 显示全部楼层
               第十二首
4 A! `7 p8 _" p" M% T  J
! Y9 L1 c9 |6 N, B' o& M3 H- `  w! [5 r% W( e+ d+ j

( ?2 p7 X8 t9 ?3 M. G6 w
8 s/ y4 p* {) n# W4 f$ Y" @第二个花环与圣博纳文图拉(1-30)
  P! r5 G* w* ^4 Q$ i对圣多明我的赞颂(31-105)* v0 n$ T# h6 }) V- m+ t3 {; h8 M6 X
方济会的堕落(106-126)
6 D  S: U/ ~* t, _# \6 G第二个花环中的精灵(127-145)
! M6 B4 ^2 u4 U4 A% Q3 I
0 e" @$ M5 `- Y% L" u2 u; d- k0 X/ Y       第二个花环与圣博纳文图拉" X0 x8 c* G' m1 _  ]" X/ l
       " A4 d# I( A$ J0 l
那幸福的光焰刚刚说完# I* Q' c/ w  Y/ T0 {' S
最后一句言语,. _- f1 d6 B  T0 s5 F
那神圣的磨盘便立即开始旋转;
0 T: F) w* E/ R6 V/ P% f在另一个把它圈起之前,
9 b+ Y; M8 E1 J( Z8 z它在自身的旋转中尚未转上一圈,+ P) q, U* M& _3 p% Q2 `' x  r8 F0 G
这时,那第二个则与它同声歌唱,同步盘旋;/ M3 z0 T( C7 m
那些柔美的乐器发出的歌唱,7 b! b8 Q9 [2 T) H9 U( X
大大胜过我们的缪斯和海妖,
% s% l; D1 X$ H0 k  Y0 u6 F犹如最初的光芒大大胜过那折射的光芒。
: S5 m# T+ S: P3 O; y2 w$ j, \" R6 {正像两道彩虹弯弯透过浮云,
; [5 `8 E$ G/ g9 }它们既平行,又颜色相同,  O8 h. A" j- P) e/ e) [( _- H
这时是尤诺命令她的使女降落凡尘;
! a: @2 t4 U8 B9 i1 s那外面的一道从里面的一道产生,
& ?1 j/ ?2 a( D就像那位回荡空中的仙女在倾诉衷情:5 d0 ^* L' ~3 g6 i
爱恋把她折磨殆尽,犹如阳光消蚀雾气濛濛;; c1 ^: O- P- U8 ^- q; V3 M( @
这两道彩虹使尘世的人们预感到,2 X7 _# h6 l7 X" t
由于有上帝与挪亚订立的契约,
  l9 P* r. S5 d# ?世界永不会再被洪水淹没;
/ v, m8 J5 \7 o; R) U) O那围绕我们的两个花环也正是这般光景,% B2 I4 m4 R3 c; B/ s, z$ o
它们是用那些永不凋谢的玫瑰编成,
( A' `6 k* t. N) }4 R外面的与里面的恰好对应。  ]7 l; Q7 u$ \$ t: ]; d
随后,那婆娑的舞蹈,还有那另一种莫——大的欢乐:* c6 ]% w. X1 z& t! j5 ]4 x7 l
那欢乐表现为纵情高歌,) I; f+ c. D' S) R- v+ I
幸福与温情的光辉交相映射,
4 M) m, Q% c4 {0 r5 b两种欢乐在同一刹那,都想要暂停片刻,
* _, s. `6 Q; e9 t就好像双眼在心愿的推动下,
) S7 Q$ Z; Z5 A1 H: r% o" e6 V# D不得不一齐睁开和闭合;
* B  i8 U9 G- |+ t* H+ @这时,从那些新到光芒中的一束里面,
9 `+ Q) l7 }/ F. H& J1 |/ M  [传出一个声音,它使我立即转向发声的地点,- n( u+ D! ~6 Y6 W1 {5 A% V
宛如指针被北极星吸住一般;
$ K, h, A" J" n* w) @# y) _' h0 r4 y% ]% ~8 z
           对圣多明我的赞颂
9 u! ~) T- w8 c           
" ]. v$ m8 x" r0 I那声音开言道:
1 O) N5 ^) d( }6 k- t8 f“爱使我容光焕发,& V( ]0 V4 H/ k) ^- K
它促使我把另一位导师谈论一下,$ ?3 n+ h- ^. z$ s" r# K: U
正是因为他,人们在此才把我的导师介绍得如此详尽不差。$ H7 b( W/ L, E' a) O* O
这样做十分恰当:在一位所在之处,另一位也必然介入;
5 k% q- l) U4 o+ I3 S3 X正像他们并肩战斗,宛如一人," F% S2 x2 w. a' l+ a. X( [
光荣把他们一齐照明。
  ^- n6 F) w+ q9 q$ [基督曾以如此昂贵的代价,把他的军队重新武装,
7 X& \- K. m4 j4 G! D) u这军队却在那旗帜后面,行动迟缓,) R& i( Q7 V% e5 z7 g: `! D/ [
他们疑虑重重,人员锐减,
# K$ M, I2 v5 d. i" M! \. n这时,始终主宰世界的那位皇帝,# |2 K* e2 ?$ [9 R- v% _/ x
设法鼓舞那面临崩溃的战斗士气,
1 [5 o6 j' l8 X( K/ m, `他只是要降恩于人,并非那军旅有功堪怜;
( C* @+ A# T% T1 ~如前所述,他派遣卫士两位,! g; g* W5 x3 U, ~7 M1 l3 J
前来救援他的新娘,% w1 G2 ^! u; t# e6 F* W
步入迷途的民众才在他们的言行感召下痛改前非。4 Z1 w$ l6 M  \
在那带地区,温和的西风吹起,$ m1 D3 [2 t) d
绽开新的绿叶青枝,
- `3 \/ y5 S8 U+ `1 Z- ?# E' P可以看到,欧洲重又着上这样的服饰,
. o! |, g$ B0 |2 `& M在那距离海浪击打不远的地方
$ c' T: v/ u/ A( J2 ~$ W& k# ]6 \* Q——正是在这层层海浪的后面,太阳& M4 {1 i8 N: y  g- u
有时因为长时间疾驰狂奔,在每个人的面前把自身隐藏,8 I6 j4 T, Z3 @! Y
坐落着幸福的卡拉罗加,: P, N  d2 v2 f4 _' N
它是在那巨大的盾牌保护之下,
+ f! c- t$ H: s  j# F( [5 c在盾牌里,那狮子既在下被压,有在上下压。8 N+ ~; b2 [- n) V! M% i: M/ R% I3 m# t
正是在这里,诞生了那热恋基督教信仰的情人,% x% s2 M: i% M  ]8 Y' }: m
那位神圣的战士,. T8 i" m, p4 E2 k2 Y  g% S
他对自家人慈善和蔼,对敌人则冷酷无情。
: V7 j8 F0 B; X' m他的头脑,正如在被创造时,! }) N& X1 m, i" f8 X4 z
已是如此充满强大的德能,' G6 x' r1 i2 w1 c) G( ?
甚至在母亲的体内,它就使她成为先知。+ y5 e) v  V5 J1 c6 l* F: l
随后,他与信仰之间的婚礼7 M, ~% I) c( F
在那神圣的水泉边举行,
$ i# R# K, M, T0 T4 S6 Z! x在那里,他们对彼此的安康做了相互保证,
+ I- f, w) H) |* e4 `曾代他表示同意的那个女人,& V& Y, r" F! d5 }& u
早在梦中就见过& O+ ^$ K" A  E1 f, R/ p: D
他与继承人后来所取得的令人赞叹的成果。
8 O( h5 N' M# [; _! V1 u为了使他成为名实相符,, |9 X5 U# E: I
从这里降下一种灵性,令人以属有格为他命名,- m9 o% ]8 j" s$ ?& o/ \8 W
因为他完全属于那位神。8 @' @' n$ G; d" o% {2 V, ~
于是他就被称做多明我;我谈到他,( W5 t- u1 f( u* U0 }7 W& b
就像谈到基督所选定的农夫,
! c) y* j8 W! m! R+ g. r; r基督是为了他的菜园才选这农夫前来相助。) Z" `$ o8 s) f& @2 q6 v
他很好地显示出,他是基督的使者和家人;
) Y9 L6 u: @: j3 C在他身上所表现出的最初建议产生。
/ J# J$ w5 |# m4 E- u5 q4 }  t他的乳娘多次发现他躺倒在地,$ G" n: h7 U% H8 @8 Z
默不作声,精神清醒,
, V# g' f- d/ w) a! Q; l像是在说:‘我来到世上就是为了这个’。
  v0 \+ A/ X* Q" B+ l哦,他的父亲真是‘菲利切’!
" N5 L& N# f+ [) }1 S哦,他的母亲也真是‘乔瓦娜’," o. Z% h  M  Q3 v$ u, z* W1 R
既然诠释这名字,其含义与该词的本意竟是如此相似!0 i& E7 R* D# f0 [
他在很短的时间内就成为伟大的学士,
" s# \" G  r1 O! @这却不是为了在尘世逐利追名,
$ S- I1 Z4 l# o+ M——今天仍有人紧跟在奥斯提亚人和塔德奥后面,疲于奔命,6 ^! {3 t- U7 L) I0 s7 ?$ z
而是为了对真正吗哪的爱;
% b$ Q3 G; {; K; m这样,他便开始围绕那葡萄园辛勤劳作,
/ Q0 N; Y; i! w  e) N0 \而倘若那葡萄种植者犯下罪恶,那葡萄园就会很快变成白色。
& _- I+ v' ?8 J7 V* b圣宝座过去曾更加善待穷苦的正义之人,
: o& P; y& \9 E" X# y  ]今朝之所以如此,原因不在于它,
1 n. v7 g2 T6 i* X4 Q# x$ B而在于坐宝座之人走上邪径;
% @$ ?% p2 m5 x9 L0 C6 q* B6 G+ U正是向这样的圣宝座,他不是要求六分只赈济二分或三分,& Y' k; q" w+ r* I7 S$ p3 t; z% ?" H
也不是要求走——有肥缺便能独占的红运,: m" n4 g9 X5 ^5 U
不是要求把原应归于上帝的穷人的什——税侵吞,/ p0 i$ @3 F3 O3 t' b! G
而是要求允准对那步入歧途的世界展开斗争,$ U! {8 ~6 j2 Y' B) `  _
争取撒籽播种,
1 Y) H/ q$ N  \; K5 r4 S如今种籽已长成二十四棵树木,把你围在其中。1 d( E0 M" L2 n4 e
后来,他既以学说,又靠意愿,( R5 a. i( J& V9 R
还通过传授职能,采取行动,
, ?5 ^7 ~; h6 W那力量几乎像从高山上的泉源迸发冲下的激流那样汹涌;
& M0 v% Y  Z' o& |& t! z他的冲力把异端的荆棘撞击,
5 G" Y$ ]( x2 [' S4 i' z哪里抗拒得愈凶,
4 [7 y1 e3 z" _, N8 c5 {2 k他也便在那里撞击得愈有力。  K* K% J( V; o7 v; J
随后,从他那里产生条条不同小溪,
- `7 H- J: C* K" ?& k正是依靠这些小溪,灌溉天主教园地,
( |+ B- h) M  Q+ l7 [这便使它的那些树苗长得更有生机。
; C6 N' I% l. y/ R- I1 T
+ P" j  s+ ~4 `+ r7 T             方济会的堕落
( H& V- R; n" |            
+ A4 Q, A2 e8 F$ U. t倘若那战车的一个轮子是这般模样
, K* |9 f6 A% X$ I7 [8 q——圣教会在车上自我防卫,7 [3 b3 Z# Q5 Q) ^. v
并使它所进行的内战取胜在疆场,6 M. t2 C! B# `, i, t  E
那么你就该十分明显地看出,
/ Y8 j, `( }8 [/ j另一个轮子也是优越无比,
  p+ E0 \" o! v! Y, u在我到来之前,托马曾对它备加赞许。
7 P) X/ S+ v3 }/ R% l但是,那轮子圆周的外缘部分% u3 O" {, x- o% A$ {
所压成的车道,却被废弃不用,' q! t( C5 d3 y9 Y5 @3 h
以致原来有酒石的地方,如今则长满霉菌。$ S  E$ E" S! K% U" Z
他的家族原是脚踏他的足迹,
% ?3 G" f0 @# A* y! m径直向前行进,如今则彻底逆向而行,1 N5 t' I" V, W: X, r6 h# o
前脚却转到后脚的地位行动。- j5 C. {+ m4 \3 l( S  j6 i
很快就会看到那恶劣种植的收成,
1 \( r: U8 p+ l+ s; x* v这时,那 子将会抱怨连声:3 |8 x. O9 r7 E6 Z, l
它无权往谷仓运进。
$ C; U) J- `' J: U+ x! k我言之有理:谁想一页一页地翻阅我们的书籍,
: P! d2 l- Q  H& d3 b3 f他就总还会找到一页纸张,8 _! c9 |; N9 x, d
上面可以读到:‘我仍是原来通常那个模样’;
+ z$ t5 B* Z# G1 }$ y但是,这种人既不会来自卡萨尔,也不会来自阿夸斯巴达,
' _, q" |: k* c3 o, X因为来自那里的人都是这样对待教规:
, G' J3 N$ `( P7 f一个是对它避而不行,另一个则是对它行之过硬。- F( r' m. |. y5 N6 R9 J& Q
2 p8 V8 [+ ^6 I
          第二个花环中的精灵
6 p0 K7 m( r' X5 V% |) K7 a          / C5 y  W/ _/ z0 U9 C
我是博纳文图拉·达·巴尼奥雷焦的魂灵,3 g* y2 A7 l% h
他生前在担任种种要职时,  ?. B9 Z* n" W$ m6 {
总是把对左面的关切放在后边。
5 w# z3 i* R$ j* a) y伊鲁米纳托和奥古斯丁也在这里,
, V' ~: o6 ^+ m+ Y他们曾属第一批赤足的穷苦人,
" K& v+ ~3 v$ j5 v0 k/ k& u, q* ]* ~2 a这些穷苦人腰系缰绳,与上帝相爱相亲。
' T" h5 L' o$ |6 m9 V6 @乌哥·达·圣维托雷也与他们一起在此处,- j0 m" Y/ x8 w/ E1 Q/ _
还有彼特罗·曼加多雷和彼特罗·伊斯巴诺,2 n& _6 ~1 J' ?( O! ]' k, \
后者依靠十二部书,在世上光辉闪烁;
1 o% J  A- M, C0 a, B拿单先知和大主教克里索斯托摩,
; @4 X( K0 E3 A6 V) [' Y还有安塞尔莫和那个多纳托:
8 p6 n; q; ], g+ n9 [+ m他曾情愿着手从事第一艺术的著说
2 }, b" {% T$ k# Q, O8 d/ d拉巴诺在这里,他从一边照耀着我,8 r4 R  ^9 f( c. L: M
还有那卡拉布里亚的修道院主持乔瓦基诺,- Z  L6 Y7 M: D9 a( _, ?
预卜先知的灵气为他所得。8 m1 L" ^* C. L$ k3 g7 _- T
托马索兄弟的热情似火的赞颂" N  _- ~2 l1 X+ ?
和字斟句酌的拉丁文,
6 w+ S( V9 M. P" U2 n; Z& I推动我与那位如此卓越的卫士竞争;
) e% {  I( N# B. ^同时,也把这些同伴与我合在一起推动。”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则